Página 2
20 000 20 019 Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Please pass these instructions on to the end user of the fitting. S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
Página 4
Fertiginstallation Kalt- und Warmwasserzufuhr absperren. Anwendungsbereich Einbauschablonen entfernen. Betrieb ist möglich mit: Druckspeichern, thermisch und hydraulisch gesteuerten Durchlauferhitzern. Der I. Montage der Seitenventile: Betrieb mit drucklosen Speichern (offenen 1. Spindelverlängerung (B) auf UP-Ventil Oberteil Warmwasserbereitern) ist nicht möglich! aufstecken und Verlängerungshülse (C) aufschrauben, siehe Klappseite I Abb.
Página 5
Final installation Shut off cold and hot water supply. Application Remove fitting templates. Can be used in conjunction with: Pressurised storage I. Install side valves: heaters, thermally and hydraulically controlled 1. Mount spindle extension (B) on the headpart of the instantaneous heaters.
Página 6
Installation définitive Couper l'alimentation en eau chaude et en eau froide Domaine d'application Enlever les gabarits de montage. Utilisation possible avec accumulateurs sous pression, chauffe-eau instantanés à commande thermique et I. Montage des robinets d'arrêt: hydraulique. Un fonctionnement avec des accumula- 1.
Página 7
Instalación de acabado Cerrar las llaves de paso del agua fría y del agua Campo de aplicación caliente. Es posible el funcionamiento con: acumuladores de Quitar los patrones de montaje. presión, calentadores instantáneos con control térmico e hidráulico. ¡No es posible el funcionamiento con I.
Página 8
Installazione definitiva Chiudere le entrate dell'acqua calda e fredda. Gamma di applicazioni Togliere le dime di montaggio. Il funzionamento è possibile con accumulatori a pressione per scaldacqua istantanei a regolazione I. Montaggio delle valvole laterali: termica e idraulica. Non è possibile il funzionamento 1.
Página 9
Eindassemblage Sluit de koud- en warmwatertoevoer af. Toepassingsgebied Verwijder de inbouwsjablonen. Te gebruiken in combinatie met: boilers, geisers en c.v.-ketels met warmwatervoorziening. Het werken met I. Montage van de zijkleppen: lagedrukboilers (open warmwatertoestellen) is niet 1. Steek de spindelverlenging (B) op het bovendeel mogelijk! van de ingebouwde klep en schroef de verlengings- huls (C) erop, zie uitvouwbaar blad I afb.
Página 10
Färdiginstallation Stäng av kallvatten- och varmvattentilloppet. Användningsområde Tag bort monteringsmallarna. Drift är möjlig med: Tryckbehållare, termiskt och hydrauliskt styrda genomströmningsberedare. Drift I. Montering av sidoventiler: med lågtrycksbehållare (öppna varmvattenberedare) 1. Fäst spindelförlängningen (B) på inbyggda ventilens är inte möjlig! överdel och skruva fast förlängningshylsan (C), se utvikningssida I, fig.
Página 11
Færdiginstallation Luk for koldt- og varmtvandstilførslen. Anvendelsesområde Afmonter monteringsskabelonen. Kan anvendes i forbindelse med: Trykbeholdere, termisk og hydraulisk styrede gennemstrømnings- I. Montering af sideventilerne: vandvarmere. Anvendelse i forbindelse med trykløse 1. Sæt spindelforlængelsen (B) på indmuringsventilens beholdere (åbne vandvarmere) er ikke mulig! øverste del og skru forlængelsesbøsningen (C) på, se foldeside I ill.
Página 12
Ferdiginstallering Steng kaldt- og varmtvannstilførselen. Bruksområde Fjern monteringssjablonene. Kan brukes med: trykkmagasiner, termisk og hydrau- lisk styrte varmtvannsberedere. Bruk med lavtrykk- I. Montering av sideventilene: magasiner (åpne varmtvannsberedere) er ikke mulig! 1. Sett spindelforlengelsen (B) på UP-ventil overdel og skru på forlengelseshylsen (C), se utbrettside I bilde [3].
