Humidificador y difusor ultrasónico de vapor frío y carga superior 2 en 1 (16 páginas)
Resumen de contenidos para Levoit LV600S Serie
Página 1
US ER MANUA L Smart Hybrid Ultrasonic Humidifier LV600S Product Series Model Line: LUH-A602S Model: LUH-A602S-WEU EN • DE • FR • ES • IT Questions or Concerns? support.uk@levoit.com support.de@levoit.com support.fr@levoit.com support.es@levoit.com support.it@levoit.com...
Página 2
EN • ENGLISH ES • ESPAÑOL Table of Contents Índice Package Contents Contenido de la caja Specifications Especificaciones Safety Information Información de seguridad Getting to Know Your Smart Humidifier Componentes del humidificador inteligente Controls Controles Getting Started Primeros pasos Filling & Refilling Llenado y rellenado VeSync App Setup Configuración de la aplicación VeSync...
Página 3
Smart Hybrid Ultrasonic Humidifier ENGLISH User Manual Model: LUH-A602S-WEU Package Contents Smart Hybrid Ultrasonic Humidifier Aroma Pad (1 Pre-Installed) Absorption Pad (1 Pre-Installed) Water Filter Sponge (1 Pre-Installed) Cleaning Brush User Manual Quick Start Guide Specifications Power Supply AC 220–240V, 50/60Hz Rated Power 280W Water Tank Capacity...
Página 4
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS S A F E T Y I N F O R M AT I O N To reduce the risk of fire, electric shock, or other injury, follow all instructions and safety guidelines. General Safety •...
Página 5
SAFETY INFORMATION (CONT.) Electromagnetic Fields (EMF) This humidifier complies with all standards regarding This product is RoHS compliant. electromagnetic fields (EMF). If handled properly and This product is in compliance with Directive 2011/65/ according to the instructions in this user manual, the EU, and its amendments, on the restriction of the appliance is safe to use based on scientific evidence use of certain hazardous substances in electrical and...
Página 6
G E T T I N G TO K N O W YO U R S M A R T H U M I D I F I E R Function Diagram Nozzles Mist Tube Top view of inner chamber Top Cover Mist Channel Handle...
Página 8
C O N T R O L S Note: You can also use the VeSync app to control these functions, as well as additional app-only features (see page 11). On/Off Button Warm Mist Button Press to turn the humidifier Cycles through warm mist •...
Página 9
G E T T I N G S TA R T E D Remove all packaging. 30 cm / Clean the water tank and water tank 12 in cover before first use. Note: Check to make sure that the water 30 cm / filter is correctly in place.
Página 10
F I L L I N G & R E F I L L I N G Replace the water tank cover and place Note: Make sure the water tank is clean before the tank back on the base. [Figure 2.1] filling.
Página 11
V E S Y N C A P P S E T U P Note: Follow the in-app instructions to set up Due to ongoing updates and your smart humidifier. improvements, the VeSync app may be slightly different than shown in the manual. In case of any differences, follow the in-app instructions.
Página 12
U S I N G YO U R S M A R T H U M I D I F I E R Note: Using the VeSync app allows you to control your smart humidifier remotely and access additional functions and features (see page 16).
Página 13
USING YOUR SMART HUMIDIFIER (CONT.) Warm Mist Note: • The humidifier will automatically mist for 15 seconds after being turned on, • Press to turn on warm mist. Keep even if the room has reached the set pressing to increase the heat setting for humidity level.
Página 14
USING YOUR SMART HUMIDIFIER (CONT.) Timer • When Sleep Mode is on, you can press any button to wake up the display. If you stop touching the display, the display You can set an auto-shutoff timer between will turn off again after 6 seconds. 1 and 12 hours.
Página 15
USING YOUR SMART HUMIDIFIER (CONT.) Using the Aroma Box Your humidifier can be used for aromatherapy. Push the aroma box at the back of the base and pull it out. [Figure 3.3] Put 8–10 drops of essential oils on the aroma pad.
Página 16
USING YOUR SMART HUMIDIFIER (CONT.) Absorption Pads VeSync App Functions The mineral absorption pads help reduce The VeSync app allows you to access mineral buildup (scale) inside the humidifier, additional smart functions, including those especially on the heating element. listed below. Note: Remote Control From Your Phone For information on replacement...
Página 17
I M P O R TA N T T I P S Your humidifier must have the correct level of water in the base chamber to work properly. If there is too much water in the base chamber, the humidifier cannot create mist.
Página 18
CARE & MAINTENANCE (CONT.) Note: Remove the water filter sponge from the water filter if necessary for cleaning. • Never immerse the base in water or liquid. [Figure 5.3] Do not place any part of the humidifier in a dishwasher. Detach the mist tube from the mist channel by twisting the tube •...
Página 19
CARE & MAINTENANCE (CONT.) Rinse all parts (except the outside of the base) with room temperature water. To descale the humidifier (remove mineral buildup): Remove the water filter and the water outlet valve from the tank. Remove the noise silencer and absorption pad from the base.
Página 20
[Figure 5.9] To maintain the performance of your humidifier, only use official Levoit aroma Rinse the pads under warm, running pads and absorption pads. For more water. information, contact Customer Support Dry the pads with a clean cloth.
Página 21
CARE & MAINTENANCE (CONT.) Reassembling Place the float back into the base chamber: [Figure 5.9] Make sure the correct side of the Figure 5.9 float is facing up. Insert the smaller prong into the closed side of the float brackets. Place the larger prong into the open (U-shaped) side of the float brackets.
Página 22
T R O U B L E S H O OT I N G Problem Possible Solution Humidifier doesn’t Plug the humidifier into a working outlet and turn it on. turn on, or turns off unexpectedly. Add purified water to the water tank. Little or no mist comes Turn the mist level to a higher setting.
Página 23
TROUBLESHOOTING (CONT.) Problem Possible Sol Humidifier makes a loud Make sure the water tank is properly in place (see Getting Started, or unusual noise. page 9). Set mist level to a lower setting. Empty the base chamber. Refill the water tank (not the base chamber) and place the water tank properly onto the base.
Página 24
TROUBLESHOOTING (CONT.) Problem Possible Solution Mist is not warm after Allow the humidifier to heat up for about 15 minutes to produce warm mist. pressing Clean the heating element (see Care & Maintenance, page 17). The mist is warm on the The heating element may still be warm after being used for warm mist.
