Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 85

Enlaces rápidos

Akku-Schlagbohrschrauber-Set / Cordless Impact Driver /
Perceuse-visseuse à percussion sans fi l PSBSAP 20-Li C3
Akku-Schlagbohrschrauber-Set
Originalbetriebsanleitung
Perceuse-visseuse à percussion sans fi l
Traduction des instructions d'origine
Set de atornilladora taladradora de
percusión recargable
Traducción del manual de instrucciones original
Sada s aku příklepovým vrtacím
šroubovákem
Překlad originálního provozního návodu
Akkus ütvefúró/csavarozó készlet
Az originál használati utasítás fordítása
Sæt med batteridreven slagbore-/
skruemaskine
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 426008_2301
Cordless Impact Driver
Translation of the original instructions
Accu-klopboorschroefmachine-set
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Set trapano a percussione ricaricabile
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Aku príklepový vŕtací skrutkovač s
príslušenstvom
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Zestaw z akumulatorową wiertarko-
wkrętarką udarową
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Parkside Performance PSBSAP 20-Li C3

  • Página 1 Akku-Schlagbohrschrauber-Set / Cordless Impact Driver / Perceuse-visseuse à percussion sans fi l PSBSAP 20-Li C3 Akku-Schlagbohrschrauber-Set Cordless Impact Driver Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Perceuse-visseuse à percussion sans fi l Accu-klopboorschroefmachine-set Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing...
  • Página 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Página 3 ☜☞ 29.1 29.3 29.2 29.1  ...
  • Página 4 Inhaltsverzeichnis Entsorgungshinweise für Akkus..20 Service........21 Einleitung........4 Garantie..........21 Bestimmungsgemäße Reparatur-Service....... 22 Verwendung.......... 4 Service-Center........22 Lieferumfang/Zubehör......5 Importeur..........22 Übersicht..........5 Ersatzteile und Zubehör.... 22 Funktionsbeschreibung......6 Original-EG- Technische Daten........6 Konformitätserklärung..... 23 Sicherheitshinweise....8 Explosionszeichnung....221 Bedeutung der Sicherheitshinweise....... 8 Einleitung Bildzeichen und Symbole..... 8 Allgemeine Sicherheitshinweise für Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Elektrowerkzeuge........9...
  • Página 5 • Bohren in Holz, Metall oder Kunststoff 2×PZ0, 3×PZ1, 3×PZ2, 2×PZ3; • Schlagbohren in Mauerwerk H1.5, H2, H2.5, H3, 2×H4, H4.5, 2×H5, H5.5, 2×H6; Betrieb ausschließlich in trockenen Räu- men. M4, M5, M6, M8 Jede andere Verwendung, die in dieser •...
  • Página 6 Sie bitte den nachfolgenden Beschreibun- Anzeige „Verbunden“ gen. Ein-/Ausschalter Technische Daten Schlaufe (Zusatzhandgriff) Akku-Schlagbohrschrauber Zusatzhandgriff ......PSBSAP 20-Li C3 Bemessungsspannung U ....20 V ⎓ Tiefenanschlag Entriegelung (Teppichmesser) Gewicht mit Akku (20 V, 2 Ah) ... ≈ 1,9 kg Teppichmesser Leerlaufdrehzahl n −1 Schieber (Teppichmesser) –...
  • Página 7 (hierbei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berück- – Lagerung ........0 – 45 °C sichtigen, beispielsweise Zeiten, in denen PARKSIDE Performance Smart Akku das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, – Frequenzband ..2400–2483,5 MHz...
  • Página 8 PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 PAP 20 A2 Smart Smart Ladezeit (Min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Sicherheitshinweise möglicherweise schwere Körperverletzung oder Tod. Dieser Abschnitt behandelt die grund-  VORSICHT! Wenn Sie diesen Sicher- legenden Sicherheitshinweise beim Ge- heitshinweis nicht befolgen, tritt ein Unfall brauch des Geräts.
  • Página 9 Bebilderungen und technischen Aussparung, Akku Daten, mit denen dieses Elektro- werkzeug versehen ist. Versäumnis- se bei der Einhaltung der nachfolgenden Aussparung, Akku-Ladegerät Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen Aussparung, Metallbox (Bohrer) verursachen. Bewahren Sie alle Si- cherheitshinweise und Anweisun- Aussparung, Aufbewahrungsbox gen für die Zukunft auf.
  • Página 10 b) Vermeiden Sie Körperkontakt Arbeit mit einem Elektrowerk- mit geerdeten Oberflächen wie zeug. Benutzen Sie kein Elek- von Rohren, Heizungen, Her- trowerkzeug, wenn Sie mü- den und Kühlschränken. Es be- de sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medika- steht ein erhöhtes Risiko durch elektri- menten stehen.
  • Página 11 f) Tragen Sie geeignete Kleidung. teile wechseln oder das Elek- Tragen Sie keine weite Klei- trowerkzeug weglegen. Diese dung oder Schmuck. Halten Sie Vorsichtsmaßnahme verhindert den un- Haare und Kleidung fern von beabsichtigten Start des Elektrowerk- sich bewegenden Teilen. Lockere zeugs.
  • Página 12 h) Halten Sie Griffe und Griffflä- schädigte oder veränderte Akkus kön- chen trocken, sauber und frei nen sich unvorhersehbar verhalten und von Öl und Fett. Rutschige Griffe zu Feuer, Explosion oder Verletzungs- und Griffflächen erlauben keine siche- gefahr führen. re Bedienung und Kontrolle des Elek- f) Setzen Sie einen Akku keinem trowerkzeugs in unvorhergesehenen Si- Feuer oder zu hohen Tempera-...
  • Página 13 chen, wenn Sie Arbeiten aus- blockiert, wenn das Elektrowerkzeug führen, bei denen das Einsatz- überlastet wird. werkzeug oder die Schraube • Warten Sie, bis das Elektro- verborgene Stromleitungen werkzeug zum Stillstand ge- treffen kann. Der Kontakt mit ei- kommen ist, bevor Sie es able- ner spannungsführenden Leitung kann gen.
  • Página 14 • Gang-Wahlschalter (6) kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate be- HINWEIS! Betätigen Sie den Gang- einträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaf- Wahlschalter nur, wenn das Gerät still ten oder tödlichen Verletzungen zu verrin- steht. gern, empfehlen wir Personen mit medizi- •...
  • Página 15 • Die Drehrichtung ist im Schnellspann- se Position. Dadurch erweitern Sie die bohrfutter (2) eingraviert. Schlaufe (18). 3. Schieben Sie die Schlaufe (18) des Zu- Einsatzwerkzeug montieren satzhandgriffs (19) hinter das Schnell- 1. Bohrfutter öffnen: Drehen Sie das Schnellspannbohrfutter (2) ⭮ . spannbohrfutter(2).
  • Página 16 Anleitung für Zubehör sonst mehr als ein Segment abbrechen kann. Maßband 2. Fassen Sie die Klinge mit einer Zange 1. Drücken und halten Sie eine der Arre- nahe der Sollbruchstelle. tier-Tasten (29.1), um das herausgezo- 3. Brechen Sie die Klinge so, dass die gene Maßband (29) vorübergehend Zange um die eigene Achse gedreht zu fixieren.
  • Página 17 Betrieb Die LEDs der Ladezustandsanzeige zei- gen den Ladezustand des Akkus. Akku einsetzen und 2. Laden Sie den Akku (13) auf, wenn entnehmen nur noch die rote LED der Ladezu- standsanzeige (12) leuchtet.  WARNUNG! Verletzungsgefahr Akku aufladen durch ungewollt anlaufendes Gerät. Set- zen Sie den Akku erst dann in das Gerät Siehe auch Betriebsanleitung des Ladege- ein, wenn das Gerät vollständig für den...
  • Página 18 1. Lassen Sie den Ein-/Ausschalter (17) • Im Gerät ist folgender Akku eingesetzt: los. PARKSIDE Performance Smart Akku PAPS 204 A1 oder PAPS 208 A1. 2. Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug Dieser Akku wurde bereits mit der zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie PARKSIDE App verbunden.
  • Página 19 Reinigung Sollte das Gerät nicht in der Liste ange- zeigt werden, fügen Sie das Gerät ma-  WARNUNG! Elektrischer Schlag! nuell hinzu. Spritzen Sie das Gerät niemals mit Was- Gerät überwachen und steuern ser ab. D e i ne G er ä t e. HINWEIS! Beschädigungsgefahr.
  • Página 20 Entsorgung/ betrieben abzugeben. Zudem sind Vertrei- ber von Elektro- und Elektronikgeräten so- Umweltschutz wie Vertreiber von Lebensmitteln zur Rück- nahme verpflichtet. LIDL bietet Ihnen Rück- Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät und gabemöglichkeiten direkt in den Filialen führen Sie Gerät, Akku, Zubehör und Ver- und Märkten an.
  • Página 21 nem Kurzschluss abzudecken. Öffnen Sie packen gemeldet werden. Nach Ablauf den Akku nicht. der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Service Garantieumfang Das Produkt wurde nach strengen Quali- Garantie tätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kun- Anlieferung gewissenhaft geprüft. de, Sie erhalten auf dieses Produkt 5 Jahre Die Garantieleistung gilt für Material- Garantie ab Kaufdatum.
  • Página 22 Hinweis: Bitte senden Sie Ihr Gerät • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zu- gereinigt und mit Hinweis auf den De- nächst das nachfolgend benannte Ser- fekt an die vom Service-Center genann- vice-Center telefonisch oder per te Adresse. E‑Mail.
  • Página 23 Original-EG-Konformitätserklärung Produkt: Akku-Schlagbohrschrauber Modell: PSBSAP 20-Li C3 Seriennummer: 000001–077000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisie- rungsrechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG •  2014/30/EU •  2012/19/EU •   2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt mit Akku Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richt-...
  • Página 24 Table of Contents Disposal instructions for rechargeable batteries....... 38 Introduction......24 Service........39 Proper use........... 24 Guarantee...........39 Scope of delivery/accessories..25 Repair service........40 Overview..........25 Service Centre........40 Description of functions......26 Importer..........40 Technical data........26 Spare parts and accessories..40 Safety information....28 Translation of the original EC Meaning of the safety declaration of conformity..
  • Página 25 Any other use that is not expressly permit- • Accessories in storage box B ted in this instruction manual may pose • 36 × Screw bit a serious hazard to the user and result in T5, T6, T7, T8, 2×T10, 3×T15, damage to the device.