Página 13
Loppuasennus Sulje kylmän ja lämpimän veden tulo hanalle. Käyttöalue Poista asennuslevyt. Käyttö on mahdollista: Painevaraajien, termisesti ja hydraulisesti ohjattujen läpivirtauskuumentimien I. Sivuventtiilien asennus: kanssa. Käyttö paineettomien säiliöiden (avoimien 1. Laita varren jatke (B) piiloasennusventtiilin lämminvesiboilerien) kanssa ei ole mahdollista! sulkuventtiiliin ja ruuvaa jatkohylsy (C) päälle, ks. kääntöpuolen sivu I kuva [3].
Página 14
Montaż końcowy Zamknąć doprowadzenie zimnej i ciepłej wody. Zakres stosowania Usunąć szablony montażowe. Można używać z podgrzewaczami ciśnieniowymi oraz przepływowymi, włączanymi w zależności od tempera- I. Montaż zaworów bocznych: tury i ciśnienia. Użytkowanie z bezciśnieniowymi 1. Założyć przedłużenie trzpienia (B) na podtynkową, podgrzewaczami wody (pracującymi w systemie górną...
Página 16
Τελική τοποθέτηση Κλείστε την παροχή κρύου και ζεστού νερού. Πεδίο εφαρµογής Αφαιρέστε τον οδηγό συναρµολόγησης. Η λειτουργία είναι δυνατή µε: συσσωρευτές πίεσης, θερµικά και υδραυλικά ελεγχόµενους ταχυθερµο- I. Συναρµολόγηση των πλευρικών βαλβίδων: σίφωνες. Η λειτουργία µε συσσωρευτές χωρίς πίεση 1. Περάστε την προέκταση του άξονα (B) πάνω στη (ανοιχτοί...
Página 17
Konečná instalace Uzavřít přívod studené a teplé vody. Oblast použití Montážní šablony odstranit. Provoz je možný s: tlakovými zásobníky, tepelně a hydraulicky řízenými průtokovými ohřívači. Provoz s I. Montáž postranních ventilů: beztlakovými zásobníky (otevřenými zařízeními na 1. Prodloužení hřídele (B) nasadit na vršek UP-ventilu přípravu teplé...
Página 18
Készre szerelés Zárja el a hideg- és melegvíz betáplálását. Felhasználási terület Távolítsák el a beszerelési sablonokat. Üzemeltetése lehetséges: Nyomás alatti melegvíztáro- lókkal, termikus és hidraulikus vezérlésű átfolyásos I. Az oldalszelepek szerelése: vízmelegítőkkel. Nyomás nélküli melegvíztárolókkal 1. Az orsó hosszabbítót (B) a falba telepített szelep fel- (nyílt üzemű...
Página 19
Instalação completa Fechar a água fria e quente. Campo de utilização Retirar as matrizes de montagem. A sua utilização é possível com: termoacumuladores de pressão, esquentadores de comando térmico e I. Montagem das torneiras laterais: esquentadores de comando hidráulico. Não é possível 1.
Página 20
Son montaj Soğuk ve sıcak su vanasını kapatın. Kullanım sahası Montaj şablonlarını alın. Aşağıda belirtilenlerle kullanılması mümkündür: Basınçlı hidroforlar, termik ve hidrolik kumandalı I. Yan valflerin montajı: ısıtıcılar. Basınçsız kaplarla (açık sıcak su hazırlayıcı) 1. Mil uzatmasını (B) UP-valfinin üst parçasına takın ve çalıştırmak mümkün değildir! uzatma yüksüğünü...
Página 21
Konečná inštalácia Uzavriet’ prívod studenej a teplej vody. Oblast’ použitia Montážne šablóny odstránit’. Prevádzka je možná s: tlakovými zásobníkmi, tepelne a hydraulicky riadenými prietokovými ohrievačmi. I. Montáž postranných ventilov: Prevádzka s beztlakovými zásobníkmi (otvorenými 1. Predĺženie hriadel’a (B) nasadit’ na vršok UP-ventilu ohrievačmi vody) nie je možná! a naskrutkovat’...