Página 25
V E S Y N C A P P T R O U B L E S H O OT I N G Why isn’t my humidifier connecting to the VeSync app? • Make sure your phone has Bluetooth® turned on and is not currently connected to another Bluetooth device.
Página 26
Arovast Corporation 1202 N. Miller St., Suite A Date of Purchase Anaheim, CA 92806 Terms & Policy Email: support.uk@levoit.com support.de@levoit.com Arovast Corporation warrants all products to be of support.es@levoit.com the highest quality in material, craftsmanship, and service, effective from the date of purchase to the support.fr@levoit.com...
Página 27
DEUTSCHE Smart-Hybrid-Ultraschallluftbefeuchter Bedienungsanleitung Modell: LUH-A602S-WEU Lieferumfang Smart-Hybrid-Ultraschallluftbefeuchter Reinigungsbürste Aroma-Pad (1 Pad vorinstalliert) Bedienungsanleitung Absorptions-Pad (1 Pad vorinstalliert) Kurzanleitung Wasserfilter-Schwamm (1 Schwamm vorinstalliert) Technische Daten Stromversorgung AC 220–240 V, 50/60 Hz Leistung 280 W Fassungsvermögen des Wasserbehälters 6 l / 1,32 Gallonen Max. Kühlnebel-Leistung 300 ml/h Max.
Página 28
LESEN UND BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF S I C H E R H E I T S H I N W E I S E Befolgen Sie sämtliche Anweisungen und Sicherheitshinweise, um das Risiko von Brand, Stromschlägen und sonstigen Verletzungen zu reduzieren. Allgemeine Sicherheit •...
Página 29
SICHERHEITSHINWEISE (FORTS.) Elektromagnetische Felder Vorsicht: Gefahr durch Leckagen (EMF) und Stromschlag Dieser Luftbefeuchter erfüllt alle Normen hinsichtlich • Geben Sie keine ätherischen Öle, elektromagnetischer Felder (EMF). Bei sachgemäßer zusätzlichen Flüssigkeiten zur Handhabung gemäß den Anweisungen in dieser Wasseraufbereitung oder Wasserfilter in Bedienungsanleitung ist das Gerät auf Grundlage den Wasserbehälter oder die Kammer der derzeit verfügbaren wissenschaftlichen...
Página 30
SICHERHEITSHINWEISE (FORTS.) Wartungssicherheit REINIGEN SIE DEN WASSERBEHÄLTER UND DIE KAMMER DES UNTERTEILS MINDESTENS ALLE DREI TAGE. • • Beachten Sie, dass eine hohe Luftfeuchtigkeit Warnhinweis: Mikroorganismen, die im Wasser das Wachstum von biologischen Organismen in oder in Umgebungen vorhanden sein können, der Umgebung fördern kann.
Página 31
I H R S M A R T- LU F T B E F E U C H T E R Funktionsdiagramm Düsen Nebelröhre Draufsicht der Innenkammer Obere Abdeckung Nebelkanal Griff Schalldämpfer Wasserbehälter Absorptions-Pad Wasserfilter Luftauslass Wasserfilter- Schwimmerhalterungen Schwamm Innere Kammer Unterteil Stromkabel LED-Anzeige...
Página 32
IHR SMART-LUFTBEFEUCHTER (FORTS.) Tasten Anzeigen Ruhezustandsanzeige Ein-/Aus-Taste Timer-Anzeige Nebelstufen-Taste WiFi®-Anzeige Taste für die Luftfeuchtigkeit Anzeige für kein Wasser Timer-Taste Anteil der relativen Feuchtigkeit (RF) Taste Warmnebel Anzeige für die Warmnebeleinstellung Schlafmodus-Taste Anzeige der Nebelstufe EIN-/AUS-TASTE SCHLAFMODUS- TASTE NEBELSTUFEN- TASTE WARMNEBEL TASTE TASTE FÜR DIE TIMER-TASTE...
Página 33
B E D I E N U N G S TA S T E N Hinweis: Sie können diese Funktionen (wie auch weitere exklusive App-Funktionen) über die VeSync- App steuern (siehe Seite 37). Ein-/Aus-Taste Taste für die Luftfeuchtigkeit Drücken, um den •...
Página 34
BEDIENUNGSTASTEN (FORTS.) WiFi-Anzeige Ein, aus oder blinkt (um • den Kopplungsstatus anzuzeigen). Siehe Hinweise in der VeSync- App für weiterführende Informationen. Anzeige für kein Wasser Blinkt auf, wenn • sich kein Wasser im Behälter befindet. Nach zehnmaligem Aufblinken dieser Anzeige schaltet sich der Luftbefeuchter aus.
Página 35
E R S T E S C H R I T T E B E F Ü L L E N U N D W I E D E R B E F Ü L L E N Entfernen Sie sämtliche Verpackungsteile.
Página 36
Achtung nicht keine Füllen Sie das Wasser direkt in Füllen Sie ätherischen Öle [Abbildung die Kammer des Unterteils. in den Luftbefeuchter. Geben Sie 2.2] ätherische Öle ausschließlich [Abbildung 2.4] das Aroma-Pad. Abbildung 2.2 Abbildung 2.4 nicht Füllen Sie Wasser durch die Verwenden Sie keine [Abbildung 2.3] Flüssigkeiten...
Página 37
E I N R I C H T E N D E R V E S Y N C -A P P Hinweis: Befolgen Sie die Anweisungen der Aufgrund regelmäßiger Updates App, um Ihren Smart-Luftbefeuchter und Verbesserungen kann die VeSync-App einzurichten.
Página 38
D E R G E B R AU C H I H R E S S M A R T- LU F T B E F E U C H T E R S Hinweis: Die VeSync-App ermöglicht Ihnen Optional können Sie die Bedientasten einen Remote-Zugang zu Ihrem Smart- oder die VeSync-App verwenden, um Luftbefeuchter und bietet Ihnen zusätzliche...
Página 39
DER GEBRAUCH IHRES SMART-LUFTBEFEUCHTERS (FORTS.) Warmnebel Luftfeuchtigkeitsgrad Sie können den Luftfeuchtigkeitsgrad, • Drücken Sie , um den Warmnebel den der Luftbefeuchter beibehält, selbst einzuschalten. Drücken Sie die Taste festlegen. Der Luftbefeuchter beendet die wiederholt, um die Wärmeeinstellung Nebelerzeugung automatisch, wenn der des Nebels zu erhöhen und den eingestellte Luftfeuchtigkeitsgrad im Raum Warmnebel auszuschalten.
