Descargar Imprimir esta página

Concept RK4100 Manual De Uso

Hervidor eléctrico

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 30

Enlaces rápidos

Rychlovarná konvice
Rýchlovarná kanvica
Czajnik elektryczny
Vízforraló
Elektriskā tējkanna
Electric kettle
CZ
SK
PL
RK4100
HU
LV
EN
Wasserkocher
Bouilloire
Bollitore elettrico
Hervidor eléctrico
Fierbător de apă
IT
DE
FR
ES
RO

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Concept RK4100

  • Página 1 Rychlovarná konvice Wasserkocher Bouilloire Rýchlovarná kanvica Bollitore elettrico Czajnik elektryczny Hervidor eléctrico Vízforraló Elektriskā tējkanna Fierbător de apă Electric kettle RK4100...
  • Página 2 PODĚKOVÁNÍ Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept, a přejeme Vám, abyste byli s naším výrobkem spokojeni po celou dobu jeho používání. Před prvním použitím prostudujte pozorně celý návod k obsluze a potom si jej uschovejte. Zajistěte, aby i ostatní osoby, které...
  • Página 3 • Dbejte zvýšené opatrnosti, pokud je spotřebič používán v blízkosti dětí. • Spotřebič nepoužívejte ve venkovním prostředí. • Nedovolte, aby byl spotřebič používán jako hračka. • Spotřebič je vhodný pouze pro použití v domácnosti, není určen pro • Nepoužívejte jiné příslušenství, než je doporučeno výrobcem. komerční...
  • Página 4 NÁVOD K OBSLUZE POPIS VÝROBKU 1. Konvici sejměte z podstavce, odklopte víko a naplňte ji studenou vodou (pouze v rozmezí MIN-MAX označeném A Víko konvice POPIS DISPLEJE na vodoznaku uvnitř konvice). B Sítko 2. Konvici umístěte na podstavec. Dojde k automatickému propojení kontaktů. Vzhledem ke konstrukci středového C Skleněné...
  • Página 5 POĎAKOVANIE Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo opravu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí výrobku, musí provést Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli kúpiť si výrobok značky Concept a prajeme vám, aby ste boli s naším výrobkom kvalifikovaný odborník nebo servis. spokojní po celý čas jeho používania.
  • Página 6 • Dbajte na zvýšenú opatrnosť, ak sa spotrebič používa v blízkosti detí. servisu. • Nedovoľte, aby sa spotrebič používal ako hračka. • Spotrebič nepoužívajte v exteriéri. • Nepoužívajte iné príslušenstvo, než ktoré odporúča výrobca. • Spotrebič sa odporúča len na použitie v domácnosti, nie je určený na •...
  • Página 7 NÁVOD NA OBSLUHU POPIS VÝROBKU 1. Kanvicu vezmite z podstavca, odklopte veko a naplňte ju studenou vodou (iba v rozmedzí MIN-MAX označenom A Veko kanvice POPIS DISPLEJA na vodoznaku vnútri kanvice). B Sitko 2. Kanvicu umiestnite na podstavec. Dôjde k automatickému prepojeniu kontaktov. Vzhľadom na konštrukciu C Sklenené...
  • Página 8 SERVIS PODZIĘKOWANIE Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo opravu, ktorá vyžaduje zásah do vnútorných častí spotrebiča, môže robiť len Dziękujemy za zakup produktu marki Concept i życzymy Państwu zadowolenia z naszego produktu przez cały okres kvalifikovaný odborník alebo servis. jego użytkowania. Przed pierwszym użyciem prosimy o uważne przeczytanie całej instrukcji obsługi oraz zachowanie jej na przyszłość.
  • Página 9 • Osoby o ograniczonej zdolności ruchowej, zmniejszonym postrzeganiu wrzącą wodą. Zawsze trzymaj urządzenie za uchwyt, ponieważ korpus zmysłowym, niewystarczającej zdolności umysłowej lub osoby, które urządzenia może być gorący i mogłoby dojść do oparzenia. nie zapoznały się z obsługą, mogą korzystać z urządzenia tylko pod •...
  • Página 10 INSTRUKCJA OBSŁUGI OPIS PRODUKTU 1. Czajnik należy zdjąć z podstawy, odchylić pokrywę i napełnić go zimną wodą (wyłącznie w zakresie MIN-MAX A Wieko czajnika OPIS WYŚWIETLACZA zaznaczonym na wskaźniku poziomu wody wewnątrz czajnika) B Sitko 2. Umieść czajnik na podstawce. Nastąpi automatyczne połączenie styków. Dzięki konstrukcji środkowego złącza C Szklany korpus czajnika 1 Ikona temperatury można obracać...
  • Página 11 SERWIS KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS Bardziej kompleksową konserwację lub naprawy wymagające ingerencji w wewnętrzne elementy produktu powinien Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Concept márkájú készüléket, és kívánjuk, hogy használata során végig elégedett wykonywać wykwalifikowany specjalista lub serwis. legyen termékünkkel. Az első használat előtt figyelmesen tanulmányozza át az egész használati útmutatót, és őrizze meg. Gondoskodjon róla, hogy a terméket kezelő...
