Página 1
TC-ST 18 Li Originalbetriebsanleitung Akku-Stichsäge Original operating instructions Cordless Jigsaw Instructions d’origine Scie sauteuse sans fi l Istruzioni per l’uso originali Seghetto alternativo a batteria Original betjeningsvejledning Akku-stiksav Originální návod k obsluze Akumulátorová přímočará pila Originele handleiding Accu-decoupeerzaag Manual de instrucciones original Sierra de vaivén de batería...
Página 6
Gefahr! Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Anweisungen für die Zukunft auf. cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- 2. Gerätebeschreibung und weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- Lieferumfang se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.
Página 7
Gefahr! Achtung! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Das Gerät wird ohne Akkus und ohne Ladegerät Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit geliefert und darf nur mit den Li-Ion Akkus der Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen Power-X-Change Serie verwendet werden! spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er- stickungsgefahr! Die Li-Ion Akkus der Power-X-Change Serie dürfen nur mit dem Power-X-Charger geladen...
Página 8
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung 5.2 Sägeblattwechsel (Bild 3/Pos. 12) und Vibration auf ein Minimum! Warnung! • Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. Ziehen Sie den Akku heraus, bevor Sie ein • Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä- Sägeblatt einsetzen oder austauschen. •...
Página 9
• Die Innensechskantschrauben (A), mit dem 5.7 Splitterschutz (Bild 8 / Pos. 17) mitgelieferten Innensechskantschlüssel (16) Der Splitterschutz sorgt dafür, daß das zu be- lockern. arbeitende Material während des Sägens nicht • Den Sägeschuh (7) leicht nach hinten schie- absplittert oder ausbricht. ben.
Página 10
Im Interesse einer langen Lebensdauer des Akku- Stellen Sie den Umschalter für Pendelhub (8) auf Packs sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederauf- eine der folgenden Positionen: ladung des Akku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass die Position 0 = Keine Pendelung Leistung des Geräts nachlässt.
Página 11
Sie ihn am hinteren Teil des Fußplatte und • Ident-Nummer des Gerätes nehmen ihn nach vorne hin ab. • Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz- teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.Einhell-Service.com - 11 - Anl_TC_ST_18_Li_SPK7.indb 11 Anl_TC_ST_18_Li_SPK7.indb 11 04.07.2023 08:34:59 04.07.2023 08:34:59...
Página 12
Elektro- bzw. Elektronikgerät te, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher am Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig. entsorgt werden darf, sondern vom Endnutzer einer getrennten Sammlung zugeführt werden Technische Änderungen vorbehalten muss.
Página 13
10. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Bedeutung und Maßnahme Rote LED Grüne LED Blinkt Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten fi nden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
Página 14
Sägeblätter Fehlteile * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu- melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen: •...
Página 15
Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www. Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund einer mangelnden Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Página 16
LIEBE MÖGLICHMACHER, wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen...
Página 17
2. Layout and items supplied Danger! When using the equipment, a few safety pre- cautions must be observed to avoid injuries and 2.1 Layout (Fig. 1,2,3,7) damage. Please read the complete operating 1. Handle instructions and safety regulations with due care. 2.
Página 18
• Sliding shoe sound pressure level ..... 78.2 dB(A) • Original operating instructions uncertainty ..........3 dB • Safety instructions sound power level ......89.2 dB(A) uncertainty ..........3 dB Wear ear-muff s. 3. Proper use The impact of noise can cause damage to hea- ring.
Página 19
1. Lung damage if no suitable protective dust guides on the soleplate (7). You can fit the mask is used. parallel stop (11) on either the left or right of 2. Damage to hearing if no suitable ear protec- the equipment. •...
Página 20
tool and cannot be removed. To ensure that items are properly packaged • Fit the vacuum tube of the vacuum cleaner and delivered when you send them to us, onto the opening of the adapter for chip ex- please contact our customer service or the traction (5).