Página 40
DER GEBRAUCH IHRES SMART-LUFTBEFEUCHTERS (FORTS.) 3. Sobald die Luftfeuchtigkeit der Schlafmodus Umgebung den eingestellten Luftfeuchtigkeitsgrad erreicht, hört der Der Ruhezustand ändert die Luftbefeuchter automatisch mit der Nebeleinstellungen des Luftbefeuchters Nebelerzeugung auf. auf Automatikbetrieb und schaltet die 4. Der Luftbefeuchter misst weiterhin Displaybeleuchtung aus.
Página 41
DER GEBRAUCH IHRES SMART-LUFTBEFEUCHTERS (FORTS.) • Bei aktiviertem Ruhezustand kann das Display durch Drücken einer beliebigen Taste eingeschaltet werden. Wenn das Display nicht weiter berührt wird, schaltet es sich nach 6 Sekunden wieder aus. • Bei aktiviertem Ruhezustand können alle anderen Einstellungen verwendet werden, nur die Nebelstufe und der Luftfeuchtigkeitsgrad können nicht verändert werden.
Página 42
DER GEBRAUCH IHRES SMART-LUFTBEFEUCHTERS (FORTS.) Der Gebrauch der Aromabox Ihr Luftbefeuchter kann zur Aromatherapie verwendet werden. Drücken Sie auf die Aromabox an der Rückseite des Unterteils und ziehen Sie sie heraus. [Abbildung 3.3] Geben Sie 8–10 Tropfen ätherisches Öl auf das Aroma-Pad. [Abbildung 3.4] Schieben Sie die Aromabox zurück in den Luftbefeuchter.
Página 43
DER GEBRAUCH IHRES SMART-LUFTBEFEUCHTERS (FORTS.) Absorptions-Pads blinkt zehnmal, bevor sich der Luftbefeuchter ausschaltet. Befüllen Sie den Wasserbehälter (siehe Erste Schritte, Seite 35). Die mineralischen Absorptions-Pads tragen dazu bei, mineralische Ablagerungen (Kalk, Wenn der Wasserbehälter vom Unterteil Kesselstein) im Inneren des Luftbefeuchters entfernt wird, stoppt der Luftbefeuchter zu reduzieren, insbesondere auf dem automatisch die Nebelerzeugung.
Página 44
W I C H T I G E T I P P S Für eine korrekte Funktionsweise muss Ihr Befeuchter den richtigen Wasserstand in der Kammer des Unterteils aufweisen. Wenn sich zu viel Wasser in der Kammer des Unterteils befindet, kann der Luftbefeuchter keinen Nebel erzeugen.
Página 45
PFLEGE UND WARTUNG (FORTS.) 4. Entnehmen Sie den Wasserfilter aus dem Behälter, indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen und herausheben. [Abbildung 5.2]...
Página 46
PFLEGE UND WARTUNG (FORTS.) Entfernen Sie den Wasserfilter-Schwamm vom Wasserfilter, falls dies für die Abbildung 5.5 Spülen Sie alle Teile (mit Ausnahme der Außenseite des Unterteils) mit Wasser mit Raumtemperatur ab. Zur Entkalkung des Luftbefeuchters Reinigung erforderlich ist. [Abbildung 5.3] (Entfernen mineralischer Ablagerungen): Lösen Sie die Nebelröhre vom Nebelkanal, Entfernen Sie den Wasserfilter...
Página 47
PFLEGE UND WARTUNG (FORTS.) Sie an der größeren Seite des Verwenden Sie ein weiches Schwimmers ziehen und den Schaft Tuch, um sämtliche Teile von aus der Halterung heben. Eine Seite Kalk und Kesselstein zu befreien. der Schwimmerhalterung ist offen [Abbildung 5.7] (U-förmig), um das Entfernen des Schafts zu ermöglichen.
Página 48
Reinigung noch immer steif ist, so muss es ausgetauscht werden. Zusätzliche Pads sind im Lieferumfang des Luftbefeuchters enthalten. Um die Leistungsfähigkeit Ihres Luftbefeuchters zu bewahren, verwenden ausschließlich Original-Aroma- und Absorptions-Pads von Levoit. Für weiterführende Informationen kontaktieren Sie den Kundendienst (siehe Seite 55).
Página 49
PFLEGE UND WARTUNG (FORTS.) Erneuter Zusammenbau Setzen Sie den Schwimmer wieder in die Kammer des Unterteils ein: [Abbildung 5.9] Vergewissern Sie sich, dass die richtige Abbildung 5.9 Seite des Schwimmers nach oben gerichtet ist. Setzen Sie die kleinere Zinke in die geschlossene Seite der Schwimmerhalterung ein.
Página 50
P R O B L E M LÖ S U N G Problem Mögliche Abhilfe Der Luftbefeuchter lässt Schließen Sie den Luftbefeuchter an eine funktionstüchtige Steckdose an sich nicht einschalten und schalten Sie ihn ein. oder schaltet sich unerwartet aus. Geben Sie gereinigtes Wasser in den Wasserbehälter.
Página 51
PROBLEMLÖSUNG (FORTS.) Problem Mögliche Abhilfe Der Luftbefeuchter Stellen Sie sicher, dass der Wasserbehälter richtig positioniert ist (siehe gibt laute oder Erste Schritte, Seite 35). ungewöhnliche Geräusche von sich. Stellen Sie die Nebelstufe auf eine geringere Stufe. Entleeren Sie die Kammer des Unterteils. Befüllen Sie den Wasserbehälter erneut (nicht die Kammer des Unterteils) und setzen Sie den Wasserbehälter ordnungsgemäß...
Página 52
PROBLEMLÖSUNG (FORTS.) Problem Mögliche Abhilfe Der Nebel ist nach Lassen Sie den Luftbefeuchter 15 Minuten laufen, damit das Gerät warmen Drücken von nicht Nebel produzieren kann. warm. Reinigen Sie das Heizelement (siehe Pflege & Wartung, Seite 44) Der Nebel ist Das Heizelement ist möglicherweise nach der Verwendung für Warmnebel bei eingestellter noch warm.