  • Página 26 – Operation ......−20 – 50 °C Technical data – Storage ........0 – 45 °C PARKSIDE Performance Smart battery Cordless Impact Driver Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 ......PSBSAP 20-Li C3 Rated voltage U ......20 V ⎓ – frequency band ..2400–2483.5 MHz...
  • Página 27 – transmitted power ....≤ 20 dBm when it is switched on but running without any load). Levels of noise and vibration were determ- Charging time ined according to the standards and regu- The device is part of the X 20 V TEAM lations in the declaration of conformity. series and can be operated with bat- The specified total vibration value and the teries of the X 20 V TEAM series.
  • Página 28 Safety information Symbol in case Recess, Cordless Impact Driver This section deals with the basic safety in- structions for using the device.  WARNING! Injury and property Recess, Auxiliary handle damage due to improper handling of battery. Observe the safety information Recess, Depth stop and notes on charging and proper use as shown in the instruction manual for...
  • Página 29 Symbols used in the instruction faces, such as pipes, radiators, manual ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if Attention! your body is earthed or grounded. c) Do not expose power tools to General Power Tool Safety rain or wet conditions.
  • Página 30 c) Prevent unintentional starting. safer at the rate for which it was de- Ensure the switch is in the off- signed. position before connecting to b) Do not use the power tool if the power source and/or battery switch does not turn it on and pack, picking up or carrying off.
  • Página 31 f) Do not expose a battery pack ded could result in a hazardous situ- or tool to fire or excessive tem- ation. perature. Exposure to fire or temper- h) Keep handles and grasping ature above 130 °C may cause explo- surfaces dry, clean and free sion.
  • Página 32 Safety instructions when using and electric shock. Damaging gas lines long drill bits can lead to explosion. Breaking water pipes causes property damage. • Never operate at higher speed • Only use accessories recom- than the maximum speed rat- mended by PARKSIDE. Unsuitable ing of the drill bit.
  • Página 33 • Direction of rotation switch (7) • Function selection switch (5) NOTICE! Only operate the direction Set the function selector switch (5) so of rotation switch when the tool has that the arrow mark points to the de- stopped! sired symbol. The arrow on the direction switch (7) in- NOTICE! Risk of damage! Only oper- dicates the working direction.
  • Página 34 2. Only for ratchet screwdriver (27): 2. Push the depth stop (20) into the small ☜☞ Select the direction of rotation by mov- opening on the auxiliary handle (19). 3. Position the depth stop (20) so that the ing the arrow to the desired mark distance between the tip of the drill on the handle.
  • Página 35 Checking the battery charge Tools required level • Pliers Break blade LEDs Meaning 1. Only push the blade out of the hous- red, orange, green Battery charged ing up to the predetermined breaking red, orange Battery partially point, otherwise more than one seg- charged ment may break off.
  • Página 36 Control LEDs on the charger (31): You will hear the battery click into place. green Meaning Removing the battery lights up — • Battery is fully 1. Press and hold the battery release (14) charged on the battery (13). • stand-by (No battery inserted) 2.
  • Página 37 Bluetooth® is activ- (8). ated. • The following battery is inside the Cleaning, maintenance device: PARKSIDE Performance Smart and storage battery PAPS 204 A1 or PAPS 208 A1. This battery is already connected to the  WARNING! Risk of injury due to un- PARKSIDE app.
  • Página 38 Cleaning Waste electrical and electronic  WARNING! Electric shock! Never equipment (WEEE) must not be spray down the device with water. disposed of with domestic waste. NOTICE! Risk of damage. Chemical sub- The symbol of the crossed-out wheeled bin stances may attack the plastic parts of the means that this product must not be dis- machine.
  • Página 39 local waste management provider or time of purchase must be reported imme- our service centre. Dispose of batteries diately after unpacking. Repairs arising in a discharged state. We recommend after expiry of the guarantee period are covering the contacts with an adhesive chargeable.
  • Página 40 telephone or by e-mail. You will Note: Please send your device then receive further information on the cleaned and with an indication of the processing of your complaint. defect to the address named for the service centre. • After consultation with our customer service, a product recorded as defect- •...
  • Página 41 Translation of the original EC declaration of conformity Product: Cordless Impact Driver Model: PSBSAP 20-Li C3 Serial number: 000001–077000 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU •...
  • Página 42 Sommaire Instructions pour le recyclage des batteries..........58 Introduction......42 Service........59 Utilisation conforme......43 Garantie (Belgique)......59 Matériel livré/Accessoires....43 Garantie (France)....... 60 Aperçu..........43 Service de réparation......62 Description fonctionnelle....44 Service-Center........63 Caractéristiques techniques....44 Importateur......... 63 Consignes de sécurité....46 Pièces de rechange et Signification des consignes de accessoires.......
  • Página 43 Utilisation conforme • Mètre enrouleur • Tournevis à cliquet ¼" Cet appareil est exclusivement destiné aux • Porte-embout du tournevis ¼" utilisations suivantes : • Vissage et dévissage de vis • Accessoires inclus dans la mallette de rangement A • Perçage du bois, du métal ou du plas- tique •...
  • Página 44 Butée de profondeur Caractéristiques techniques Déverrouillage (Cutter) Perceuse-visseuse à percussion Cutter sans fil ....PSBSAP 20-Li C3 Tension assignée U ......20 V ⎓ Curseur (Cutter) Boîte métallique (Forets) Poids avec batterie (20 V, 2 Ah) .≈ 1,9 kg Mallette de rangement (Embout de Vitesse à...
  • Página 45 être chargées uniquement avec – Stockage ........0 – 45 °C des chargeurs appartenant à la gamme X 20 V TEAM. Batterie PARKSIDE Performance Smart Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 Nous vous recommandons de faire fonctionner cet appareil exclusivement – bande de fréquences avec les batteries suivantes : PAP 20 B1, ........2400–2483,5 MHz...
  • Página 46 PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Temps de charge PAP 20 A2 Smart Smart (en min) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Consignes de sécurité cident peut se produire. Cela peut entraî- ner des blessures graves, voire la mort. Cette section couvre les consignes de sé-  PRUDENCE ! Si vous ne suivez pas curité...
  • Página 47 tructions, les illustrations et les Encoche, Batterie spécifications fournis avec cet ou- til électrique. Ne pas suivre les ins- tructions énumérées ci-dessous peut pro- Encoche, Chargeur de batterie voquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver Encoche, Boîte métallique (Forets) tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y Encoche, Mallette de rangement...
  • Página 48 trique. Ne pas utiliser un ou- socles adaptés réduisent le risque de til électrique lorsque vous êtes choc électrique. fatigué ou sous l’emprise de b) Éviter tout contact du corps drogues, de l’alcool ou de mé- avec des surfaces reliées à la dicaments.
  • Página 49 les cheveux et les vêtements à le risque de démarrage accidentel de distance des parties en mouve- l’outil électrique. ment. Des vêtements amples, des bi- d) Conserver les outils électriques joux ou les cheveux longs peuvent être à l’arrêt hors de la portée des pris dans des parties en mouvement.
  • Página 50 e) Ne pas utiliser un bloc de batte- gnées et des surfaces de préhension ries ou un outil fonctionnant sur glissantes rendent impossibles la mani- batteries qui a été endomma- pulation et le contrôle en toute sécuri- gé ou modifié. Les batteries endom- té...
  • Página 51 Consignes de sécurité pour • Appliquer une pression unique- ment sur le foret et ne pas ap- perceuses etvisseuses pliquer de pression excessive. Instructions de sécurité pour Les forets peuvent se plier, ce qui peut toutes les opérations provoquer leur casse ou une perte de •...
  • Página 52 Risques résiduels La flèche sur le commutateur du sens de rotation (7) indique le sens de fonc- Même si cet outil électrique est utilisé tionnement. d’une manière conforme, il reste tou- jours des risques résiduels. Les risques sui- • Visser la vis, percer vants peuvent exister dans le cadre de la •...
  • Página 53 • Sélecteur de fonction (5) Utilisation du tournevis à cliquet/ du porte-embouts pour tournevis Placez le sélecteur de fonction (5) de sorte que le repère fléché soit orienté 1. Insérez l'embout de vissage souhaité sur le symbole souhaité. (32) dans le tournevis à cliquet (27)/ REMARQUE ! Risque de dommages ! le porte-embouts (28) pour tournevis.
  • Página 54 poignée auxiliaire (19) au-dessus du Les rainures réparties sur la lame à dis- mandrin de serrage (2). tance égale signalent les points de rup- ture. Régler la butée de Remarques profondeur  PRUDENCE ! Risque de blessures ! • (Fig. C) 1. Desserrez ⭯ la vis de blocage (35) de Lorsqu'une lame se casse, il peut arriver que des morceaux soient projetés dans la butée de profondeur (20).
  • Página 55 2. Placez les lames neuves dans le maga- 4. À la fin de la charge complète, reti- sin. La lame présente sur l'extrémité ar- rez le chargeur de batterie (31) de la rière un orifice dans lequel est accro- prise électrique. ché...
  • Página 56 Sélectionner le mode de pièce à usiner dans les mains ou contre fonctionnement le corps la rend instable et peut entraî- ner une perte de contrôle. Remarques • Actionnez le sélecteur de fonction uni- • Utiliser des colliers de serrage quement lorsque l'appareil est arrêté.
  • Página 57 Transport Conditions préalables Pour trouver l'appareil dans l'application Consignes relatives au transport de PARKSIDE, les conditions suivantes doivent l’appareil : être remplies : • Éteignez l'appareil et retirez la batte- • L'application PARKSIDE est installée sur rie (13). Assurez-vous que toutes les votre smartphone et le Bluetooth®...
  • Página 58 Directive 2012/19/UE sur les dé- que des pièces détachées, usagées ou chets d’équipements électriques endommagées. et électroniques : • Remplacez un outil à insérer émoussé ou endommagé. les consommateurs sont légalement tenus de recycler, dans le respect de Stockage l’environnement, les équipements élec- Rangez toujours l'appareil et les acces- triques et électroniques arrivés en fin de soires dans un état :...
  • Página 59 bornes avec un adhésif afin d’éviter un Si le défaut est couvert par notre garan- court-circuit. N’ouvrez pas la batterie. tie, le produit vous sera retourné, réparé ou remplacé par un neuf. Aucune nouvelle période de garantie ne débute à la date À...
  • Página 60 Garantie (France) d'interventions qui n'ont pas été effectuées par notre centre de service agréé. Chère cliente, cher client, Marche à suivre dans le cas de ce produit bénéficie d’une garantie de garantie 5 ans, valable à compter de la date Pour garantir un traitement rapide de votre d’achat.