Página 21
Release the locking button for the On/Off switch 6.4 Sawing out sections (Fig. 13) (2) and the ON/OFF switch (3). Drill a 10 mm hole in the section you want to saw out. Insert the saw blade into this hole and start to 6.2 Setting the pendulum action saw out the required section.
Página 22
The equipment and its accessories are with the express consent of the Einhell Germa- made of various types of material, such as metal ny AG.
Página 23
10. Charger indicator Indicator status Explanations and actions Red LED Green LED Off Flashing Ready for use The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger Off Charging The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The char- ging times are shown directly on the charger.
Página 24
* Not necessarily included in the scope of delivery! In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases: •...
Página 25
We draw attention to the restrictions of this guarantee concerning wear parts, consumab- les and missing parts as presented in the service information included in this operating manual. Warrantor/ Service: Einhell UK Ltd, Unit 10, 1st Floor, Champion‘s Business Park, Arrowe Brook Road, Upton, Wirral, CH49 0UQ - 25 - Anl_TC_ST_18_Li_SPK7.indb 25 Anl_TC_ST_18_Li_SPK7.indb 25...
Página 26
Danger ! Conservez toutes les consignes de sécurité Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter et toutes les instructions pour l’avenir. certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- tivement ce mode d’emploi/ces consignes de 2.
Página 27
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des Attention ! enfants jouer avec des sacs et des fi lms en L‘appareil est livré sans batterie et sans chargeur plastique et avec des pièces de petite taille. et ne doit être utilisé qu‘avec les batteries Li-Ion Ils risquent de les avaler et de s’étouff...
Página 28
• Limitez le niveau sonore et les vibrations à Vous pouvez insérer ou remplacer les lames un minimum ! de scie sans utiliser d‘outils supplémentaires. • • Utilisez exclusivement des appareils en ex- Placez le commutateur pour course pendu- cellent état. laire (8) sur la position 0.
Página 29
l’avant, cela fonctionnera uniquement dans Remarque ! La protection contre les éclats ne les positions d’enclenchement se trouvant à peut être utilisée que pour les coupes à 0° et doit 0°, 15°, 30° et 45° qui figurent sur la graduati- être retirée pour les coupes d’onglet jusqu’à...
Página 30
• complètement le bloc accumulateur. Ceci cause Vous pouvez adapter la vitesse de coupe, la l‘endommagement du bloc accumulateur ! performance de coupe et le type de coupe à la pièce à usiner. 5.9 Indicateur de charge de l’accumulateur (fi g. 10/pos. f) Placez le commutateur pour course pendulaire Appuyez sur le bouton indicateur de charge de (8) sur une des positions suivantes :...
Página 31
Lors du traitement de surfaces sensibles, Vous trouverez les prix et informations actuelles à vous pouvez placer le patin coulissant (19) l’adresse www.Einhell-Service.com sur le patin pour éviter de rayer la surface. • Accrochez le patin coulissant (19) devant sur le patin (7) et poussez-le derrière vers le haut...
Página 32
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement per- mise une fois l’accord explicite de l’Einhell Ger- many AG obtenu. Sous réserve de modifi cations techniques - 32 - Anl_TC_ST_18_Li_SPK7.indb 32...
Página 33
10. Affi chage chargeur État de l’affi chage Signifi cation et mesures Voyant Voyant LED rouge LED vert Arrêt Clignote État prêt à l’emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est pas dans le chargeur. Marche Arrêt Chargement...
Página 34
*Pas obligatoirement compris dans la livraison ! En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes : •...
Página 35
Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez signaler l’appareil défectueux à l’adresse suivante : www.Einhell-Service.com. Veuillez vous munir de la preuve d’achat ou de tout autre justifi catif de l’achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l’impossibilité...
Página 36
2. Descrizione dell’apparecchio ed Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare elementi forniti diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- oni e danni. Quindi leggete attentamente queste 2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1,2,3,7) istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. 1. Impugnatura Conservate bene le informazioni per averle a 2.