Página 53
PROBLEMLÖSUNG (FORTS.) Problem Mögliche Abhilfe Der Luftfeuchtigkeitsgrad Verwenden Sie eine höhere Nebelstufe. in meinem Raum ändert sich nicht. Abhängig von Ihrer Umgebung braucht der Luftbefeuchter möglicherweise mehr Zeit, um Ihre Luft zu befeuchten. Das Zimmer ist möglicherweise größer als der Wirkungsbereich des Luftbefeuchters.
Página 54
VESYNC APP PROBLEMBEHEBUNG BEI FEHLERN (FORTS.) Mein Luftbefeuchter ist offline. • Überprüfen Sie, ob der Luftbefeuchter an die Stromversorgung angeschlossen ist. Der Luftbefeuchter kann als „offline“ erkannt werden, wenn er nicht mit der Stromversorgung verbunden ist oder wenn die Steckdose nicht mit Strom versorgt wird. •...
Página 55
Kaufdatum aufzubewahren, da Sie es zu einem späteren Zeitpunkt ggf. benötigen könnten. Arovast Corporation Bestellnummer 1202 N. Miller St., Suite A Anaheim, CA 92806 Kaufdatum E-Mail: support.uk@levoit.com Geschäftsbedingungen support.de@levoit.com Arovast Corporation gewährleistet, dass alle support.es@levoit.com Produkte fachkundig aus hochwertigen Werkstoffen support.fr@levoit.com gefertigt werden und gebrauchsfähig sind.
Página 56
FRANÇAIS Humidificateur hybride intelligent à ultrasons Notice d’utilisation Modèle : LUH-A602S-WEU Contenu de l’emballage Humidificateur hybride intelligent à ultrasons Brosse de nettoyage Tampons d’aromathérapie (dont un préinstallé) Notice d’utilisation Tampons d’absorption (dont un préinstallé) Guide de démarrage rapide Éponge filtrante (dont une préinstallée) Caractéristiques Alimentation électrique 220 à...
Página 57
INSTRUCTIONS À LIRE ET À CONSERVER C O N S I G N E S D E S É C U R I T É Pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution ou éviter d’autres blessures, suivez toutes les instructions et consignes de sécurité. Consignes générales de •...
Página 58
CONSIGNES DE SÉCURITÉ (SUITE) Cordon d’alimentation • Ne touchez pas le cordon d’alimentation ou la fiche si vous avez les mains mouillées. Tenez la fiche et le cordon d’alimentation à l’écart de tout liquide. • Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé...
Página 59
CONSIGNES DE SÉCURITÉ (SUITE) Entretien préventif NETTOYEZ LE RÉSERVOIR D’EAU ET LA CHAMBRE DU SOCLE AU MOINS UNE FOIS TOUS LES TROIS JOURS. • Notez qu’un taux d’humidité élevé peut • Avertissement : les micro-organismes qui favoriser la croissance d’organismes peuvent être présents dans l’eau ou à l’endroit biologiques dans l’environnement.
Página 60
P R I S E E N M A I N D E V OT R E H U M I D I F I C AT E U R I N T E L L I G E N T Schéma des fonctions Vue de haut Buses...
Página 61
PRISE EN MAIN DE VOTRE HUMIDIFICATEUR INTELLIGENT (SUITE) Témoins Touches Témoin du mode veille Touche On/Off (marche/arrêt) Témoin de la minuterie Touche niveau de vapeur Témoin Wi-Fi® Touche niveau d’humidité Témoin réservoir d’eau vide Touche de la minuterie Pourcentage d’humidité relative (HR) Touche vapeur chaude Témoin de réglage de la vapeur chaude Touche du mode veille...
Página 62
C O M M A N D E S Remarque : l’utilisation de l’application VeSync vous permet aussi de commander toutes ces fonctions ainsi que des fonctions seulement disponibles sur l’application (voir page 66). Touche On/Off (marche/arrêt) Touche niveau d’humidité Appuyez sur cette touche Pour régler le pourcentage •...
Página 63
COMMANDES (SUITE) Témoin Wi-Fi S’allume, s’éteint, ou • clignote pour indiquer l’état d’appairage. Reportez-vous aux instructions de l’application VeSync pour plus d’informations. Témoin réservoir d’eau vide • Clignote si le réservoir est vide. Après 10 clignotements, l’humidificateur s’éteint. Remplissez le réservoir et placez-le correctement sur le socle pour pouvoir utiliser votre humidificateur.
Página 64
R E M P L I R E T R E M P L I R P R I S E E N M A I N À N O U V E AU 1. Retirez tout l’emballage. 2. Nettoyez le réservoir d’eau et son Remarque : vérifiez que le réservoir d’eau est couvercle avant la première utilisation.
Página 65
Attention N’ajoutez pas N’ajoutez pas directement de l’eau d’huiles essentielles [Figure 2.2]. dans la chambre du socle dans l’humidificateur. N’ajoutez que des huiles essentielles sur le tampon [Figure 2.4]. d’aromathérapie Figure 2.2 Figure 2.4 N’ajoutez pas de l’eau par le tube [Figure 2.3]. brumisateur N’utilisez pas de liquides de traitement de l’eau ni de filtres à...
Página 66
C O N F I G U R AT I O N D E L’A P P L I C AT I O N V E S Y N C Remarque : Suivez les instructions fournies en raison des mises à jour dans l’application pour ajouter votre et améliorations continues, l’apparence de humidificateur intelligent.
Página 67
U T I L I S AT I O N D E V OT R E H U M I D I F I C AT E U R I N T E L L I G E N T Remarque : l’utilisation de l’application VeSync Faites tourner les buses afin d’orienter le...
Página 68
UTILISATION DE VOTRE HUMIDIFICATEUR INTELLIGENT (SUITE) Vapeur chaude Niveau d’humidité Vous pouvez personnaliser le • Appuyez sur la touche pour activer taux d’humidité maintenu par la vapeur chaude. Continuez à appuyer l’humidificateur. L’humidificateur arrête pour augmenter le réglage de chaleur automatiquement de diffuser de la vapeur de la vapeur et pour désactiver la une fois le taux d’humidité...