  • Página 61 la connaissance du vendeur et que ce de cinq ans et que la nature du manque et dernier a accepté. la manière dont celui-ci est apparu soient explicités par écrit dans un bref courrier. Article L217-16 du Code de la consommation Si le défaut est couvert par notre garan- tie, le produit vous sera retourné, réparé...
  • Página 62 mercial. La garantie est nulle en cas de • En cas de produit défectueux vous pou- mauvaise utilisation et de manipulation vez, après contact avec notre service inappropriée, d'usage de la force et clients, envoyer le produit, franco de d'interventions qui n'ont pas été effectuées port à...
  • Página 63 Service-Center Importateur Service France Veuillez noter que l’adresse suivante n’est Tel.: 0800 919270 pas une adresse de service après-vente. E-mail: grizzly@lidl.fr Contactez d’abord le Centre de SAV cité IAN 426008_2301 ci-dessus. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Service Belgique Stockstädter Str. 20 Tel.: 0800 12089 63762 Großostheim E-mail: grizzly@lidl.be...
  • Página 64 Traduction de la déclaration CE de conformité originale Produit: Perceuse-visseuse à percussion sans fil Modèle: PSBSAP 20-Li C3 Número de serie: 000001–077000 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU •...
  • Página 65 Inhoudsopgave Afvoerinstructies voor accu’s....81 Service........81 Inleiding........65 Garantie..........81 Reglementair gebruik......65 Reparatie-service........ 82 Inhoud van het pakket/ Service-Center........83 accessoires..........66 Importeur..........83 Overzicht..........66 Reserveonderdelen en Functiebeschrijving......67 accessoires....... 83 Technische gegevens......67 Vertaling van de originele Veiligheidsaanwijzingen...69 EG-conformiteits­verklaring ..84 Betekenis van de Explosietekening....
  • Página 66 • Boren in hout, metaal of kunststof H1.5, H2, H2.5, H3, 2×H4, H4.5, 2×H5, H5.5, 2×H6; • Slagboren in metselwerk M4, M5, M6, M8 Bedrijf alleen in droge ruimten. • Bithouder Elk ander gebruik dat in deze handleiding niet expliciet wordt toegestaan, kan leiden •...
  • Página 67 Technische gegevens Led-werklicht Accu- slagboorschroefmachine Indicator „Verbonden“ ......PSBSAP 20-Li C3 Aan-/uitknop Nominale spanning U ....20 V ⎓ Lus (Extra handvat) Gewicht met accu (20 V, 2 Ah) .. ≈ 1,9 kg Extra handvat Stationair toerental n Diepteaanslag −1 – Stand 1 ......0–630 min Ontgrendeling (Tapijtmes) −1...
  • Página 68 – Opslag ........0 – 45 °C bij rekening met alle fasen van de bedrijfs- cyclus (bijvoorbeeld ook periodes wan- PARKSIDE Performance Smart accu neer het elektrische gereedschap is uitge- Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 schakeld en periodes wanneer het welis- – ...
  • Página 69 PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 PAP 20 A2 Smart Smart Laadtijd (min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Veiligheidsaan- eventueel ernstig lichamelijk letsel of de dood. wijzingen  VOORZICHTIG! Als u deze veilig- heidsaanwijzing niet volgt, gebeurt er een Dit gedeelte behandelt de basisveilig- ongeval.
  • Página 70 structies, illustraties en specifi- Uitsparing, Accu caties bij dit elektrische gereed- schap. Volgt u niet alle onderstaande instructies, dan kan dit leiden tot elektri- Uitsparing, Accu-lader sche schok, brand en/of ernstig letsel. Bewaar alle waarschuwingen en Uitsparing, Metalen doos (Boor) instructies voor toekomstige na- slag.
  • Página 71 b) Voorkom lichamelijk contact invloed bent van drugs, alcohol met geaarde of geïsoleerde op- of medicijnen. Eén moment van on- pervlakken zoals leidingen, ra- oplettendheid kan bij het gebruik van diatoren, fornuizen en koelkas- elektrisch gereedschap leiden tot ern- ten. Er bestaat een verhoogd risico stig letsel.
  • Página 72 lange haren kunnen verstrikt raken in doelde inschakeling van het elektrische bewegende delen. gereedschap. g) Als het gereedschap is voor- d) Berg niet-gebruikte elektrische zien voor de aansluiting van gereedschappen op buiten het stofafzuig- en stofopvangsys- bereik van kinderen, en laat temen, zorg er dan voor dat personen die niet bekend zijn die aangesloten zijn en correct...
  • Página 73 h) Houd de handgrepen en grijp- spelbaar gedrag vertonen, met als ge- vlakken droog, schoon en olie- volg brand, ontploffing of letselrisico. en vetvrij. Gladde handgrepen en f) Stel een accupack of gereed- grijpvlakken hinderen de veilige om- schap niet bloot aan vuur of gang en de controle over het gereed- te hoge temperaturen.
  • Página 74 voeren van handelingen waar- keerd raakt. Wees voorbereid bij het snijsysteem of bevesti- op reacties met een hoog kop- gingsmiddelen in contact kun- pel die terugslag veroorzaken. nen komen met verborgen be- Het toepassingsgereedschap raakt ge- drading. Snijsystemen of bevesti- blokkeerd wanneer het vastloopt in het gingsmiddelen die in contact komen werkstuk of wanneer het elektrisch ge-...
  • Página 75 de veiligheid. Verhoog het aanhaal-  WAARSCHUWING! Gevaar door moment indien nodig. elektromagnetisch veld dat wordt gegene- reerd tijdens het bedrijf van het apparaat. • Keuzeschakelaar versnelling Dit veld kan onder bepaalde omstandig- heden actieve of passieve medische im- AANWIJZING! Bedien de versnellings- plantaten negatief beïnvloeden.
  • Página 76 Inzetgereedschap monteren Extra handvat monteren (Fig. C) en demonteren 1. Draai de greep (34) van het extra handvat (19) ⭯ . Instructies 2. Duw de greep (34) in de richting van • Boorhouder-spanbreedte: ≤13 mm de lus (18) en houd deze positie vast. •...
  • Página 77 Handleiding voor zing, anders kunnen er meerdere seg- toebehoren menten afbreken. 2. Pak het blad met een tang vast in de Meetlint buurt van het vooraf bepaalde breek- 1. Druk en houd een van de vergrendel- punt. knoppen (29.1) ingedrukt om het uit- 3.
  • Página 78 Bedrijf De leds van de laadstatusindicator ge- ven het laadniveau van de accu aan. Accu plaatsen en 2. Laad de accu (13) op wanneer alleen verwijderen nog de rode led van de laadindicator (12) brandt.  WAARSCHUWING! Gevaar voor Accu opladen letsel door onbedoeld aanlopen van het apparaat.
  • Página 79 • De volgende accu is in het apparaat 5. Druk en houd de aan-/uitschakelaar in- geplaatst: PARKSIDE Performance gedrukt (17). Smart accu PAPS 204 A1 of De led-werklamp (15) licht op. PAPS 208 A1. Deze accu werd reeds Uitschakelen met de PARKSIDE app verbonden.
  • Página 80 • Houd ventilatiesleuven, de motorbe- Selecteer de gewenste instelling op huizing en grepen van het apparaat de overzichtspagina. schoon. Gebruik daartoe een vochtige Kies hulp in geval van twijfel. doek of een borstel. Er verschijnt een dialoogvenster met Onderhoud een beschrijving van de betreffende in- stelling.
  • Página 81 Het symbool van de doorkruiste verrijdba- te dekken met tape ter bescherming tegen re afvalbak betekent dat dit product aan kortsluiting. Open de accu niet. het einde van zijn levensduur niet als on- Service gesorteerd stedelijk afval mag worden ver- wijderd.
  • Página 82 bestaande beschadigingen en gebreken • Gelieve het artikelnummer uit het type- moeten onmiddellijk na het uitpakken ge- plaatje, een gravering, op de voorpa- meld worden. Na het verstrijken van de gina van uw handleiding (onderaan garantieperiode tot stand komende repa- links) of als sticker aan de achter- of on- raties worden tegen verplichte betaling derzijde af te leiden.
  • Página 83 • Apparaten die niet vooraf zijn betaald Service België of die zijn verzonden met omvangrijke Tel.: 0800 12089 goederen, exprespost of andere speci- E-mail: grizzly@lidl.be IAN 426008_2301 ale vracht, worden niet geaccepteerd. • We zullen de door u opgestuurde de- Importeur fecte apparaten gratis afvoeren.
  • Página 84 Vertaling van de originele EG-conformiteits- verklaring Product: Accu- slagboorschroefmachine Model: PSBSAP 20-Li C3 Serienummer: 000001–077000 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende har- monisatiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU •   2011/65/EU & (EU) 2015/863 Product met batterij Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU...
  • Página 85 Índice de contenido Eliminación/protección del medio ambiente......101 Introducción......85 Instrucciones para la eliminación Uso previsto........86 de las baterías recargables.....101 Volumen de suministro/ Servicio........102 accesorios........... 86 Garantía........... 102 Vista general........86 Servicio de reparación....103 Descripción del funcionamiento..87 Service-Center........103 Datos técnicos........87 Importador........103 Indicaciones de seguridad..
  • Página 86 • Portapunta del destornillador ¼" Uso previsto El aparato está previsto exclusivamente • Accesorios en la caja de almacena- para los usos siguientes: miento A • Apretar y soltar tornillos • 36 × Punta de atornillado • Perforar en madera, metal o plástico 2×PH0, 3×PH1, 3×PH2, 2×PH3;...
  • Página 87 Desbloqueo (Cortador para tapice- Datos técnicos ría) Atornilladora taladradora de per- Cortador para tapicería cusión recargable PSBSAP 20-Li C3 Corredera (Cortador para tapicería) Tensión nominal U ......20 V ⎓ Caja metálica (Broca) Peso con batería (20 V, 2 Ah) ..≈ 1,9 kg Caja de almacenamiento (Punta de Régimen de ralentí...
  • Página 88 – Funcionamiento ....−20 – 50 °C den cargarse con cargadores de la serie X 20 V TEAM. – Almacenamiento ....0 – 45 °C Batería PARKSIDE Performance Smart Le recomendamos utilizar este apa- Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 rato únicamente con las siguientes baterías: PAP 20 B1, PAP 20 B3,...
  • Página 89 PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Tiempo de carga PAP 20 A2 Smart Smart (min) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Indicaciones de produzca un accidente. El resultado es po- siblemente una lesión grave o la muerte. seguridad  ¡PRECAUCIÓN! Si no sigue esta in- dicación de seguridad, se producirá...