Página 37
• Seghetto alternativo a batteria Pericolo! • Guida parallela Rumore e vibrazioni • Adattatore per l‘aspirazione dei trucioli I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati • Guida della linea di taglio rilevati secondo la norma EN 62841. • Protezione antischegge •...
Página 38
• Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate. sede. • • Indossate i guanti. Per rimuovere la lama procedete nell‘ordine inverso. Attenzione! Rischi residui 5.3 Montaggio della guida parallela Anche se questo elettroutensile viene utiliz- (Fig. 4/Pos. 11) • zato secondo le norme, continuano a sussis- La guida parallela (11) permette di eseguire tere rischi residui.
Página 39
5.5 Adattatore per aspirazione dei trucioli 3. Spingete la batteria sul caricabatterie. (Fig. 1/Pos. 5) • Collegate il seghetto alternativo a batteria con Al punto 10 (Indicatori caricabatterie) trovate una l’adattatore per l’aspirazione dei trucioli (5) tabella con i signifi cati delle spie sul caricabatte- a un aspirapolvere.
Página 40
ratura ambiente. Se l‘errore si presenta di nuovo, 6.3 Esecuzione di tagli la batteria si è scaricata completamente ed è Attenzione! • difettosa. Togliete la batteria dall‘apparecchio. Accertatevi che l’interruttore ON/OFF (3) non Una batteria difettosa non deve più venire usata sia premuto.
Página 41
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda • Agganciate il pattino di scorrimento (19) alla www.Einhell-Service.com parte anteriore del pattino della sega (7) e premetelo indietro e verso l’alto fino a quando scatta in posizione nel pattino della sega (7).
Página 42
10. Indicatori caricabatterie Stato indicatori Signifi cato e interventi LED rosso LED verde Spento Lampeggia Pronto all’esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie. Acceso Spento Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i rela- tivi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
Página 43
Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Página 44
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti! In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di ris- pondere in ogni caso alle seguenti domande: •...
Página 45
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio di marca Einhell da voi acquistato nell‘Unione Europea, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discre- zione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione dell‘apparecchio stesso.
Página 46
DK/N 2. Produktbeskrivelse og Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- leveringsomfang ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor bet- 2.1 Produktbeskrivelse (fi g. 1,2,3,7) jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne 1. Håndtag grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin- 2.
Página 47
DK/N • Splitterbeskyttelse Lydtryksniveau L ......78,2 dB(A) • Glidesko Usikkerhed K ..........3 dB • Original betjeningsvejledning Lydeff ektniveau L ......89,2 dB(A) • Sikkerhedsanvisninger Usikkerhed K ..........3 dB Brug høreværn. 3. Formålsbestemt anvendelse Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage hø- retab.
Página 48
DK/N Forsigtig! 5.3 Montering af parallelanslag Tilbageværende risici (fi g. 4/pos. 11) • Også selv om du betjener el-værktøjet fors- Med parallelanslaget (11) er det muligt at ud- kriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle risiko- føre parallelle snit. • faktorer at tage højde for. Følgende farer kan Løsn de to låseskruer til parallelanslag (13) opstå, alt efter el-værktøjets type og konst- på...
Página 49
DK/N • Sæt støvsugerens sugeslange på åbningen Kontakt vores kundeservice eller den forret- på adapteren til spånudsugning (5). Sørg ning, hvor du har købt produktet, hvis du har for, at forbindelsen mellem de to enheder er brug for at vide, hvordan produktet sendes lufttæt.
Página 50
DK/N Slukke: 6.4 Udsavning af områder (fi g. 13) Slip spærretasten til tænd/sluk-knap (2) og tænd/ Bor med en boremaskine et 10 mm stort hul in- sluk-knappen (3). den for det område, der skal udsaves. Før savklin- gen ind i hullet, og begynd at save det ønskede 6.2 Indstilling af pendulslag (fi...