  • Página 12 • Legyen különösen óvatos, ha a készüléket gyermekek közelében megsérült vagy nedves lett. Megvizsgálás és javítás céljából vigye használja. szakszervizbe. • Ne engedje, hogy a készüléket játékra használják. • Ne használja a készüléket sérült kábellel vagy csatlakozóval, haladéktalanul • Ne használjon más tartozékot, mint amit a gyártó javasol. javíttassa meg a hibát szakszervizben.
  • Página 13 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A TERMÉK LEÍRÁSA 1. A kannát vegye le az alapzatról, hajtsa fel a fedelét és töltse meg hideg vízzel (csak a kanna belsejében megjelölt A Vízforraló fedele KIJELZŐ LEÍRÁSA MIN-MAX közötti szintig). B Szűrőszita 2. A kannát helyezze az alapzatra. Az érintkezők automatikusan kapcsolódnak. Tekintettel arra, hogy a csatlakozó C Vízforraló...
  • Página 14 PATEICĪBA Nagyobb mértékű, vagy a termék belső részeire is vonatkozó karbantartást vagy javítást szakembernek vagy Pateicamies par šīs “Concept” ierīces iegādi. Ceram, ka būsiet apmierināti ar šo izstrādājumu visu tā izmantošanas laiku. szakszerviznek kell elvégeznie. Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju un uzglabājiet to drošā vietā, lai nepieciešamības gadījumā varētu pārlasīt.
  • Página 15 • Neļaujiet izmantot ierīci kā rotaļlietu. servisa apkalpes centru. • Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktos piederumus. • Šī ierīce nav paredzēta lietošanai ārpus telpām. • Pirms tīrīšanas un turpmākas izmantošanas izslēdziet ierīci, • Ierīce ir paredzēta tikai mājsaimniecības vajadzībām. Tā nav paredzēta atvienojiet strāvas vadu no kontaktligzdas un ļaujiet ierīcei atdzist.
  • Página 16 LIETOŠANAS INSTRUKCIJA IERĪCES APRAKSTS 1. Noņemiet tējkannu no pamatnes, atveriet vāku un piepildiet ar aukstu ūdeni (tikai “MIN”–”MAX” robežās, kas A Kannas vāks DISPLEJA APRAKSTS apzīmētas ar ūdenszīmi tējkannas iekšpusē). B Sietiņš 2. Novietojiet tējkannu uz pamatnes. Notiek automātisks kontaktu savienojums. Centra savienotāja dizains ļauj C Kannas stikla korpuss 1 Temperatūras ikona pagriezt tējkannu par 360 °.
  • Página 17 ACKNOWLEDGEMENTS Plašāka mēroga apkopes un remontdarbi, kuriem ir nepieciešama iejaukšanās ierīces iekšpusē, jāveic kvalificētam Thank you for purchasing a Concept product. We wish you much joy with your new appliance every day you use it. speciālistam vai servisa centram. Please read the instruction manual carefully before initial use. To refer to this manual any time you need to, we recommend you to keep it in a safe place.
  • Página 18 • Pay extra attention if the appliance is used near children. • Do not use the appliance if it is not working properly, has been dropped, • Do not use the appliance as a toy. damaged or immersed in liquid. Have it checked and repaired by an •...
  • Página 19 OPERATING INSTRUCTIONS PRODUCT DESCRIPTION 1. Remove the kettle from the base, open the lid and fill it with cold water (the water level must be within the MIN- A Lid of the kettle DISPLAY DESCRIPTION MAX watermarks inside of the kettle). B The strainer 2.
  • Página 20 Extensive maintenance or repair, which requires access to internal parts of the product, has to be performed by Vielen Dank, dass Sie ein Produkt der Marke Concept angeschafft haben. Wir wünschen Ihnen, dass Sie mit unserem a qualified specialist or the service centre.
  • Página 21 manipulieren, nutzen Sie es außerhalb ihrer Reichweite. • Bei dem Umgang mit dem Gerät ist so vorzugehen, um die Verbrühung • Personen mit der erniedrigen Bewegungsfähigkeit, mit der erniedrigen durch kochendes Wasser vorzubeugen. Ergreifen Sie das Gerät jeweils Sinneswahrnehmung, mit der ungenügenden psychischen Fähigkeit am Griff, da der Körper des Wasserkochers heiß...
  • Página 22 BEDIENUNGSANLEITUNG PRODUKTBESCHREIBUNG BESCHREIBUNG DER ANZEIGE 1. Nehmen Sie den Wasserkocher vom Stecker ab, klappen Sie den Deckel auf und füllen Sie den Wasserkocher mit 1 Der Deckel des Wasserkochers kaltem Wasser (nur in dem auf dem Wasserzeichen innerhalb des Wasserkochers markierten MIN-MAX- 2 Das Sieb 1 Das Symbol der Temperatur Bereich).