  • Página 90 Advertencias de seguridad Ranura, Tope de profundidad generales de la herramienta eléctrica Ranura, Batería  ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad, ins- Ranura, Cargador de la batería trucciones, ilustraciones y especi- ficaciones proporcionadas con es- ta herramienta eléctrica. Si no se si- Ranura, Caja metálica (Broca) guen todas las instrucciones incluidas más abajo puede producirse una descarga...
  • Página 91 forma. No utilice ningún adap- trica. No utilice una herramien- tador con herramientas conec- ta eléctrica cuando esté cansa- tadas a tierra. Las clavijas origina- do o bajo los efectos de dro- gas, alcohol o medicamentos. les no modificadas y los enchufes ade- cuados reducen el riesgo de descarga Un momento de distracción al operar eléctrica.
  • Página 92 su cabello y su ropa lejos de las preventivas de seguridad reducen el partes móviles. Las prendas de ves- riesgo de arrancar accidentalmente la tir sueltas, las joyas o el cabello largo herramienta eléctrica. pueden quedar atrapados en las par- d) Almacene las herramientas tes móviles.
  • Página 93 pias y sin aceite o grasa. Las ma- den tener un comportamiento imprede- nijas y superficies de agarre resbalo- cible y ocasionar incendios, explosio- sas no permiten un manejo y control nes o un riesgo de lesiones. seguro de la herramienta en situacio- f) No exponga un paquete de ba- nes inesperadas.
  • Página 94 • Sostenga la herramienta eléc- • Desconecte inmediatamente la trica por las superficies de aga- herramienta eléctrica si se blo- rre aisladas cuando realice una quea la herramienta de aplica- operación donde el accesorio ción. Prepárese para las reac- de corte o los tornillos puedan ciones de alto par de torsión hacer contacto con cables ocul- que causan el retroceso.
  • Página 95 longado o si no se utiliza y se mantiene ¡NOTA IMPORTANTE! Accione el ani- correctamente. llo de ajuste del par de apriete solo cuando el aparato esté parado. • Lesiones por cortes • 1 Par de apriete más pequeño  ¡ADVERTENCIA! Peligro por el cam- •...
  • Página 96 Utilización del destornillador de Función Símbolo carraca/portapunta del destorni- Taladrar (mecanis- llador mo de percusión 1. Coloque la punta deseada (32) en el apagado/sin limi- destornillador de carraca (27)/porta- tación de la velo- punta del destornillador (28). cidad) 2. Solo para destornillador de carraca Perforar con per- (27): Seleccione el sentido de rotación cusión (mecanis-...
  • Página 97 3. Retire la empuñadura adicional (19) el segmento desafilado/dañado de la ho- del aparato tirando de la abrazadera (18) de la empuñadura adicional (19) Los puntos de rotura predeterminados por el portabrocas de sujeción rápida pueden reconocerse por las hendiduras, (2).
  • Página 98 Llenar el cargador 2. Introduzca la batería (13) en el recep- táculo del cargador (31). 1. Presione el desbloqueo (21) del corta- dor para tapicería (22) para extraer el 3. Conecte el cargador de la batería depósito con las hojas de repuesto ha- (31) a un enchufe.
  • Página 99 Retirar la batería apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Soste- 1. Presione y mantenga presionado el ner la pieza de trabajo en sus manos desbloqueo de la batería (14) en la o contra el cuerpo la deja inestable y batería (13).
  • Página 100 ción PARKSIDE en las instrucciones de la Aparecerá un cuadro de diálogo con batería inteligente. una descripción del ajuste correspon- diente. Requisitos Para encontrar el aparato en la aplicación Transporte PARKSIDE, deben cumplirse los siguientes requisitos: Indicaciones para el transporte del apara- •...
  • Página 101 Mantenimiento Directiva 2012/19/UE sobre resi- duos de aparatos eléctricos y elec- • Antes de cualquier uso, controle el trónicos: aparato para ver si presenta desper- Los consumidores tienen la obligación le- fectos visibles como pueden ser piezas gal de reciclar los aparatos eléctricos y sueltas, desgastadas o dañadas.
  • Página 102 Servicio paraciones a efectuar al cabo del período de garantía están sujetas a pago. Garantía Volumen de la garantía Estimada clienta, estimado cliente: El aparato fue producido cuidadosamente Por este aparato se le concede una garan- según las directivas estrictas de la calidad tía de 5 años a partir de la fecha de com- y examinado concienzudamente antes de pra.
  • Página 103 • Si surgen fallas en el funcionamiento con el centro de servicio. Estarán encanta- o cualquier defecto, contacte primera- dos de proporcionarle un presupuesto. mente a la sección de servicio indica- • Solo podemos procesar equipos que da a continuación por teléfono o vía hayan sido suficientemente empaqueta- E-Mail.
  • Página 104 Traducción de la declaración CE de conformidad Producto: Atornilladora taladradora de percusión recargable Modelo: PSBSAP 20-Li C3 Número de serie: 000001–077000 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de ar- monización pertinente de la Unión: 2006/42/EC • ...
  • Página 105 Indice Smaltimento/rispetto dell’ambiente......121 Introduzione......105 Istruzioni per lo smaltimento delle Uso conforme........106 batterie..........121 Materiale in dotazione/ Assistenza......121 accessori...........106 Garanzia.......... 121 Panoramica........106 Servizio di riparazione....123 Descrizione del funzionamento..107 Service-Center........123 Dati tecnici........107 Importatore........123 Avvertenze di sicurezza..109 Ricambi e accessori....123 Significato delle avvertenze di Traduzione delle dichiarazione sicurezza...........109...
  • Página 106 Uso conforme • Accessori nella custodia A L’apparecchio è destinato esclusivamente • 36 × Punta per avvitatore ai seguenti usi: 2×PH0, 3×PH1, 3×PH2, 2×PH3; • Avvitare e svitare viti 2×PZ0, 3×PZ1, 3×PZ2, 2×PZ3; • Forare legno, metallo o plastica H1.5, H2, H2.5, H3, 2×H4, H4.5, •...
  • Página 107 Dati tecnici Impugnatura supplementare Trapano a percussione ricaricabile Finecorsa di profondità ......PSBSAP 20-Li C3 Sblocco (Coltello per moquette) Tensione nominale U ..... 20 V ⎓ Coltello per moquette Peso con batteria (20 V, 2 Ah) ..≈ 1,9 kg Cursore (Coltello per moquette)
  • Página 108 – Funzionamento ....−20 – 50 °C L’apparecchio è parte della serie – Conservazione ...... 0 – 45 °C X 20 V TEAM e può essere utilizzato PARKSIDE Performance Smart Batteria con le batterie della serie X 20 V TEAM. Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 Le batterie della serie X 20 V TEAM pos- – banda di frequenza...
  • Página 109 PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Tempo di carica PAP 20 A2 Smart Smart (min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Avvertenze di verificare un incidente. La conseguenza può essere una grave lesione o la morte. sicurezza  ATTENZIONE! Se non si seguono queste avvertenze di sicurezza, si verifica...
  • Página 110 caso di inosservanza delle istruzioni se- Fessura, Batteria guenti, potrebbero verificarsi scariche elet- triche, incendi e/o lesioni gravi. Conser- vare tutte le avvertenze e le istru- Fessura, Caricabatterie zioni per poterle consultare in fu- turo. Fessura, Scatola di metallo (Punte da trapano) Il termine “elettroutensile”...
  • Página 111 c) Non esporre gli elettoutensili priate riduce il rischio di lesioni perso- alla pioggia o umidità. Infiltrazio- nali. ni di acqua nell’elettroutensile possono c) Evitare l’accensione invo- accrescere il rischio di scossa elettrica. lontaria. Assicurarsi che d) Non usare scorrettamente il ca- l’interruttore sia in posizione vo.
  • Página 112 eccessivamente sicuri di sé e si Se danneggiato, far riparare ignorino i principi di sicurezza. l’elettroutensile prima di usar- lo. Molti incidenti sono causati da elet- Un’azione inavvertita può causare le- sioni gravi in una frazione di secondo. troutensili non sottoposti a regolare manutenzione.
  • Página 113 che possono provocare collega- lo a cura del produttore o di addetti menti fra un terminale e l’altro. all’assistenza autorizzati. Un corto circuito fra i terminali della Informazioni di sicurezza batteria può causare ustioni o incendi. per trapani a percussione d) In caso di uso non conforme, Istruzioni di sicurezza per tutte le dalla batteria potrebbe uscire...
  • Página 114 Rischi residui • Applicare pressione solo in li- nea diretta con la punta e non Anche utilizzando l’elettroutensile in modo in eccesso. Le punte possono pie- conforme, permangono dei rischi residui. I garsi causando la rottura o la perdita seguenti pericoli possono verificarsi in fun- del controllo e, di conseguenza, lesioni zione del modello e del tipo di elettrouten- personali.
  • Página 115 • Selettore senso di rotazione (7) Luce lampeggiante Tentativo di connessione NOTA! Azionare il selettore del senso Luce fissa Connessione stabilita di rotazione solo se l'apparecchio è fer- • Selettore funzioni (5) La freccia sul selettore del senso di ro- Portare il selettore funzioni (5) in modo tazione (7) indica la direzione di lavo- che la freccia punti sul simbolo deside-...
  • Página 116 Smontaggio dell’impugnatura Rimuovere l'utensile a inserto. supplementare (Fig. C) Uso del cacciavite a cricchetto/ 1. Ruotare l’impugnatura (34) portapunte per cacciavite dell’impugnatura supplementare (19) 1. Inserire la punta per avvitatore deside- ⭯ . rata (32) nel cacciavite a cricchetto 2. Premere l’impugnatura (34) in direzio- (27)/portapunte per cacciavite (28).
  • Página 117 Sostituzione della lama 3. Sbloccare il fissaggio tirando indietro l'arresto mobile (29.2). 1. Spingere in avanti il cursore (23) sul Con il fermaglio (29.3) del lato posteriore coltello per moquette (22) fino alla si può fissare il nastro misuratore alla cin- battuta.
  • Página 118 Avvertenze dentale dell’apparecchio. Inserire la batteria nell’apparecchio solo quando • Prima di ricaricare una batteria surri- l’apparecchio è completamente pronto scaldata aspettare che si raffreddi. per l’uso. • Non esporre la batteria a radiazioni NOTA! Pericolo di danneggiamento! Una solari intense per un tempo prolungato batteria sbagliata può...