Página 51
Produktet leveres indpakket for at undgå trans- Einhell Germany AG. portskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på gen- Ret til tekniske ændringer forbeholdes brugsstation.
Página 52
DK/N 10. Visning på ladeaggregat Visningsstatus Betydning og påkrævet handling Rød lysdi- Grøn lysdi- Slukket Blinker Standby-modus Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatte- riet er ikke i ladeaggregatet Tændt Slukket Opladning Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De pågældende ladetider fi...
Página 53
Savklinger Manglende dele * er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget! Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål: •...
Página 54
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: http://www.Einhell-Service.com. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumenta- tion af købet af det nye produkt ved hånden. Produkter, der sendes ind uden passende dokumen- tation eller uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på...
Página 55
2. Popis přístroje a rozsah dodávky Nebezpečí! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním 2.1 Popis přístroje (obr. 1, 2, 3, 7) a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod 1. Rukojeť k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ 2.
Página 56
• Originální návod k obsluze Hladina akustického tlaku L ..... 78,2 dB(A) • Bezpečnostní pokyny Nejistota K ..........3 dB Hladina akustického výkonu L ..89,2 dB(A) Nejistota K ..........3 dB 3. Použití podle účelu určení Noste ochranu sluchu. Akumulátorová...
Página 57
1. Poškození plic, pokud se nenosí žádná vhod- na kluzné botce (7). Paralelní doraz (11) ná ochranná maska proti prachu. můžete nasadit na levé nebo pravé straně 2. Poškození sluchu, pokud se nenosí žádná přístroje. • vhodná ochrana sluchu. Vodicí lištu pokaždé vyrovnejte směrem dolů. 3.
Página 58
vzduchotěsné spojení přístrojů. Dbejte při zaslání nebo likvidaci akumulátoru resp. akumulátorového přístroje na to, aby 5.6 Vedení čáry řezu (obr. 7 / pol. 6) byly zabaleny jednotlivě v plastovém sáčku, Pomocí vedení čáry řezu (6) můžete provádět aby se zabránilo zkratům a vzniku požáru! přesné...
Página 59
6.2 Nastavení předkmitu (obr. 13 / pol. 8) 6.4 Vyřezávání otvorů (obr. 13) • Na přepínači předkmitu (8) může být nasta- Vrtačkou vyvrtejte v části, kterou chcete vena síla kyvného pohybu pilového listu (12) vyříznout, 10 mm velký otvor. Zaveďte pilový list při zdvihu.
Página 60
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný poškození při přepravě. Toto balení je surovina a pouze s výslovným souhlasem fi rmy Einhell Ger- tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do many AG.
Página 61
10. Indikace nabíječky Stav indikace Význam a opatření Červená Zelená Bliká Provozní pohotovost Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v nabíječce. Nabíjení Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Příslušné doby nabíjení najdete přímo na nabíječce. Upozornění! V závislosti na konkrétním stavu nabití...
Página 62
Chybějící díly * není nutně obsaženo v rozsahu dodávky! V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky: •...
Página 63
To platí také při využití místního servisu. 5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www.Einhell- Service.com. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které...
Página 64
2. Beschrijving van het gereedschap Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele en leveringsomvang veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 2.1 Beschrijving van het gereedschap daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies (fi g. 1,2,3,7) zorgvuldig door.
Página 65
• Accu-decoupeerzaag Gevaar! • Parallelaanslag Geluid en vibratie • Adapter voor spaanafzuiging De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald • Snijlijngeleiding volgens EN 62841. • Splinterbescherming • Glijschoen Geluidsdrukniveau L ....... 78,2 dB (A) • Originele handleiding Onzekerheid K ........... 3 dB •...
Página 66
• Voorzichtig! Het verwijderen van het zaagblad gebeurt in Restrisico’s omgekeerde volgorde. Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt dit elektrisch gereedschap naar behoren be- 5.3 Montage van de parallelaanslag diend. Volgende gevaren kunnen zich voordo- (fi g. 4, pos. 11) •...