Página 69
UTILISATION DE VOTRE HUMIDIFICATEUR INTELLIGENT (SUITE) 3. Lorsque le pourcentage d’humidité de l’environnement atteint le pourcentage défini, l’humidificateur cesse automatiquement de produire de la vapeur. 4. L’humidificateur continue de capter le taux d’humidité dans la pièce. La production de vapeur reprend lorsque l’humidité...
Página 70
UTILISATION DE VOTRE HUMIDIFICATEUR INTELLIGENT (SUITE) Minuterie • Quand le mode veille est activé, vous pouvez appuyer sur n’importe quelle touche pour activer l’écran. Si vous La minuterie de désactivation automatique n’appuyez sur aucune autre touche, peut être définie entre une et 12 heures. l’écran s’éteint de nouveau au bout de six secondes.
Página 71
UTILISATION DE VOTRE HUMIDIFICATEUR INTELLIGENT (SUITE) Extinction de l’écran L’éclairage de l’écran baisse automatiquement après 30 secondes d’inactivité. • Pour éteindre l’écran, appuyez sur et maintenez enfoncée la touche pendant trois secondes. • Appuyez sur n’importe quelle touche pour rallumer l’écran. Votre humidificateur peut être utilisé...
Página 72
UTILISATION DE VOTRE HUMIDIFICATEUR INTELLIGENT (SUITE) Tampons d’absorption Replacez le récipient d’aromathérapie dans l’humidificateur. Allumez l’humidificateur. L’humidificateur Les tampons d’absorption minérale servent diffusera automatiquement les huiles à réduire l’accumulation de minéraux essentielles lorsque vous l’utiliserez. (tartre) à l’intérieur de l’humidificateur et en particulier sur l’élément chauffant.
Página 73
UTILISATION DE VOTRE HUMIDIFICATEUR INTELLIGENT (SUITE) Arrêt automatique Fonctions de l’application VeSync L’humidificateur s’éteint automatiquement après avoir diffusé toute l’eau du réservoir. L’application VeSync vous permet s’affiche et clignote 10 fois avant que d’accéder à des fonctions intelligentes l’humidificateur ne s’éteigne. Remplissez supplémentaires, y compris celles indiquées d’eau le réservoir (voir Prise en...
Página 74
C O N S E I L S I M P O R TA N T S La chambre du socle de l’humidificateur doit contenir le niveau d’eau correct pour que l’appareil puisse fonctionner correctement. S’il y a trop d’eau dans la chambre du socle, l’humidificateur ne peut pas produire de vapeur.
Página 75
ENTRETIEN ET MAINTENANCE (SUITE) Nettoyage Remarque : assurez-vous de maintenir le flotteur en place pendant que vous videz l’eau pour qu’il ne tombe pas de Vous devez nettoyer le réservoir d’eau de la chambre du socle. l’humidificateur et la chambre du socle tous les 3 jours et juste avant de l’entreposer.
Página 76
ENTRETIEN ET MAINTENANCE (SUITE) Retirez l’éponge filtrante du filtre à eau si Détachez du réservoir la valve de sortie nécessaire pour procéder au nettoyage d’eau en la faisant pivoter dans le sens [Figure 5.3]. anti-horaire [Figure 5.5]. Détachez le tube brumisateur du conduit de brumisation, en faisant pivoter le tube dans le sens anti-horaire [Figure 5.1].
Página 77
ENTRETIEN ET MAINTENANCE (SUITE) Enlevez le flotteur de la chambre Utilisez un chiffon doux et la brosse du socle en tirant sur le côté le plus de nettoyage fournie pour détartrer grand du flotteur et en tirant sur l’axe les pièces [Figure 5.7]. pour le faire sortir des supports du flotteur.
Página 78
été nettoyés, leur remplacement s’impose. Chaque humidificateur est livré avec des tampons supplémentaires. Pour préserver les performances de votre humidificateur, n’utilisez des tampons d’aromathérapie et d’absorption officiels de la marque Levoit. Pour plus d’informations, contactez le Service client (voir page 85).
Página 79
ENTRETIEN ET MAINTENANCE (SUITE) Remontage Remettez le flotteur dans la chambre du socle : [Figure 5.9] a. Assurez-vous que le bon côté du Figure 5.9 flotteur est orienté vers le haut. b. Insérez la petite broche dans la partie verrouillée des supports du flotteur.
Página 80
D É PA N N AG E Problème Solution possible L’humidificateur ne Branchez la fiche de l’humidificateur dans une prise électrique et allumez s’allume pas ou s’éteint l’appareil. de manière inattendue. Ajoutez de l’eau purifiée dans le réservoir d’eau. Peu de vapeur sort, voire Augmentez le niveau de vapeur.
Página 81
DÉPANNAGE (SUITE) Problème Solution possible L’humidificateur produit Assurez-vous que le réservoir d’eau est correctement en place (voir la un bruit élevé ou section Prise en main, page 64). inhabituel. Réduisez le niveau de vapeur. Videz la chambre du socle. Remplissez le réservoir d’eau (pas la chambre du socle) et replacez correctement le réservoir d’eau sur le socle.
Página 82
DÉPANNAGE (SUITE) Problème Solution possible La vapeur n’est pas Laissez l’humidificateur chauffer pendant environ 15 minutes pour produire chaude une vapeur chaude. après avoir appuyé sur Nettoyez l’élément chauffant (voir Entretien et maintenance, page 74) La vapeur est chaude en Il est possible que l’élément chauffant soit encore chaud après avoir servi mode de vapeur froide.
Página 83
DÉPANNAGE (SUITE) Problème Solution possible Le taux d’humidité dans Réglez l’humidificateur sur un niveau de vapeur plus élevé. ma pièce ne change pas. En fonction de l’environnement d’utilisation de l’humidificateur, humidifier l’air peut prendre plus longtemps. La pièce est peut-être plus grande que la portée de l’humidificateur. L’humidificateur est moins efficace dans les pièces de plus de 40 à...
Página 84
D É PA N N AG E D E L’A P P L I C AT I O N V E S Y N C Pourquoi mon humidificateur ne se connecte-t-il pas à l’application VeSync ? • Vérifiez que le Bluetooth® est activé sur votre téléphone et que ce dernier n’est pas connecté...
Página 85
Directive 2014/53/UE, Radio Equipment Regulations 2017 (R.-U.) et à toutes les autres exigences applicables de la directive européenne. Pour consulter la version intégrale de la déclaration de conformité, rendez-vous à l’adresse : https://levoit.com/euro/compliance AT T R I B U T I O N S Apple App Store est une marque de commerce d’Apple Inc.