  • Página 119 (17). PARKSIDE e attivato il Bluetooth®. La luce di lavoro a LED (15) si accen- • Nell’apparecchio è presente que- sta batteria: PARKSIDE Performance Spegnimento Smart Batteria PAPS 204 A1 oppure 1. Per spegnere, rilasciare l'interruttore di PAPS 208 A1. Collegare la batteria accensione/spegnimento (17).
  • Página 120 Pulizia Se l’apparecchio non venisse visualiz- zato nell’elenco, aggiungerlo manual-  AVVERTIMENTO! Scossa elet- mente. trica! Non spruzzare mai acqua Monitorare e controllare sull’apparecchio. l’apparecchio NOTA! Pericolo di danneggiamento. I vo s t r i di s po s it i v i . Le sostanze chimiche possono aggre- dire i componenti in materiale sintetico Scegliere l’apparecchio dall’elenco.
  • Página 121 Smaltimento/rispetto Istruzioni per lo smaltimento delle batterie dell’ambiente Non smaltire la batteria con i rifiu- Rimuovere la batteria dall’apparecchio ti domestici, nel fuoco (pericolo di e smaltire l’apparecchio, la batteria, gli esplosione) o in acqua. In caso di fuoriuscita di fumi o liquidi tossici, accessori e l’imballaggio in modo da ga- le batterie danneggiate possono rantirne il corretto riciclaggio nel rispetto...
  • Página 122 a partire dalla data di acquisto di questo le indicazioni riportate nelle istruzioni per prodotto, il prodotto verrà riparato o sosti- l’uso. Destinazioni d’uso e azioni sconsi- tuito – a nostra discrezione - gratuitamen- gliate nelle istruzioni d’uso o dalle quali si te da noi.
  • Página 123 Service-Center un imballaggio di trasporto sufficiente- mente sicuro. Assistenza Italia Tel.: 800781188 Servizio di riparazione E-mail: grizzly@lidl.it Per le riparazioni non coperte dalla IAN 426008_2301 garanzia rivolgersi al centro di assisten- Assistenza Malta za, dove potrete ottenere un preventivo. Tel.: 80062230 • Accettiamo solo apparecchi imballati E-mail: grizzly@lidl.com.mt sufficientemente e inviati a spese del IAN 426008_2301...
  • Página 124 Traduzione delle dichiarazione CE di conformità originale Prodotto: Trapano a percussione ricaricabile Modello: PSBSAP 20-Li C3 Numero di serie: 000001–077000 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armo- nizzazione dell’Unione: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU •...
  • Página 125 Obsah Záruka..........140 Opravárenská služba...... 141 Úvod........125 Service-Center........141 Použití dle určení......125 Dovozce..........141 Rozsah dodávky/příslušenství..126 Náhradní díly a Přehled..........126 příslušenství......142 Popis funkce........127 Překlad původního ES Technické údaje........127 prohlášení o shodě....142 Bezpečnostní pokyny....129 Rozložený pohled....221 Význam bezpečnostních pokynů..129 Úvod Piktogramy a symboly......129 Obecná...
  • Página 126 sluha nebo uživatel zařízení nese zodpo- SL2, SL3, SL4, SL5, SL5.5, SL6, vědnost za nehody či škody na jiných oso- SL6.5, SL7 bách nebo jejich majetku. Přístroj je určen • držák bitů pro použití domácími kutily. Není určen • kovový box: 18 × vrták pro trvalé...
  • Página 127 .......... Li-Ion Technické údaje Teplota ..........≤50 °C Aku příklepová vrtačka – Nabíjení .........4 – 40 °C ......PSBSAP 20-Li C3 – Provoz ....... −20 – 50 °C Domezovací napětí U ....20 V ⎓ – Skladování ......0 – 45 °C Hmotnost s akumulátorem (20 V, 2 Ah) Chytrá...
  • Página 128 Doby nabíjení Hladina hluku a vibrací byla stanovena dle norem a předpisů uvedených v prohlá- Přístroj je součástí série X 20 V TEAM šení o shodě. a lze jej provozovat s akumulátory sé- Uvedená hodnota vibrací a uvedená hod- rie X 20 V TEAM. Akumulátory série nota emisí hluku byly změřeny pomocí X 20 V TEAM se smí...
  • Página 129 Bezpečnostní pokyny Vyhloubení, hloubkový doraz V této části jsou popsána základní bez- pečnostní opatření při používání přístroje. Vyhloubení, akumulátor  VAROVÁNÍ! Zranění osob a hmotné škody v důsledku neodborné manipulace Vyhloubení, nabíječka akumulátoru s akumulátorem. Dodržujte bezpečnostní pokyny a pokyny k nabíjení a správnému Vyhloubení, kovový...
  • Página 130 Obecná bezpečnostní b) Vyvarujte se tělesného kontak- tu s uzemněnými povrchy, jako upozornění pro elektrické jsou potrubí, radiátory, sporá- nářadí ky a chladničky. Pokud je vaše tělo  VAROVÁNÍ! Přečtěte si všech- uzemněno, existuje zvýšené riziko úra- na bezpečnostní upozornění, po- zu elektrickým proudem. kyny, obrázky a technické...
  • Página 131 nu očí. Ochranné prostředky, jako je používání může během zlomku sekun- protiprachová maska, protiskluzová dy dojít k vážnému zranění. bezpečnostní obuv, ochranná přilba 4. POUŽÍVÁNÍ A PÉČE O ELEKTRIC- nebo chrániče sluchu používané ve KÉ NÁŘADÍ vhodných podmínkách, omezují riziko a) Elektrické nářadí nepoužívej- zranění...
  • Página 132 elektrické nářadí před použitím rek akumulátoru může dojít k popáleni- opravit. Mnoho nehod je způsobeno nám nebo požáru. kvůli nedostatečně udržovanému elek- d) Za nevhodných podmínek mů- trickému nářadí. že z akumulátoru unikat kapa- f) Řezné nástroje udržujte ostré lina – zabraňte kontaktu s ní. a čisté.
  • Página 133 Bezpečnostní informace pro ohnout, což může mít za následek je- příklepové vrtačky, jich zlomení nebo ztrátu kontroly nad nimi, což může mít za následek zraně- Bezpečnostní pokyny pro všechny ní. typy použití Další bezpečnostní pokyny • Při práci s příklepovou vrtač- •...
  • Página 134 • nastavovací kroužek krouticího to elektrického nástroje mohou vzniknout momentu (3) níže uvedená nebezpečí: • poškození sluchu, pokud není použita Nastavení maximálního krouticího mo- žádná vhodná ochrana sluchu. mentu pro šroubování, při kterém se ak- tivuje kluzná spojka. • ohrožení zdraví vyplývající z vibrací ru- OZNÁMENÍ! Kroužek nastavení...
  • Página 135 2. Pouze pro ráčnové šroubováky (27): Funkce Symbol ☜☞ Vyberte směr otáčení nastavením šipky Vrtání (příklepo- na požadované značení na rukojeti. vé ústrojí VYP/bez omezení počtu Nastavení přídavné rukojeti otáček) Upozornění Vrtání s příklepem • Přídavnou rukojeť (19) lze na přístroji (příklepové...
  • Página 136 Odlomení čepele 3. Umístěte hloubkový doraz (20) tak, aby vzdálenost mezi hrotem vrtáku a 1. Čepel vysuňte z pouzdra pouze do špičkou hloubkového dorazu odpoví- předem určeného bodu odlomení, ji- dala požadované hloubce vrtání. nak se může odlomit více než jeden 4.
  • Página 137 Provoz 2. Nabijte akumulátor (13), když svítí pouze červená LED ukazatele stavu na- Vložení a vyjmutí bití (12). akumulátoru Nabití akumulátoru  VAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění v Viz také návod k obsluze nabíječky. důsledku neúmyslného spuštění přístroje. Upozornění Vložte akumulátor do přístroje až tehdy, •...
  • Página 138 Provozní režim Symbol Materiál Směr otáčení Zašroubování: ⭮ šroubování Zašroubování a vy- Vyšroubování: ⭯ šroubování Zapnutí a vypnutí Podmínky K nalezení přístroje v aplikaci PARKSIDE, Zapnutí musí být splněny následující požadavky: 1. Pomocí přepínače funkcí (5) vyberte • Na Vašem smartphonu je aktivována provozní...
  • Página 139 Přeprava • chráněné před prachem • v dodaném úložném kufříku (30) Upozornění k přepravě přístroje: • mimo dosah dětí • Vypněte přístroj a vyjměte akumulátor Skladovací teplota akumulátoru a přístroje (13). Ujistěte se, zda se všechny po- je mezi 0 °C až 45 °C. Během skladová- hyblivé...
  • Página 140 Tento stav se netýká příslušenství starých vadu, bude výrobek námi, podle našeho přístrojů a pomocných prostředků bez výběru, bezplatně opraven nebo nahra- elektrických součástí. zen. Tato záruční oprava předpokládá, že během pětileté lhůty předložíte poškozený Pokyny pro likvidaci přístroj s dokladem o koupi (pokladní stvr- akumulátorů...
  • Página 141 zích, které nebyly provedeny naším autori- ných při zakoupení a zajistěte dostateč- zovaným servisem. ně bezpečný přepravní obal. Postup v případě uplatňování Opravárenská služba záruky Pro opravy, které nepodléhají záru- Pro zajištění rychlého zpracování vaší žá- ce, se obraťte na servisní středisko. Tam dosti, prosím, postupujte podle následují- Vám rádi poskytneme odhad nákladů.
  • Página 142 91110506 Překlad původního ES prohlášení o shodě Výrobek: Aku příklepová vrtačka Model: PSBSAP 20-Li C3 Sériové číslo: 000001–077000 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU •...
  • Página 143 Obsah Pokyny na likvidáciu akumulátorov........158 Úvod........143 Servis........159 Používanie na určený účel....143 Záruka..........159 Rozsah dodávky/Príslušenstvo..144 Opravný servis......... 160 Prehľad..........144 Service-Center........160 Opis funkcie........145 Importér..........160 Technické údaje........145 Náhradné diely a Bezpečnostné pokyny.....147 príslušenstvo......160 Význam bezpečnostných Preklad originálneho pokynov..........147 vyhlásenia o zhode ES....
  • Página 144 Prevádzka výlučne v suchých priestoroch. • 36 × Skrutkovací bit Každé iné používanie, ktoré nie je v tom- T5, T6, T7, T8, 2×T10, 3×T15, to návode na obsluhu výslovne povole- 3×T20, 3×T25, T27, 2×T30, T35, né, môže predstavovať vážne nebezpe- T40;...