Página 67
5.5 Adapter voor spaanafzuiging Onder punt 10 (indicatie lader) vindt u een tabel (fi g. 1, pos. 5) met de betekenissen van de LED-indicatie aan • Sluit uw accu afkortzaag met de adapter voor de lader. de spaanafzuiging (5) aan aan een stofzuiger. U bereikt zodoende een optimale afzuiging Mocht het laden van het accupack niet mogelijk van aan het werkstuk gevormd stof.
Página 68
is hij defect. Neem de accu van het apparaat. Een ideale instelling steeds aan de hand van een pro- defecte accu mag niet meer gebruikt resp. gela- efsnede op een afvalstuk vast te stellen. den worden. 6.3 Uitvoeren van sneden Voorzichtig! •...
Página 69
Type van het toestel • Artikelnummer van het toestel • Ident-nummer van het toestel • Wisselstuknummer van het benodigd stuk Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.Einhell-Service.com - 69 - Anl_TC_ST_18_Li_SPK7.indb 69 Anl_TC_ST_18_Li_SPK7.indb 69 04.07.2023 08:35:25 04.07.2023 08:35:25...
Página 70
10. Indicatie lader Indicatiestatus Betekenis en maatregel Groene Rode LED Knippert Operationaliteit De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de lader. Laden De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct aan de lader.
Página 71
Zorg er bij de verwerking voor dat accu’s en lichtmiddelen (bijv. gloeilampen) uit het apparaat worden genomen. Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge- deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG. Technische wijzigingen voorbehouden - 71 - Anl_TC_ST_18_Li_SPK7.indb 71...
Página 72
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen! Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden: •...
Página 73
Hiervoor kunt u contact opnemen met de servicepartner in uw land. . Voor slijtagedelen, verbruiksmateriaal en ontbrekende delen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding. Borg/ Onderhoud: Einhell SAS, Schapenweide 1-A3, 4824AN Breda Nederland - 73 - Anl_TC_ST_18_Li_SPK7.indb 73 Anl_TC_ST_18_Li_SPK7.indb 73...
Página 74
Peligro! Guardar todas las instrucciones de seguri- Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una dad e indicaciones para posibles consultas serie de medidas de seguridad para evitar le- posteriores. siones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/adver- tencias de seguridad.
Página 75
Peligro! Las baterías de iones de litio de la serie Power- ¡El aparato y el material de embalaje no son X-Change sólo pueden cargarse con el cargador un juguete! ¡No permitir que los niños jue- Power-X-Charger. guen con bolsas de plástico, láminas y pie- zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi...
Página 76
• Apagar el aparato cuando no se esté utilizan- de la hoja de sierra debe mirar hacia delante. • Dejar de apretar el alojamiento para la hoja • Llevar guantes. de sierra (14) para que vuelva a su posición. La hoja de sierra (12) debe asentarse en el Cuidado! rodillo guía (10).
Página 77
mover hacia atrás la zapata (7), ajustar la (c). medida angular deseada y volver a apretar el 2. Comprobar que la tensión de red coincida tornillo de hexágono interior (A). con la especifi cada en la placa de identifi ca- ¡Advertencia! Al realizar cortes de ingletes debe ción del aparato.
Página 78
1 LED parpadea: Posición 3 = gran oscilación La batería está vacía, es preciso cargarla. Material: madera Observación: Para materiales blandos y para Si todos los LED parpadean: serrar en el sentido de la fi bra La temperatura de la batería es demasiado baja. Quitar la batería del aparato y dejarla durante un La mejor combinación de ajuste de velocidad y día a temperatura ambiente.
Página 79
(18) debe volver No. del recambio de la pieza necesitada. a deslizarse hacia delante. Encontrará los precios y la información actual en www.Einhell-Service.com 6.9 Empleo del patín deslizante (fi g. 15/pos. 19) • A la hora de mecanizar superficies sensibles, 8.