Página 86
ESPAÑOL Humidificador ultrasónico híbrido inteligente Manual del usuario Modelo: LUH-A602S-WEU Contenido de la caja Humidificador ultrasónico híbrido inteligente Almohadillas de aromas (1 ya instalada) Almohadillas de absorción (1 ya instalada) Esponjas de filtro de agua (1 ya instalada) Cepillo de limpieza Manual del usuario Guía de inicio rápido Especificaciones...
Página 87
LEE Y GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES I N F O R M AC I Ó N D E S E G U R I DA D Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica u otros daños, siga todas las instrucciones y directrices de seguridad. Seguridad general •...
Página 88
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD (CONT.) Alimentación y cable • toque el cable de alimentación ni el enchufe con las manos húmedas. Mantenga el enchufe y el cable de alimentación alejados de cualquier líquido. • Si el cable de la fuente de alimentación está dañado, se deberá...
Página 89
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD (CONT.) Seguridad de mantenimiento LIMPIE EL DEPÓSITO DE AGUA Y EL RECIPIENTE DE LA BASE CADA 3 DÍAS O MENOS. • Tenga en cuenta que los niveles de humedad • Advertencia: los microorganismos que pueden podrían fomentar el crecimiento de organismos estar presentes en el agua o en el entorno en biológicos en el entorno.
Página 90
C O M P O N E N T E S D E L H U M I D I F I C A D O R I N T E L I G E N T E Diagrama de funciones Vista superior Boquillas Sensor de humedad (en el...
Página 91
COMPONENTES DEL HUMIDIFICADOR INTELIGENTE (CONT.) Indicadores Botones Indicador del Modo de suspensión Botón de encendido/apagado Indicador del temporizador Botón del nivel de vapor Indicador Wi-Fi® Botón del nivel de humedad Indicador de falta de agua Botón del temporizador Porcentaje de humedad relativa (HR) Botón de vapor cálido Indicador de ajuste de vapor cálido Botón del modo de suspensión...
Página 92
C O N T R O L E S Nota: también puede controlar estas funciones con la aplicación VeSync, así como otras funciones que solo están disponibles en la aplicación (consulte la página 96). Púlselo para encender/ Botón del nivel de humedad •...
Página 93
CONTROLES (CONT.) Indicador Wi-Fi Se enciende, apaga o • parpadea para indicar el estado de vinculación. Consulte las instrucciones en la aplicación VeSync para más información. Indicador de falta de agua Parpadea cuando el • depósito se ha quedado sin agua. Una vez que este indicador parpadee 10 veces, el humidificador se apagará.
Página 94
P R I M E R O S PA S O S 1. Retire todo el embalaje. 30 cm / 2. Limpie el depósito de agua y la tapa del 12 in depósito de agua antes del primer uso. Nota: compruebe que el filtro de agua esté...
Página 95
L L E N A D O Y R E L L E N A D O 3. Reemplace la tapa del depósito de Nota: asegúrese de que el depósito de agua agua y vuelva a colocar el depósito en está...
Página 96
C O N F I G U R AC I Ó N D E L A A P L I C AC I Ó N V E S Y N C Nota: Siga las instrucciones de la aplicación debido a las actualizaciones y mejoras para configurar el humidificador continuas de la aplicación, la aplicación inteligente.
Página 97
U S O D E S U H U M I D I F I C A D O R I N T E L I G E N T E Nota: 6. Cuando se consiga el nivel deseado utilizar la aplicación VeSync le permitirá de humedad en la habitación, ponga controlar el humidificador inteligente y acceder a el humidificador en un nivel más bajo...
Página 98
USO DE SU HUMIDIFICADOR INTELIGENTE (CONT.) Vapor cálido Nivel de humedad Puede personalizar el nivel de humedad • Pulse para encender el vapor que desea que mantenga el humificador. El cálido. Siga pulsando este botón para humificador dejará de vaporizar aumentar el ajuste de calor del vapor o automáticamente cuando se alcance apagar el vapor cálido.
Página 99
USO DE SU HUMIDIFICADOR INTELIGENTE (CONT.) Modo de suspensión 3. Cuando la humedad del entorno sea igual a la que ha establecido, el humidificador dejará de vaporizar El modo de suspensión cambia el ajuste automáticamente. de vapor del humidificador a un modo 4.
Página 100
USO DE SU HUMIDIFICADOR INTELIGENTE (CONT.) Apagado de la pantalla Utilizar el cajetín de aromas La pantalla se atenuará automáticamente Su humidificador se puede utilizar para tras 30 segundos de inactividad. aromaterapia. • Mantenga pulsado durante Presione el cajetín de aromas situado 3 segundos en la parte posterior de la base y para apagar la pantalla.
Página 101
USO DE SU HUMIDIFICADOR INTELIGENTE (CONT.) Almohadillas de absorción Vuelva a introducir el cajetín de aromas en el humidificador. Encienda el humidificador. Las almohadillas de absorción de minerales El humidificador vaporizará ayudan a reducir la acumulación de automáticamente el aroma al utilizarse. minerales (incrustaciones) dentro del humificador, especialmente en el elemento calefactor.
Página 102
USO DE SU HUMIDIFICADOR INTELIGENTE (CONT.) Apagado automático El humificador se apagará automáticamente cuando se haya vaporizado toda el agua del depósito. aparecerá en la pantalla y parpadeará 10 veces antes de que el humificador se apague. Llene del depósito de agua (consulte Primeros pasos, página...
Página 103
C O N S E J O S I M P O R TA N T E S El humidificador debe tener el nivel correcto de agua en el recipiente de la base para que funcione bien. Si hay demasiada agua, no creará...
Página 104
CUIDADO Y MANTENIMIENTO (CONT.) Nota: 4. Retire el filtro de agua del depósito girándolo en el sentido contrario a • sumerja la base en agua ni en otro las agujas del reloj y extrayéndolo. líquido. meta ninguna pieza del [Figura 5.2] humidificador en el lavavajillas.
Página 105
CUIDADO Y MANTENIMIENTO (CONT.) Retire el flotador, el silenciador de ruido, Llene el depósito con 710 ml (3 tazas la almohadilla de absorción y el cajetín estadounidenses) de vinagre blanco de aromas de la base. [Figura 5.4] destilado. c. Ponga la tapa del depósito y agítelo Silenciador de con el vinagre dentro.