  • Página 145 Technické údaje Slučka (Prídavné držadlo) Aku príklepová vŕtačka Prídavné držadlo ......PSBSAP 20-Li C3 Hĺbkový doraz Dimenzačné napätie U ....20 V ⎓ Odblokovanie (Nôž na koberce) Hmotnosť s akumulátorom (20 V, 2 Ah) Nôž na koberce ............≈ 1,9 kg Posúvač (Nôž na koberce) Voľnobežné...
  • Página 146 – Prevádzka ......−20 – 50 °C zapnuté, ale bez zaťaženia). – Skladovanie ......0 – 45 °C Časy nabíjania PARKSIDE Performance Smart akumulátor Prístroj je súčasťou série X 20 V TEAM Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 a môže sa prevádzkovať s akumulátormi – frekvenčné pásmo 2400–2483,5 MHz série X 20 V TEAM.
  • Página 147 PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Čas nabíjania PAP 20 A2 Smart Smart (min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Bezpečnostné pokyny  OPATRNE! Keď tento bezpečnost- ný pokyn nebudete dodržiavať, nastane Tento odsek sa zaoberá základnými bez- úraz.
  • Página 148 koľvek z pokynov uvedených nižšie mô- Výrez, Nabíjačka akumulátorov že mať za následok úraz elektrickým prú- dom, požiar a/alebo ťažké poranenie. Tieto upozornenia a pokyny sta- Výrez, Kovový box (Vrták) rostlivo uschovajte na budúce po- užitie. Výrez, Úložný box Pojem „elektrické náradie“ používaný v nasledujúcom texte sa vzťahuje na elek- Výrez, Skrutkovač...
  • Página 149 Ak je vaše telo uzemnené, hrozí zvýše- ochranných prostriedkov, ako je maska né riziko úrazu elektrickým prúdom. proti prachu, protišmyková bezpečnost- ná obuv, prilba alebo chrániče sluchu, c) Nevystavujte elektrické nára- v závislosti od príslušných podmienok, die dažďu ani vlhkosti. Vniknutie znižuje riziko zranenia.
  • Página 150 h) Hoci elektrické náradie často lohe alebo zaseknuté, či nie sú používate, a tak ho dobre po- niektoré časti poškodené ale- znáte, dávajte si stále pozor a bo či niečo nebráni chodu elek- neprehliadajte zásady bezpeč- trického náradia. Ak je elektric- ného používania elektrického ké...
  • Página 151 c) Keď akumulátor nepoužívate, opravárovi, ktorý používa len majte ho mimo iných kovový- originálne náhradné diely. Vďa- ch predmetov, ako sú spinky ka tomu bude elektrické náradie aj na- na papier, mince, kľúče, klin- ďalej bezpečné. ce, skrutky alebo iné malé ko- b) Poškodené...
  • Página 152 Zostatkové riziká vrták ohne, ak sa nechá voľne otáčať bez kontaktu s obrobkom, čo má za ná- Aj keď toto elektrické náradie obsluhujete sledok úraz osôb. podľa predpisov, vždy ostávajú zostatko- • Vyvíjajte tlak iba v priamej lí- vé riziká. V súvislosti s konštrukciou a vy- nii s vrtákom a nevyvíjajte nad- hotovením elektrického náradia sa môžu merný...
  • Página 153 UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo po- • Zaskrutkovanie skrutky, vŕta- škodenia! Voličový prepínač funkcie stlačte iba vtedy, keď prístroj stojí. • Stred Blokovanie zapnutia Funkcia Symbol • Vyskrutkovanie skrutky • Krúžok pre nastavenie uťaho- Vŕtanie (vibrač- ný mechanizmus vacieho momentu (3) VYP/bez obme- Nastavenie maximálneho uťahovacie- dzenia otáčok) ho momentu na skrutkovanie, pri kto-...
  • Página 154 2. Len pre skrutkovač s račňou (27): Vy- 2. Zasuňte hĺbkový doraz (20) do malé- ☜☞ berte smer otáčania nastavením šípky ho otvoru na prídavnom držadle (19). 3. Hĺbkový doraz (20) umiestnite tak, aby na požadované označenie na ruko- vzdialenosť medzi hrotom vrtáka a hro- väti.
  • Página 155 Kontrola stavu nabitia  OPATRNE! Nebezpečenstvo pora- • akumulátora nenia! Opotrebované čepele ešte stá- le predstavujú veľký zdroj nebezpečen- LED diódy Význam stva. Čepeľ ihneď zlikvidujte. červený, oranžový, Akumulátor je nabitý Potrebné náradie zelený • Kliešte červený, oranžový Akumulátor je čias- Ulomenie čepele točne nabitý...
  • Página 156 Kontrolné LED diódy na nabíjačke Vloženie akumulátora (31): 1. Akumulátor (13) zasuňte pozdĺž vodia- cej lišty do držiaka akumulátora (10). zelený červený Význam Akumulátor počuteľne zapadne. svieti — • Akumulátor je pl- Vybratie akumulátora ne nabitý • pripravený (nie 1. Stlačte a podržte stlačené odblokova- je vložený...
  • Página 157 • Aplikácia PARKSIDE je nainštalovaná v Čistenie, údržba a smartfóne a Bluetooth® je aktivované. • V prístroji je vložený nasledujúci aku- skladovanie mulátor: PARKSIDE Performance Smart akumulátor PAPS 204 A1 alebo  VAROVANIE! Nebezpečenstvo po- PAPS 208 A1. Tento akumulátor už bol ranenia v dôsledku nechcene rozbehnuté- pripojený...
  • Página 158 Čistenie Elektrické prístroje nepatria do  VAROVANIE! Zásah elektrickým prú- domového odpadu. dom! Prístroj nikdy nestriekajte vodou. UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo po- Symbol preškrtnutého kontajnera na ko- škodenia. Chemické látky môžu pôsobiť lieskach znamená, že tento výrobok sa po na plastové diely prístroja. Nepoužívajte skončení...
  • Página 159 miestnom zbernom mieste alebo v našom nané po uplynutí záručnej doby sú spo- servisnom centre. Akumulátory likvidujte platnené. vo vybitom stave. Odporúčame póly Rozsah záruky obaliť lepiacou páskou na ochranu pred Prístroj bol vyrobený podľa prísnych smer- skratom. Akumulátor neotvárajte. níc kvality a pred dodaním bol svedomite kontrolovaný.
  • Página 160 Upozornenie: Váš prístroj pošlite, • Produkt evidovaný ako poškodený mô- žete po dohode s našim zákazníckym prosím, vyčistený a s upozornením na servisom, s priloženým dokladom o za- chybu na adresu uvedenú Servisným kúpení (pokladničný doklad) a s údaj- centrom. mi, v čom chyba spočíva a kedy vznik- •...
  • Página 161 Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ES Výrobok: Aku príklepová vŕtačka Model: PSBSAP 20-Li C3 Sériové číslo: 000001–077000 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpis- mi Únie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU •   2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobok s batériou Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU...
  • Página 162 Tartalomjegyzék Pótalkatrészek és tartozékok......178 Bevezető.........162 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ..179 Rendeltetésszerű használat..... 162 Az eredeti EK ‑megfelelőségi A csomag tartalma / Tartozékok..163 nyilatkozat fordítása....181 Áttekintés.......... 163 Robbantott ábra..... 221 Működés leírása.......164 Műszaki adatok....... 164 Bevezető Biztonsági utasítások....166 Gratulálunk az új akkumulátoros ütvefú- A biztonsági utasítások jelentése..
  • Página 163 A készülék minden más, a jelen használati • bittartó útmutatóban nem kifejezetten engedélye- • tartozék a tárolódobozban B zett használata komoly veszélyt jelenthet • 36 × csavar-bit a felhasználó számára és kárt okozhat a T5, T6, T7, T8, 2×T10, 3×T15, készülékben.
  • Página 164 Műszaki adatok hurok (pótmarkolat) Akkus ütvefúró-csavarozó pótmarkolat ......PSBSAP 20-Li C3 mélységütköző Névleges feszültség U ....20 V ⎓ kireteszelő (szőnyegvágó kés) Súly akkumulátorral (20 V, 2 Ah) ≈ 1,9 kg szőnyegvágó kés Üresjárati fordulatszám n csúszka (szőnyegvágó kés) −1 – 1. fokozat ......0–630 min fémdoboz (fúrószár)
  • Página 165 PARKSIDE Performance Smart ak- esetben a működési ciklus minden részét kumulátor Smart PAPS 204 A1/ figyelembe kell venni (például amikor az Smart PAPS 208 A1 elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, és amikor bár be van kapcsolva, de terhe- – frekvenciasáv ..2400–2483,5 MHz lés nélkül fut).
  • Página 166 PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 PAP 20 A2 Smart Smart Töltési idő (p) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Biztonsági utasítások  VIGYÁZAT! Baleset történik, ha nem tartja be ezt a biztonsági utasítást. Enyhe Ez a fejezet a készülék használatával kap- vagy közepes fokú...
  • Página 167 utasítást, ábrát és specifikációt, Vágat, akkumulátor amelyet az elektromos szerszám- hoz mellékeltünk. Valamennyi felsoro- lt utasítás figyelmen kívül hagyása áram- Vágat, akkumulátor-töltő ütéshez, tűzesethez és/vagy súlyos sé- rüléshez vezethet. Későbbi hivatko- Vágat, fémdoboz (fúrószár) zás céljából mentsen el minden fi- gyelmeztetést és utasítást.
  • Página 168 b) Egyik testrésze se érjen a föld- közben súlyos személyi sérülést szen- elt felületekhez, pl. csövek, ra- vedjen. diátorok, tűzhelyek és hűtő- b) Személyi védőeszköz haszná- szekrények. Fokozottan fennáll az lata. Mindig viseljen szemvé- áramütés veszélye, ha a teste földelve dőt.
  • Página 169 gondoskodjon ezek csatlakoz- romos szerszámot vagy ezt a tatásáról és megfelelő haszná- használati utasítást. Az elektro- latáról. A porgyűjtés csökkentheti a mos szerszámok képzetlen felhaszná- porhoz köthető veszélyeket. lók kezében veszélyesek. h) Ne engedje, hogy a szerszá- e) Tartsa karban az elekt- mok gyakori használatából fa- romos szerszámot és kadó...