Página 80
10. Indicación cargador Estado de indicación Signifi cado y medida LED rojo LED verde Apagado Parpadea Listo para funcionamiento El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la ba- tería no está en el cargador Encendido Apagado Carga El cargador carga la batería en modo rápido.
Página 81
Al desechar el aparato, asegurarse de retirar las baterías y los medios luminosos (por ejemplo, la bom- billa) del aparato. Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG. Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas - 81 - Anl_TC_ST_18_Li_SPK7.indb 81...
Página 82
Falta de piezas *¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega! En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. De- scriba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas: •...
Página 83
Ofi cina: Comercial Einhell S.A, Travesia de Villa Esther, 15, Poligono Industrial El Nogal, 28119 Algete-Madrid Servicio tecnico: Comercial Einhell S.A., Rua da Aldaia, 225, Apartado 2100, 4410-459 Arcozelo VNG - 83 - Anl_TC_ST_18_Li_SPK7.indb 83...
Página 84
2. A készülék leírása és a szállítás Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a terjedelme károk megakadályozásának az érdekébe be kell 2.1 A készülék leírása (képek 1, 2, 3, 7) tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt 1. Fogantyú a használati utasítást / biztonsági utasításokat 2.
Página 85
• Adapter a forgácselszíváshoz Hangnyomásmérték L ..... 78,2 dB(A) • Vágásvonal vezetés Bizonytalanság K ........3 dB • Szilánkvédő Hangteljesítménymérték L ....89,2 dB(A) • Csúszósaru Bizonytalanság K ........3 dB • Eredeti használati utasítás • Biztonsági utasítások Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt. A zaj befolyása hallásvesztességhez vezethet.
Página 86
• nak az építésmódjával és kivitelézésével Eressze meg a fűrészsarun (7) a párhuzamos kapcsolatban a következő veszélyek léphet- ütközőhöz levő két rögzítőcsavart (13). • nek fel: Most betolni a párhuzamos ütközőt (11) a 1. Tüdőkárok, ha nem visel megfelelő fűrészsaru (7) horonyába. A párhuzamos porvédőmaszkot.
Página 87
Kérjük vegye ehhez figyelembe a biztonsági Ha az akku-csomag töltése még mindig nem le- utasításokat. hetséges, akkor kérjük, • • A porelszívásra (5) szolgáló adapter feszesen a töltőkészüléket és a töltőadaptert • fel van szerelve a készüléken és nem lehet és az akku-csomagot eltávolítani.
Página 88
• 6. Kezelés Az akkus-szúrófűrészt csak betett fűrészlappal bekapcsolni. • Csak kifogástalan fűrészlapokat hasz- 6.1 Be-/ kikapcsoló (12-as kép/poz. 3) nálni. Tompa, elgörbült vagy repedezett Bekapcsolni: fűrészlapokat azonnal kicserélni Először megnyomni a be-/kikapcsoló (2) záró- • A fűrészlábat laposan a megmunkálandó gombját és azután a be-/kikapcsolót (3).
Página 89
A szükséges pótalkatrész pótalkatrész zósarut (19) és nyomja addig hátul fel, amig számát be nem reteszel a fűrészsarun (7). Aktuális árak és inforációk a www.Einhell-Service. • A csúszósaru (19) levételhez, eressze meg a com alatt találhatóak. talplemez hátulsó részét és vegye előre le.
Página 90
10. A töltőkészülék kijelzése Kijelzési státusz Jelentés és teendők Piros LED Zöld LED Pislog Üzemkészenlét Rá van kapcsolva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs a töltőkészülékben Töltés A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelelő töltési idők direkt a töltőkészüléken találhatóak.
Página 91
Kérjük vegye fi gyelembe a megsemmisítésnél, hogy ki legyenek véve a készülékből az akkuk és a vi- lágító szerek (mint például villanykörte). A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása, kivonatosan is csak az Einhell Germany AG kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett. Technikai változtatások jogát fenntartva - 91 - Anl_TC_ST_18_Li_SPK7.indb 91...