  • Página 23 Eine umfangreichere Wartung oder Reparatur, die einen Eingriff in die Innenteile des Geräts erfordert, ist durch einen Nous vous remercions d’avoir acheté le produit de la marque Concept et nous espérons qu’il vous apportera votre qualifizierten Fachmann oder Werkstatt durchzuführen.
  • Página 24 mode d'emploi ne doivent manipuler l'appareil que sous la surveillance • Verser de l´eau chaude avec précaution afin que l'eau ne s'échappe pas par le couvercle – RISQUE DE BRULURES ! d'une personne responsable informée de l'utilisation de l'appareil. • Redoubler de vigilance lorsque cet appareil est employé à proximité •...
  • Página 25 MODE D’EMPLOI DESCRIPTION DU PRODUIT DESCRIPTION DE L'AFFICHAGE 1. Retirer la bouilloire de la base, ouvrir le couvercle et remplir d'eau froide (uniquement dans la plage MIN-MAX 1 Couvercle de la bouilloire marquée sur le filigrane à l'intérieur de la bouilloire). 2 Tamis 1 Indicateur température 2.
  • Página 26 Les opérations de maintenance ou les réparations de plus grande étendue nécessitant une intervention sur les Grazie per aver acquisito il prodotto di marchio Concept e vi auguriamo che vi dia la massima soddisfazione per tutta la composantes internes de l’appareil ne peuvent être effectuées que par un centre d’entretien agréé.
  • Página 27 • Le persone con la mobilità e/o la percezione ridotte, mentalmente il bollitore utilizzare sempre il manico, perché il corpo del bollitore inadatte oppure le persone non istruite in merito all’uso devono utilizzare potrebbe essere caldo. il bollitore solo in presenza di una persona responsabile e istruita in •...
  • Página 28 MANUALE D’USO DESCRIZIONE DEL PRODOTTO DESCRIZIONE DEL DISPLAY 1. Prendere il bollitore dalla base, aprire il coperchio e riempirlo con l’acqua fredda (in modo che il livello dell’acqua 1 Coperchio del bollitore stia tra le tacche MIN-MAX che si trovano sull’indicatore del livello acqua all’interno del bollitore). 2 Filtro 1 Icona della temperatura 2.
  • Página 29 La manutenzione più impegnativa e/o la riparazione che richiede l’intervento sulle parti interne dell’apparecchio Gracias por comprar este producto de la marca Concept y esperamos que quede satisfecho con él durante todo el devono essere effettuate esclusivamente dal centro di assistenza autorizzato o da una persona esperta e qualificata.
  • Página 30 • Tenga especial cuidado si emplea el artefacto en las cercanías de niños. reparar la avería de inmediato por un servicio autorizado. • No permita que el artefacto sea usado como juguete. • No utilice el artefacto al aire libre. •...
  • Página 31 MANUAL DE USO DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO DESCRIPCIÓN DE LA PANTALLA 1. Retire el hervidor de la base, abra la tapa y llene con agua fría (dentro de las marcas MIN-MAX en el interior). 1 Tapa de la caldera 2. Ponga el hervidor en la base. Los contactos se conectan automáticamente. Gracias a que el conector se encuentra 2 Colador 1 Icono de temperatura en el centro, el hervidor puede girarse 360°...
  • Página 32 El mantenimiento de carácter más amplio o las reparaciones que requieran intervenir en las piezas internas del Vă mulțumim pentru achiziționarea produsului marca Concept și vă dorim să fiți mulțumiți de produsul nostru pe producto deben ser realizados por un servicio profesional.
  • Página 33 persoane responsabile și familiarizate cu deservirea. • Nu folosiți niciodată aparatul care are cablul de alimentare sau ștecărul • Acordați atenție sporită la folosirea aparatului în apropierea copiilor. deteriorate, asigurați neîntârziat eliminarea defectului de către un service • Nu permiteți folosirea aparatului drept jucărie. autorizat.
  • Página 34 INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE DESCRIEREA PRODUSULUI DESCRIEREA AFIȘAJULUI 1. Luați fierbătorul de pe suport, deschideți capacul și umpleți-l cu apă rece (numai în intervalul MIN-MAX marcat 1 Capac pentru ceainic /fierbător pe indicatorul de nivel din interiorul fierbătorului). 2 Sita 1 Pictograma de temperatură 2.
  • Página 35 SERVICE Întreținerea cu caracter mai amplu sau reparația care necesită o intervenție la părțile interioare ale produsului, trebuie efectuată de către o persoană calificată sau de un service. PROTECȚIA MEDIULUI • Optați pentru reciclarea materialelor de ambalare și a aparatelor vechi. •...