  • Página 170 5. AZ AKKUMULÁTOROS SZERS- Tűznek vagy 130 °C feletti hőmérsék- ZÁM HASZNÁLATA ÉS GONDO- letnek kitéve robbanást okozhat. ZÁSA g) Kövesse az összes töltési utasí- a) Csak a gyártó által megadott tást, és ne töltse az akkumulát- töltővel töltse újra. Egy bizonyos orcsomagot vagy a szerszámot a használati utasításban meg- típusú...
  • Página 171 gye le. A használatban lévő eszköz lévő fémrészeit "feszültség alá helyez- heti", és a kezelőt áramütés érheti. beszorulhat, és a motoros szerszám irá- nyíthatatlanná válhat. Biztonsági utasítások hosszú • Használjon erre alkalmas fúrószárak használatakor detektort vagy kérje a helyi • Soha ne dolgozzon a fúrószár áramszolgáltató...
  • Página 172 Előkészítés • be-/kikapcsoló (17) • Az akkumulátor behelyezése után:  FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély Csatlakoztatás a PARKSIDE alkalma- véletlenül beinduló készülék révén. Csak záshoz akkor helyezze be az akkumulátort a kész- • Bekapcsolás: nyomja meg ülékbe, ha a készülék teljesen elő van ké- •...
  • Página 173 Pótmarkolat leszerelése (C ábra) 2. Tolja a betétszerszámot a tokmány-nyí- lásba (1), amennyire csak lehet. 1. Forgassa el a pótmarkolat (19) fogóját 3. Betétszerszám befogása: ⬅GRIP (34) ⭯ . 2. Nyomja a fogót (34) a hurok (18) Betétszerszám leszerelése irányába és tartsa ebben a pozíció- 1.
  • Página 174 szőnyegvágó kés Tár betöltése 1. Nyomja meg a kireteszelőt (21) a sző- Ha a szőnyegvágó kés (22) tompa, akkor nyegvágó késen (22), hogy ki tudja a pengét ki lehet cserélni vagy a penge húzni hátrafelé a pótpengéket tartal- tompa/sérült szegmensét le lehet törni. mazó...
  • Página 175 3. Csatlakoztassa az akkumulátor-töltőt MEGJEGYZÉS! Anyagi kár veszélye! A (31) egy csatlakozóaljzathoz. helytelen akkumulátor kárt tehet a készü- lékben és az akkumulátorban. 4. Feltöltést követően válassza le az ak- kumulátor-töltőt (31) a hálózatról. Akkumulátor behelyezése 5. Húzza ki az akkumulátort (13) az ak- 1.
  • Página 176 Be- és kikapcsolás Előfeltételek Ahhoz, hogy megtalálja a készüléket a Bekapcsolás PARKSIDE alkalmazásban, a következő 1. Válasszon ki egy üzemmódot a funk- feltételeknek kell teljesülniük: cióválasztó kapcsolóval (5). • Okos telefonján telepítve van a 2. Válassza ki a forgásirányt a forgás- PARKSIDE alkalmazás és aktiválva van irány-kapcsolóval (7).
  • Página 177 Szállítás Tárolás Tárolja a készüléket és a tartozékokat A készülék szállítására vonatkozó utasítá- mindig: sok: • tisztán • Kapcsolja ki a készüléket és távolítsa el • szárazon az akkumulátort (13). Győződjön meg • portól védve arról, hogy minden mozgó alkatrész tel- •...
  • Página 178 A nemzeti jogba való átültetéstől függően Ártalmatlanítsa az akkumulátorokat a a következő lehetőségek állnak rendelke- helyi előírásoknak megfelelően. A meghi- zésére: básodott vagy elhasználódott akkumulát- orokat a 2006/66/EK irányelv szerint új- • visszaadás egy értékesítő helyen, ra kell hasznosítani. Az akkumulátorokat •...
  • Página 179 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ Akkus ütvefúró-csavarozó A termék megnevezése: PSBSAP 20-Li C3 A termék típusa: 426008_2301 Gyártási szám: A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Szerviz Magyarország Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21225 63762 Großostheim...
  • Página 180 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát beje- lenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A köz- lés elmaradásából eredő...
  • Página 181 Az eredeti EK ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Akkus ütvefúró-csavarozó Modell: PSBSAP 20-Li C3 Sorozatszám: 000001–077000 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogsza- bályoknak: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU •   2011/65/EU & (EU) 2015/863 Termék akkumulátorral Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU...
  • Página 182 Spis treści Konserwacja........198 Przechowywanie......198 Wprowadzenie.......182 Utylizacja /ochrona Użytkowanie zgodne z środowiska......198 przeznaczeniem.......183 Instrukcja utylizacji Zakres dostawy/akcesoria....183 akumulatorów........199 Zestawienie elementów Serwis........199 urządzenia........183 Gwarancja........199 Opis działania......... 184 Serwis naprawczy......200 Dane techniczne......184 Service-Center........200 Wskazówki dotyczące Importer..........201 bezpieczeństwa......186 Części zamienne i akcesoria..
  • Página 183 Użytkowanie zgodne z • Walizka przeznaczeniem • Nóż do dywanów Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie • Taśma miernicza • Wkrętarka grzechotkowa ¼" do następujących celów: • Uchwyt do bitów wkrętarki ¼" • Wkręcanie i luzowanie śrub • Wiercenie w drewnie, metalu lub two- •...
  • Página 184 Dodatkowy uchwyt Dane techniczne Ogranicznik głębokości Element odblokowujący (Nóż do Akumulatorowa wiertarko-wkrę- dywanów) tarka udarowa ... PSBSAP 20-Li C3 Napięcie obliczeniowe U ..... 20 V ⎓ Nóż do dywanów Ciężar z akumulatorem (20 V, 2 Ah) Suwak (Nóż do dywanów) ............≈ 1,9 kg Metalowa skrzynka (Wiertło)
  • Página 185 – Eksploatacja ..... −20 – 50 °C Zalecamy użytkowanie urządzenia – Przechowywanie ....0 – 45 °C wyłącznie z następującymi akumu- Akumulator PARKSIDE Performance Smart latorami: PAP 20 B1, PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 – ...
  • Página 186 PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Czas ładowania PAP 20 A2 Smart Smart (min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Wskazówki dotyczące  OSTRZEŻENIE! W przypadku nie- przestrzegania niniejszej wskazówki do- bezpieczeństwa tyczącej bezpieczeństwa, dojdzie do wy- padku.
  • Página 187 Piktogramy w walizce Symbole w instrukcji obsługi Wycięcie, Akumulatorowa wiertar- Uwaga! ko-wkrętarka udarowa Ogólne ostrzeżenia Wycięcie, Dodatkowy uchwyt dotyczące bezpieczeństwa elektronarzędzi Wycięcie, Ogranicznik głębokości  OSTRZEŻENIE! Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia dotyczą- Wycięcie, Akumulator ce bezpieczeństwa, instrukcje, ilu- stracje i specyfikacje dołączone Wycięcie, Ładowarka akumulatora do tego elektronarzędzia.
  • Página 188 da zasilania. Nigdy nie wolno (RCD). Zastosowanie wyłącznika róż- w żaden sposób modyfikować nicowo-prądowego zmniejsza ryzyko wtyków sieciowych. Korzysta- porażenia prądem. jąc z uziemionych elektrona- 3. BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE rzędzi nie wolno używać żad- a) Pracując z elektronarzędziem nych wtyczek adaptacyjnych. zachowaj czujność, patrz co ro- Niezmodyfikowane wtyki sieciowe i bisz i kieruj się...
  • Página 189 soriów lub przechowywaniem rzędziem w nieoczekiwanych sytuacja- elektronarzędzia należy odłą- czyć wtyk sieciowy od źródła f) Ubieraj się odpowiednio. Nie zasilania i/lub wyjąć akumu- noś luźnej odzieży ani biżute- lator, jeśli jest odłączany. Takie rii. Trzymaj włosy i ubrania z prewencyjne środki bezpieczeństwa dala od ruchomych części.
  • Página 190 może prowadzić do niebezpiecznych Ciecz wydostająca się z akumulatora sytuacji. może powodować podrażnienia lub oparzenia. h) Utrzymuj uchwyty i powierzch- nie chwytne suche, czyste i e) Nie używaj akumulatora ani wolne od oleju i smaru. Śliskie narzędzia, które jest uszkodzo- ne lub zmodyfikowane.
  • Página 191 Wskazówki bezpieczeństwa • Dociskać tylko w linii bezpo- średniej z bitem i nie wywierać dla strugarek wierteł nadmiernego nacisku. Bity mo- udarowych gą się zgiąć, powodując pęknięcia lub Wskazówki bezpieczeństwa dla utratę kontroli ze skutkiem w postaci wszystkich operacji obrażeń ciała. •...
  • Página 192 Ryzyko resztkowe • Przełącznik kierunku obrotów Nawet przy prawidłowej obsłudze tego elektronarzędzia zawsze istnieje ryzyko WSKAZÓWKA! Przełącznik kierunku resztkowe. Z uwagi na konstrukcję i wyko- obrotów należy uruchamiać tylko, gdy nanie tego elektronarzędzia mogą wystą- urządzenie jest w postoju! Strzałka na przełączniku kierunku obro- pić...
  • Página 193 Demontaż narzędzia końcowego • Wyłączanie: Zwolnienie 1. Otwieranie uchwytu wiertarskiego: • Wskazanie „Połączono” (16) Obrócić szybkozamykający uchwyt Status połączenia z aplikacją wiertarski (2) ⭮ . PARKSIDE  UWAGA! Niebezpieczeństwo po- Miganie Próba połączenia Ciągłe świecenie Nawiązano połą- parzenia! Narzędzia końcowe – w szczególności wiertła –...
  • Página 194 5. Dokręcić rękojeść (34) dodatkowego 3. Poluzować blokadę, wyciągając su- uchwytu (19) ⭮ . wak blokujący (29.2). Za pomocą klipsa (29.3) z tyłu można Demontaż dodatkowego uchwy- mocować taśmę mierniczą na pasku. tu (rys. C) Nóż do dywanów 1. Obrócić rękojeść (34) dodatkowego uchwytu (19) ⭯...
  • Página 195 Wskazówki 2. Wyciągnąć tępe ostrze i zutylizować je w odpowiedni sposób. • Gdy akumulator jest rozgrzany, przed 3. Przesunąć suwak (23) na nożu do dy- ładowaniem należy odczekać do jego wanów (22) w tył do oporu w celu wy- wystudzenia. korzystania nowego ostrza.