Página 22
Končna inštalacija Zaprite dotok mrzle in tople vode. Področje uporabe Odstranite vgradno šablono. Delovanje je možno s: tlačnimi akumulatorji, termičnimi in hidravličnimi pretočnimi grelniki. I. Montaža stranskih ventilov: Delovanje ni mogoče z netlačnimi akumulatorji 1. Vijalni zasuk (B) nataknite na gornji del ventila UP in (odprti grelniki vode).
Página 23
Konačna instalacija Zatvoriti dovod hladne i tople vode. Područje primjene Odkloniti šablonu za ugrađivanje. Može se koristiti sa: Tlačnim spremnicima, termički i hidraulički upravljanim protočnim grijačima vode. I. Montaža bočnih ventila: Korištenje s bestlačnim spremnicima (otvorenim 1. Produžetak vretena (B) nataknuti na gornji dio grijačima vode) nije moguće! UP-ventila i navrnuti produžni tuljak (C), pogledajte preklopnu stranu I sl.
Página 24
Монтаж на външните части на арматурата Прекъснете подаването на студената и топлата Област на приложение вода! Възможна е експлоатация с: хидроакумулатори и с Отстраняване на шаблоните за вграждане. проточни водонагреватели с термично и хидравлично управление. Експлоатация с I. Монтаж на страничните вентили: безнапорни...
Página 25
Lõplik paigaldamine Sulgege külma ja kuuma vee juurdevool. Kasutusala Eemaldage paigaldusšabloonid. Võib kasutada ühendatuna survestatud soojussalvestiga, termiliselt ja hüdrauliliselt I. Külgmiste kraanide paigaldamine: reguleeritud läbivooluboileritega. Ei ole võimalik 1. Asetage spindlipikendus (B) peitsegisti otsa ja kasutada koos survevaba boileriga! kruvige külge pikendushülss (C), vt. lk. I joonis [3]. 2.
Página 26
Galīgā instalācija Noslēdziet aukstā un siltā ūdens padevi. Pielietojums Iebūves šablonus izņemt. Var izmantot, pievienojot pie hidroakumulatoriem, termiski un hidrauliski regulējamiem caurteces ūdens I. Sānu vārstu montāža: sildītājiem. Izmantošana, savienojot ar caurteces 1. Vārpstas pagarinājumu (B) uzspraust uz ūdens sildītājiem bez hidrauliskā spiediena, nav zemapmetuma vārsta virsdaļas un uzskrūvēt iespējama! pagarinājuma uzmavu (C), skat.
Página 27
Galutinis įrengimas Uždarykite šalto ir karšto vandens įtėkį. Naudojimo sritys Nuimkite montavimo šablonus. Galima eksploatuoti su slėginiais vandens kaupikliais, termiškai ir hidrauliškai reguliuojamais pratekamaisiais I. Šoninių ventilių montavimas: vandens šildytuvais. Netinka naudoti su beslėgiais 1. Suklio ilgintuvą (B) užmaukite ant potinkinio ventilio vandens kaupikliais (atvirais vandens šildytuvais)! viršutinės dalies.
Página 28
I. Montajul ventilelor laterale: 1. Se introduce prelungitorul de ax (B) pe partea Domeniu de utilizare superioară a ventilului îngropat şi se înşurubează bucşa de prelungire (C); a se vedea pagina pliantă I, Funcţionarea este posibilă cu: cazane sub presiune, fig.
Página 29
Окончательный монтаж Перекрыть подачу холодной и горячей воды. Область применения Удалить монтажные шаблоны. Эксплуатация возможна с: накопителями, работающими под давлением; прямоточными I. Монтаж боковых вентилей: водонагревателями с термическим и 1. Установить удлинитель шпинделя (B) на скрытый гидравлическим управлением. Эксплуатация с керамический...
Página 31
20 000 20 019 Смеситель для умывальника Смеситель для биде Сливной гарнитур Комплект крепежных деталей Техническое руководство Инструкция по уходу Вес нетто, кг 3,40 3,40 Дата изготовления: см. маркировку на изделии Срок эксплуатации согласно гарантийному талону. Изделие сертифицировано. Grohe AG, Германия...