Página 92
Fűrészlapok Hiányzó részek * nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében! Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.Einhell-Service.com alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket: • Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt? •...
Página 93
Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvényes. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím alatt: www.Einhell-Service.com. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizonylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla nélkül kerülnek be- küldésre, azok a hiányzó...
Página 94
2. Descrição do aparelho e material Perigo! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas a fornecer algumas medidas de segurança para preve- nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia 2.1 Descrição do aparelho (fi gura 1,2,3,7) atentamente este manual de instruções / estas 1.
Página 95
peças de pequena dimensão! Existe o perigo Os acumuladores de lítio da série Power-X- de deglutição e asfi xia! Change só podem ser carregados com o carre- gador Power-X-Charger. • Serra tico-tico sem fio • Guia paralela Perigo! • Adaptador para dispositivo de aspiração de Ruído e vibração aparas Os valores de ruído e de vibração foram apura-...
Página 96
• • Desligue o aparelho, quando este não estiver Pressione o suporte da lâmina de serra (14) e a ser utilizado. empurre a lâmina (12) até ao encosto no su- • Use luvas. porte (14) (figura 3). Os dentes da lâmina de serra têm de estar virados para a frente.
Página 97
o patim da serra na respetiva posição e aper- Para a montagem, a proteção contra estilhaços te os parafusos de cabeça sextavada interior tem de ser pressionada de baixo para a abertura (A). prevista para o efeito no lado inferior do patim da •...
Página 98
capacidade do acumulador (f) indica-lhe o nível Posição 0 = sem movimento pendular de carga do acumulador através de 3 LEDs. Material: borracha, cerâmica, alumínio, aço Nota: Para arestas de corte fi nas e impecáveis, Acendem-se os 3 LEDs: materiais fi nos (p. ex. chapa) e materiais duros. O acumulador está...
Página 99
(18) tem de ser empurrado nova- Número da peça sobressalente necessária mente para a frente. Pode encontrar os preços e informações actuais em www.Einhell-Service.com 6.9 Utilização do patim de deslize (fi gura 15/pos. 19) • Ao processar superfícies delicadas, pode 8.
Página 100
10. Visor do carregador Estado do visor Signifi cado e medida a adotar LED ver- LED verde melho Desligado A piscar Operacionalidade O carregador está ligado à rede e encontra-se operacional; o acumulador não está no carregador Ligado Desligado Carregamento O carregador carrega o acumulador no modo de carregamento rápido.
Página 101
Na eliminação, certifi que-se de que a bateria e a lâmpada (p. ex. lâmpada incandescente) foram retira- das do aparelho. A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece da autorização expressa da Einhell Germany AG. Reservado o direito a alterações técnicas - 101 - Anl_TC_ST_18_Li_SPK7.indb 101...
Página 102
* não incluído obrigatoriamente no material a fornecer! Em caso de defi ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Inter- net www.Einhell-Service.com. Certifi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, responden- do sempre às seguintes questões: •...
Página 103
Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções. Fiador/ Serviço: Einhell Portugal Lda., Rua da Aldeia, 225, 4410-459 Arcozelo (VNG) - 103 - Anl_TC_ST_18_Li_SPK7.indb 103 Anl_TC_ST_18_Li_SPK7.indb 103...
Página 104
2. Opis urządzenia i zakres dostawy Niebezpieczeństwo! Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu 2.1 Opis urządzenia (rys. 1, 2, 3 i 7) uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu 1. Uchwyt proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją 2.
Página 105
• Prowadnica linii cięcia Niebezpieczeństwo! • Osłona przeciwodpryskowa Hałas i wibracje • Stopka ślizgowa Hałas i wibracje zostały zmierzone zgodnie z • Klucz sześciokątny normą EN 62841. • Instrukcją oryginalną • Wskazówki bezpieczeństwa Poziom ciśnienia akustycznego L ..78,2 dB(A) Odchylenie K ..........