  • Página 196 mienia urządzenia. Akumulator należy 2. Wyciągnąć akumulator z uchwytu aku- umieszczać w urządzeniu dopiero wtedy, mulatora (10). gdy jest ono całkowicie przygotowane do Wybór trybu pracy pracy. Wskazówki WSKAZÓWKA! Ryzyko uszkodzenia! Za- • Użyj zacisków lub innego prak- stosowanie niewłaściwego akumulatora tycznego sposobu, aby zabez- może doprowadzić...
  • Página 197 Monitorowanie i sterowanie urzą- pracy należy wyciągać akumulator dzeniem (13) z urządzenia. Two je ur ządzenia. Aplikacja PARKSIDE Wybrać urządzenie z listy. Pojawia się ekran poglądowy urzą- Za pomocą aplikacji PARKSIDE można dzenia. nadzorować urządzenie i sterować okre- ślonymi funkcjami. Funkcje mogą się zmie- Wybrać...
  • Página 198 Utylizacja /ochrona Czyszczenie środowiska  OSTRZEŻENIE! Porażenie elektrycz- ne! Nigdy nie spryskiwać urządzenia wo- Wyjmij akumulator z urządzenia i przekaż dą. urządzenie, akumulator, akcesoria oraz WSKAZÓWKA! Ryzyko uszkodzenia. opakowanie do punktu recyklingu opa- Substancje chemiczne mogą oddziaływać dów. agresywnie na elementy wykonane z two- rzywa sztucznego.
  • Página 199 ści składowych. Gospodarstwo domowe są ograniczone przez naszą przedstawio- spełnia ważną rolę w przyczynianiu się ną niżej gwarancję. do ponownego użycia i odzysku surow- Warunki gwarancji ców wtórnych, w tym recyklingu zużyte- Okres gwarancji rozpoczyna się z datą go sprzętu. Na tym etapie kształtuje się zakupu.
  • Página 200 je uznać za części zużywalne (np. Wier- serwisu. Aby uniknąć problemów z od- tło) , oraz na uszkodzenia części delikat- biorem i dodatkowych kosztów, prosi- nych. my o wysłanie przesyłki na adres, który Państwu podano. Należy się upewnić, Gwarancja przepada, jeśli produkt zo- żeby wysyłka nie nastąpiła odpłatnie, stał...
  • Página 201 Importer Uwaga: poniższy adres nie jest adresem działu serwisowego. Najpierw skontak- tuj się z podanym wyżej centrum serwiso- wym. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim NIEMCY www.grizzlytools.de Części zamienne i akcesoria Części zamienne i akcesoria można zamówić na stronie www.grizzlytools.shop.
  • Página 202 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Produkt: Akumulatorowa wiertarko-wkrętarka udarowa Model: PSBSAP 20-Li C3 Numer serii: 000001–077000 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaga- niami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU •   2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt z baterią Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU...
  • Página 203 Indholdsfortegnelse Anvisninger for bortskaffelse af genopladelige batterier....217 Indledning......203 Service........218 Formålsbestemt anvendelse.....203 Garanti..........218 Leverede dele/tilbehør....204 Reparationsservice......219 Oversigt..........204 Service-Center........219 Funktionsbeskrivelse......205 Importør..........219 Tekniske data........205 Reservedele og tilbehør..219 Sikkerhedsanvisninger... 207 Oversættelse af den originale Sikkerhedsanvisningernes EF‑overensstemmels- betydning..........207 eserklæringen......
  • Página 204 Brug kun apparatet i tørre rum. • 36 × Skruebit Enhver anden anvendelse, som ikke er T5, T6, T7, T8, 2×T10, 3×T15, udtrykkeligt tilladt i denne betjeningsvej- 3×T20, 3×T25, T27, 2×T30, T35, ledning, kan udgøre en alvorlig fare for T40; brugeren og medføre skader på...
  • Página 205 – Drift ........−20 – 50 °C funktion. – Opbevaring ......0 – 45 °C Tekniske data PARKSIDE Performance Smart-batteri Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 Batteridreven slagboreskruema- – frekvensbånd ..2400–2483,5 MHz skine ....PSBSAP 20-Li C3 Mærkespænding U ......20 V ⎓ – transmitteret effekt ....≤ 20 dBm...
  • Página 206 Opladningstider Støj- og vibrationsværdier er blevet må- lt efter standarderne og bestemmelserne, Dette produkt er en del af X 20 V TEAM- som er angivet i overensstemmelseserklæ- serien og kan anvendes sammen ringen. med genopladelige batterier fra Den angivne samlede vibrationsværdi og X 20 V TEAM-serien. De genoplade- den angivne samlede støjemissionsvær- lige batterier fra X 20 V TEAM-seri- di er målt iht.
  • Página 207 Sikkerhedsan- Billedtegn og symboler visninger Billedsymboler på apparatet Dette afsnit beskriver de grundlæggende Læs betjeningsvejledningen sikkerhedsanvisninger ved brug af appara- tet. Elektriske apparater må ikke bort-  ADVARSEL! Personskader og mate- skaffes som husholdningsaffald. rielle skader pga. uhensigtsmæssig an- Billedsymboler i kuffert vendelse af det genopladelige batteri.
  • Página 208 2. ELEKTRISK SIKKERHED Bær øjenbeskyttelse a) Stik på elværktøjet skal passe til stikkontakten. Stikket må al- drig modificeres på nogen må- Bær høreværn de. Anvend ikke adapterstik i forbindelse med jordforbundne Brug åndedrætsværn elværktøjer. Når stikket ikke er mo- dificeret og stikkontakten passer, redu- Billedsymboler i ceres risikoen for elektrisk stød.
  • Página 209 værktøj. Anvend ikke elværk- Brug af støvopsamling kan reducere tøjet, hvis du er træt eller påvir- støvrelaterede farer. ket af stoffer, alkohol eller me- h) Fortrolighed, du opnår ved dikamenter. Et øjebliks uopmærk- hyppig brug af værktøjet, må somhed under brugen af elværktøjet ikke få...
  • Página 210 om andre forhold kan påvirke etablere en forbindelse mellem elværktøjets funktion. Hvis el- poler. Hvis batteripolerne kortsluttes, værktøjet er beskadiget, skal kan det medføre forbrændinger eller det repareres inden brug Mange brand. ulykker skyldes dårligt vedligeholdte el- d) I tilfælde af misbrug kan der værktøjer.
  • Página 211 Sikkerhedsanvisninger for nordninger eller skruestik end med hån- slagbor den. • Sluk straks for elværktøjet, hvis Sikkerhedsanvisninger for alle påføringsværktøjet bliver blo- anvendelser keret. Vær forberedt på høje • Bær høreværn ved slagboring. drejningsmomentreaktioner, Udsættelse for støj kan forårsage høre- som forårsager tilbageslag.
  • Página 212 • Tænd-/sluk-kontakt (17) ske implantater. For at reducere faren for alvorlige eller livsfarlige kvæstelser anbe- • Efter isætning af batteriet: Forbind faler vi, at personer med medicinske im- med PARKSIDE-appen plantater konsulterer deres læge, før de • Tænd: Tryk anvender produktet. •...
  • Página 213 Afmontering af ekstrahåndtaget 3. Fastspænding af indsatsværktøj: ⬅GRIP (Fig. C) 1. Drej grebet (34) af ekstrahåndtaget Afmontering af indsatsværktøj (19) ⭯ . 1. Åbning af borepatronen: Drej hurtigs- pændeborepatronen (2) ⭮ . 2. Tryk grebet (34) mod løkken (18), og hold denne position. Derved udvides  FORSIGTIG! Fare for forbræn- løkken (18).
  • Página 214 Brudpunkterne kan du genkende ved for- 3. Skub atter begge dele ind i føringen dybningerne, som er jævnt fordelt hen indtil magasinet med reserveklingerne over hele klingen. falder i hak. Bemærk Kontrol af batteriets ladningstilstand  FORSIGTIG! Fare for kvæstelser! • Når du brækker et stykke af klingen af, LED'er Betydning...
  • Página 215 Kontrol-LED’er på opladeren (31): Isætning af batteriet 1. Skub det genopladelige batteri (13) grøn rød Betydning langs føringsskinnen og ind i batterihol- lyser — • Batteriet er fuldt deren (10). opladet Batteriet går hørbart i hak. • klar (intet batteri Udtagning af det genopladelige isat) batteri...
  • Página 216 • PARKSIDE-appen er installeret og Bluetooth® er aktiveret på din Rengøring, vedlige- smartphone. holdelse og • Følgende genopladelige batteri er sat i apparatet: PARKSIDE Performance opbevaring Smart-batteri PAPS 204 A1 eller PAPS 208 A1. Dette batteri er allerede  ADVARSEL! Risiko for kvæstelser på forbundet med PARKSIDE-appen.
  • Página 217 Rengøring Elektriske apparater må ikke bort-  ADVARSEL! Elektrisk stød! Sprøjt al- skaffes som husholdningsaffald. drig vand på apparatet. BEMÆRK! Fare for skader. Kemiske sub- Symbolet med den overstregede affalds- stanser kan angribe apparatets plastdele. spand på hjul betyder, at dette produkt ik- Brug ikke rengørings- eller opløsningsmid- ke må...
  • Página 218 miljørigtig genanvendelse. Rådfør dig med ved købet eksisterende skader og defekter dit lokale renovationsselskab eller vores skal meldes straks efter udpakningen. Efter service-center. Bortskaf det genopladelige udløb af garantiperioden forefaldende re- batteri i afladet tilstand. Vi anbefaler, parationer er omkostningspligtige. at polerne afdækkes med tape for at Garantiens omfang undgå...
  • Página 219 Bemærk: Send dit apparat rengjort får du så yderligere informationer om afviklingen af din reklamation. og med en beskrivelse af defekten til den nævnte adresse af vores servi- • Et som defekt registreret produkt kan ce-center. du, efter aftale med vores kundeservi- ce og med vedlagt købsbilag (kasse- •...
  • Página 220 Oversættelse af den originale EF‑overensstemmels­eserklæringen Produkt: Batteridreven slagboreskruemaskine Model: PSBSAP 20-Li C3 Serienummer: 000001–077000 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den rele- vante EU-harmoniseringslovgivning: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU •   2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt med batteri Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU...
  • Página 221 Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Vista explosionada • Explosietekening • Eksploderet tegning • Robbantott ábra • Widok rozłożony • Rozložený pohled • Rozložený pohľad PSBSAP 20-Li C3 informativ • informative • informatif• informatief • informativo • informatív • informacyjny • informační • informatívny  ...
  • Página 222 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Stav informací · Stav informácií · Információk állása · Stan informacji ·...