Página 106
CUIDADO Y MANTENIMIENTO (CONT.) Limpie las incrustaciones de todas las piezas con un paño suave y el cepillo de limpieza incluido. [Figura 5.7] No deje que entre líquido por la salida de aire Figura 5.7 Lave bien todas las piezas hasta que desaparezca el olor a vinagre.
Página 107
Se incluyen almohadillas extra con el humificador. Para mantener el rendimiento del humificador, use solo almohadillas de absorción y de aromas de Levoit. Para más información, póngase en contacto con Atención al Cliente (consulte la página 114). Figura 5.9...
Página 108
CUIDADO Y MANTENIMIENTO (CONT.) Montaje Vuelva a colocar el flotador en el recipiente de la base: [Figura 5.9] a. Asegúrese de que el lateral Figura 5.9 correcto del flotador está boca arriba. b. Introduzca la clavija más pequeña en el lateral cerrado de los soportes del flotador.
Página 109
S O LU C I Ó N D E P R O B L E M A S Problema Posible solución El humidificador no se Enchufe el humidificador en una toma que funcione y enciéndalo. enciende o se apaga de forma inesperada.
Página 110
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS (CONT.) Problema Posible solución El humidificador hace un Asegúrese de que el depósito de agua está bien colocado (consulte ruido fuerte o extraño. Primeros pasos, página 94). Establezca el nivel de vapor en un ajuste más bajo. Vacíe el recipiente de la base. Rellene el depósito de agua (no el recipiente de la base) y colóquelo correctamente sobre la base.
Página 111
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS (CONT.) Problema Posible solución El vapor no sale cálido Deje que el humidificador se caliente unos 15 minutos para que produzca después vapor cálido. de pulsar Limpie el elemento calefactor (consulte Cuidado y mantenimiento, página 103). El vapor sale cálido Puede que el elemento calefactor aún esté...
Página 112
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS (CONT.) Problema Posible solución El nivel de humedad de Suba el ajuste del nivel de vapor. la habitación no cambia. Dependiendo del entorno, puede que el humidificador tarde más tiempo en humidificar el aire. Puede que las dimensiones de la habitación superen el alcance efectivo del humidificador.
Página 113
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS (CONT.) El humidificador está fuera de línea. • Asegúrese de que el humidificador esté enchufado. Puede que el humidificador aparezca fuera de línea si no está enchufado o si la toma de corriente no tiene electricidad. • Deslice la pantalla hacia abajo para actualizar el menú...
Página 114
1202 N. Miller St., Suite A pedido Anaheim, CA 92806 Fecha de compra EE. UU. Correo electrónico: support.uk@levoit.com support.de@levoit.com Condiciones y política support.es@levoit.com Arovast garantiza la máxima calidad de todos support.fr@levoit.com los productos en cuanto a material, fabricación y support.it@levoit.com...
Página 115
Umidificatore ultrasonico ibrido smart ITALIANO Manuale di istruzioni Modello: LUH-A602S-WEU Contenuto della confezione umidificatore ultrasonico ibrido smart tamponi per aromi (1 pre-installato) tamponi assorbenti (1 pre-installato) spugne filtranti per l’acqua (1 pre-installata) spazzolino per la pulizia manuale di istruzioni guida di avviamento rapido Specifiche Alimentazione elettrica c.a.
Página 116
LEGGERE E CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI I N F O R M A Z I O N I D I S I C U R E Z Z A Per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche o altri incidenti, seguire tutte le istruzioni e le linee guida di sicurezza.
Página 117
INFORMAZIONI DI SICUREZZA (CONT.) Alimentazione e cavo elettrico Campi elettromagnetici (EMF) • Questo umidificatore è conforme a tutti gli maneggiare il cavo elettrico o la spina con le mani bagnate e tenerli lontani dai liquidi. standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se maneggiato correttamente e in accordo •...
Página 118
INFORMAZIONI DI SICUREZZA (CONT.) Sicurezza della manutenzione PULIRE IL SERBATOIO E LA VASCHETTA DELLA BASE ALMENO OGNI 3 GIORNI. • Attenzione: alti livelli di umidità possono • Avvertenza: i micro-organismi potenzialmente favorire la proliferazione di organismi biologici presenti nell’acqua o nell’ambiente dove viene nell’ambiente.
Página 119
C O M P O N E N T I D E L L’ U M I D I F I C ATO R E S M A R T Schema di funzionamento Vaschetta Ugelli Sensore di umidità (nello interna vista scomparto della cassetta Coperchio dall’alto...
Página 120
COMPONENTI DELL’UMIDIFICATORE SMART (CONT.) Pulsanti Indicatori Indicatore di modalità sospensione Pulsante acceso/spento (On/Off) Indicatore del timer Pulsante per il livello di vapore Indicatore WiFi® Pulsante del livello di umidità Indicatore di assenza d’acqua Pulsante del timer Percentuale di umidità relativa (RH) Pulsante per il vapore caldo Indicatore dell’impostazione di vapore Pulsante modalità...
Página 121
C O M A N D I Nota: si può utilizzare l’app VeSync per gestire queste e anche altre funzioni disponibili solo sull’app (v. pag. 125). Pulsante acceso/spento Pulsante del livello di umidità Premerlo per accendere/ Imposta la percentuale • spegnere l’umidificatore.
Página 122
COMPONENTI DELL’UMIDIFICATORE SMART (CONT.) Indicatore Wi-Fi Si accende/spegne o • lampeggia per indicare lo stato di accoppiamento. Per maggiori informazioni, fare riferimento alle istruzioni fornite con l’app VeSync. Indicatore di assenza d’acqua • Lampeggia se nel serbatoio non c’è acqua. Dopo 10 lampeggi della spia, l’umidificatore si spegne.
Página 123
P R E PA R A Z I O N E Rimuovere l'imballaggio. 30 cm Pulire il serbatoio dell’acqua e il relativo (12 pollici) coperchio prima del primo utilizzo. 30 cm Nota: controllare che il filtro dell’acqua (12 pollici) sia posizionato correttamente. Se non lo è, ruotare il filtro in senso orario per fissarlo in posizione.