Página 106
Ostrożnie! czot piły (12) musi znajdować się w rolce Pozostałe zagrożenia prowadzącej (10). • Także w przypadku, gdy to elektronarzędzie Sprawdzić, czy brzeszczot piły (12) jest pew- będzie obsługiwane zgodnie z instrukcją, nie zamocowany w uchwycie. • zawsze zachodzi ryzyko powstawania Wyjmowanie brzeszczotu następuje w odw- zagrożenia.
Página 107
sześciokątnym (A). 5.8 Ładowanie akumulatora litowego Wskazówka! Przed wykonywaniem cięć (rys. 10-11) ukośnych należy usunąć śruby mocujące 1. Przyciskając w dół przycisk blokady prowadnicy równoległej (13) oraz osłonę (c) wyciągnąć akumulator (d) z rączki przeciwodpryskową (17). urządzenia. 2. Sprawdzić, czy napięcie na tabliczce znamio- 5.5 Adapter odsysania wiórów (rys.
Página 108
Świecą się 1 lub 2 diody LED Pozycja 1 = Mała oscylacja Wystarczający do pracy poziom naładowania Materiał: Tworzywo sztuczne, drewno, aluminium akumulatora. Uwaga: Dla twardych materiałów 1 dioda LED miga: Pozycja 2 = Średnia oscylacja Akumulator jest rozładowany, należy naładować Materiał: Drewno akumulator.
Página 109
• przodu włącznik funkcji zdmuchiwania pyłu Numer części zamiennej (18). Aktualne ceny artykułów i informacje znajdują się na stronie: www.Einhell-Service.com 6.9 Praca ze stopką ślizgową (rys. 15 / poz. 19) • Na czas obróbki delikatnych powierzchni 8. Utylizacja i recykling można nasadzić...
Página 110
10. Wskazania diod na ładowarce Stan diod Czerwona Zielona di- Znaczenie i postępowanie dioda LED oda LED nie świeci miga Stan gotowości się Ładowarka podłączona jest do sieci i znajduje się w stanie gotowości. Brak akumulatora w ładowarce. świeci się nie świeci Ładowanie się...
Página 111
Należy pamiętać o tym, aby przed oddaniem urządzenia do utylizacji wyjąć z niego akumulatory i ele- menty oświetleniowe (np. żarówkę). Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, na- wet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą fi rmy Einhell Germany AG. Zmiany techniczne zastrzeżone - 111 - Anl_TC_ST_18_Li_SPK7.indb 111...
Página 112
Brakujące części * nie zawsze wchodzą w zakres dostawy! W przypadku stwierdzenia wad lub błędów prosimy o odpowiednie zgłoszenie na stronie internetowej www.Einhell-Service.com. Prosimy zamieścić dokładny opis błędu oraz odpowiedzieć na poniższe py- tania: • Czy urządzenie na początku działało czy też było uszkodzone od samego początku? •...
Página 113
W tym celu prosimy przesłać urządzenia na adres naszego biura serwisowego. W przypadku części zużywających się, materiałów eksploatacyjnych oraz brakujących części zwracamy uwagę na ograniczenia tej gwarancji zgodnie z infor- macjami serwisowymi zamieszczonymi w tej instrukcji obsługi. Gwarant/ Usługa: Einhell Polska sp. Z.o.o.ul. Wymysłowskiego 1, PL-55-080 Nowa Wieś Wrocławska - 113 - Anl_TC_ST_18_Li_SPK7.indb 113 Anl_TC_ST_18_Li_SPK7.indb 113...
Página 114
Samræmisyfi rlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα stöðlum fyrir vörutegund Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de acordo com a diretiva CE e normas para o artigo Akku-Stichsäge* TC-ST 18 Li (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...