Página 124
R I E M P I M E N TO E R A B B O C C O Rimettere il coperchio del serbatoio Nota: controllare che il serbatoio dell’acqua sia dell’acqua e rimettere il serbatoio sulla pulito prima di riempirlo. base.
Página 125
C O N F I G U R A Z I O N E D E L L’A P P V E S Y N C Nota: Seguire le istruzioni dell’app per dati i continui aggiornamenti e configurare l’umidificatore smart. miglioramenti, l’app VeSync potrebbe avere un aspetto leggermente diverso da quello mostrato nel manuale.
Página 126
U T I L I Z Z O D E L L’ U M I D I F I C ATO R E S M A R T Nota: 6. Quando il locale raggiunge il livello l’app VeSync consente di controllare di umidità...
Página 127
UTILIZZO DELL’UMIDIFICATORE SMART (CONT.) Vapore caldo 1. Premere ripetutamente per impostare un livello di umidità relativa (RH) tra il 40% e l’80%. • Per accendere il vapore caldo, premere . Continuare a premere per 2. Il display lampeggia 3 volte aumentare l’impostazione di calore del per confermare la selezione e vapore e per spegnere il vapore caldo.
Página 128
UTILIZZO DELL’UMIDIFICATORE SMART (CONT.) Nota: • Premere per attivare/disattivare la modalità di sospensione. • Per annullare il livello di umidità impostato, tenere premuto per 2 • La modalità Sospensione spegne il secondi: così facendo si imposta il livello vapore caldo per ridurre il rumore. Per “--”...
Página 129
UTILIZZO DELL’UMIDIFICATORE SMART (CONT.) Spegnimento del display Utilizzo della cassetta per gli aromi Il display si oscura automaticamente dopo 30 secondi d’inattività. L’umidificatore può essere usato per scopi di aromaterapia. • Per spegnere il display, tenere premuto per 3 secondi. Spingere la cassetta per gli aromi •...
Página 130
UTILIZZO DELL’UMIDIFICATORE SMART (CONT.) Tamponi assorbenti Rimontare la cassetta degli aromi nell’umidificatore. Accendere l’umidificatore. Questo I tamponi di assorbimento dei minerali diffonderà automaticamente l’aroma servono a ridurre l’accumulo di minerali quando è in uso. (calcare) all’interno dell’umidificatore, soprattutto sull’elemento riscaldante. Nota: Nota: per informazioni sui tamponi...
Página 131
C O N S I G L I U T I L I UTILIZZO DELL’UMIDIFICATORE SMART (CONT.) L’umidificatore funziona correttamente solo Spegnimento automatico se la vaschetta della base contiene il livello corretto d’acqua. Se il livello d’acqua è eccessivo, l’umidificatore non può generare L’umidificatore si spegne automaticamente vapore.
Página 132
C U R A E M A N U T E N Z I O N E Nota: Disinserire la spina dell’umidificatore dalla presa. • Tutti gli interventi di manutenzione devono essere eseguiti su una superficie resistente Nota: se si è usata l’impostazione di all’acqua, come un piano di lavoro in cucina.
Página 133
CURA E MANUTENZIONE (CONT.) 4. Estrarre il filtro dell’acqua dal serbatoio Sciacquare tutti i componenti (eccetto ruotandolo in senso antiorario e l’esterno della base) con acqua a sollevandolo. [Fig. 5.2] temperatura ambiente. Rimuovere la spugna filtrante dal filtro Per decalcificare l’umidificatore dell’acqua, se necessario, per pulirla.
Página 134
[Fig. 5.9] Per preservare le prestazioni Sciacquare i tamponi con acqua calda dell’umidificatore, usare solo tamponi per gli corrente. aromi e tamponi assorbenti originali Levoit. Per ulteriori informazioni, contattare Asciugare i tamponi con un panno pulito. l’Assistenza Clienti (v. pag. 141).
Página 135
CURA E MANUTENZIONE (CONT.) Rimontaggio Riposizionare il galleggiante nella vaschetta della base: [Fig. 5.9] a. Accertarsi che il lato corretto del Fig. 5.9 galleggiante sia rivolto verso l’alto. b. Inserire il perno più piccolo nel lato chiuso dei supporti del galleggiante.
Página 136
R I S O LU Z I O N E D E I P R O B L E M I Problema Possibile rimedio L’umidificatore non si Inserire la spina dell’umidificatore in una presa di corrente funzionante e accende o si spegne accenderlo.
Página 137
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI (CONT.) Problema Possibile rimedio L’umidificatore fa un Controllare che il serbatoio dell’acqua sia posizionato correttamente (v. rumore forte o insolito. Preparazione, pag. 123). Impostare il livello di vapore su un’impostazione più bassa. Svuotare la vaschetta. Rabboccare il serbatoio (non la vaschetta della base) e sistemarlo correttamente sulla base.
Página 138
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI (CONT.) Problema Possibile rimedio Il vapore non è caldo Per produrre vapore caldo, lasciar riscaldare l’umidificatore per circa 15 dopo aver premuto minuti. Pulire l’elemento riscaldante (v. Cura e manutenzione, pag. 132). Il vapore è caldo con Può...
Página 139
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI (CONT.) Problema Possibile rimedio Il livello di umidità non Impostare un livello di vapore più alto. cambia nel locale. A seconda dell’ambiente, l’umidificatore può impiegare più tempo per umidificare l’aria. È possibile che il locale sia troppo grande per il campo d’azione effettivo dell’umidificatore.
Página 140
R I S O LU Z I O N E D E I P R O B L E M I D E L L’A P P V E S Y N C Perché l’umidificatore non si connette all’app VeSync? •...
Página 141
Arovast Corporation 1202 N. Miller St., Suite A Numero ordine Anaheim, CA 92806 Data di acquisto E-mail: support.uk@levoit.com support.de@levoit.com Termini e condizioni support.es@levoit.com Arovast Corporation garantisce un’altissima support.fr@levoit.com qualità di tutti i suoi prodotti in termini di materiali, support.it@levoit.com...
Página 144
L E VO IT. CO M Connect With Us / LEVOI TU K Verbinden Sie sich mit uns / LEVOI TU K Restez connecté / LEVOI TGER M A NY Conecte con / LEVOI TFR A NC E nosotros en / LEVOI TS PA I N / LEVOI TI TA LY Seguici su...