Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 12

Enlaces rápidos

intl(44)_501288-0_BA_Ladekabel_Mode3_Mercedes-Benz_v00_28-01-2020.indd 1
intl(44)_501288-0_BA_Ladekabel_Mode3_Mercedes-Benz_v00_28-01-2020.indd 1
Betriebsanleitung
Operating Manual
Manual de instrucciones
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Manual de instruções
Manual de utilizare
Bedieningshandleiding
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Bruksanvisning
Οδηγίες χρήσης
Használati utasítás
Kasutusjuhend
प् र चालन पु स ् त िका
‫دفترچه راهنما‬
‫کتابچه رهنمود کارکرد‬
Notkunarleiðbeiningar
Instrukcja obsługi
Provozní návod
Navodila za uporabo
Návod na obsluhu
Ръководство за експлоатация
Uputa za uporabu
Uputstvo za rad
Інструкція з експлуатації
Упатство за употреба
Руководство по эксплуатации
Lietošanas instrukcija
Naudojimo instrukcija
Manwal tat-tħaddim
‫دليل االستخدام‬
‫הוראות שימוש‬
操作指南
‫عملی ہدایت نامہ‬
Hướng dẫn vận hành
คำ � แนะนำ � วิ ธ ี ใ ช้
Manual Pengendalian
මෙ�මෙ�යුම් අත්මෙ�ොත
Panduan pengoperasian
İşletim kılavuzu
19.03.2020 12:46:18
19.03.2020 12:46:18

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Mennekes Crarging cable Mode 3

  • Página 1 Betriebsanleitung Ръководство за експлоатация Operating Manual Uputa za uporabu Manual de instrucciones Uputstvo za rad Mode d’emploi Інструкція з експлуатації Istruzioni per l'uso Упатство за употреба Manual de instruções Руководство по эксплуатации Manual de utilizare Lietošanas instrukcija Bedieningshandleiding Naudojimo instrukcija Brugsanvisning Manwal tat-tħaddim ‫دليل...
  • Página 2 intl(44)_501288-0_BA_Ladekabel_Mode3_Mercedes-Benz_v00_28-01-2020.indd 1 intl(44)_501288-0_BA_Ladekabel_Mode3_Mercedes-Benz_v00_28-01-2020.indd 1 19.03.2020 12:46:19 19.03.2020 12:46:19...
  • Página 3 intl(44)_501288-0_BA_Ladekabel_Mode3_Mercedes-Benz_v00_28-01-2020.indd 2 intl(44)_501288-0_BA_Ladekabel_Mode3_Mercedes-Benz_v00_28-01-2020.indd 2 19.03.2020 12:46:20 19.03.2020 12:46:20...
  • Página 4 Phone +49 2723 41-612 www.MENNEKES.de Copyright © 2020 MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG All rights are reserved by the publisher, including the reprinting and the duplication of this manual and its translation, in whole or in part. No part of this manual may be reproduced in any form whatsoever, or copied with the aid of an electronic duplication system, without the written permission of the publisher.
  • Página 5 Deutsch ................5 Čeština ................49 English UK ..............7 Slovensko ..............51 English US ..............9 Slovensky ..............53 Español ................11 Български ..............55 Français ................13 Hrvatski .................57 Italiano ................15 Srpski ................59 Português ..............17 Українська ..............61 Português do Brasil ........... 19 Македонски...
  • Página 6 Nennstrom [A] 20 / 32 mungswidriger Verwendung entstehen, ist der Anwender verantwortlich. Nennfrequenz [Hz] 50 / 60 Die MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG übernimmt keine Ladeleistung [kW] 4,6 ... 22 Haftung für Bedienfehler und Schäden, die aus bestim- Umgebungstemperatur [°C] -40 ... +80 mungswidriger Verwendung entstehen.
  • Página 7 Bedienung Reinigung Je nach Verschmutzung und Einsatzbedingungen kann  WARNUNG das Ladekabel trocken oder feucht gereinigt werden. Beschädigtes Ladekabel – Lebensgefahr durch  Stromschlag WARNUNG Ein beschädigtes Ladekabel kann zum Tod oder zu schwe- Berühren von stromführenden Bauteilen – Lebensgefahr ren Verletzungen führen.
  • Página 8 The user is responsible for any personal injury or property Rated current [A] 20 / 32 damage arising from inappropriate use. MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG shall not be held Rated frequency [Hz] 50 / 60 liable for any operating faults or damage as a result of Charging power [kW] 4.6 to 22...
  • Página 9 Operation Cleaning The charging cable can be cleaned with a dry or damp  WARNING cloth, depending on application conditions and soiling. Damaged charging cable – Danger to life due to electric  shock WARNING The use of a damaged charging cable can result in death Contact with live parts –...
  • Página 10 The user is responsible for any personal injury or property Rated current [A] 20 / 32 damage arising from inappropriate use. MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG shall not be held Rated current [Hz] 50 / 60 liable for any operating faults or damage as a result of Charging power [kW] 4.6 to 22...
  • Página 11 Operation Cleaning The charging cable can be cleaned with a dry or damp  WARNING cloth, depending on application conditions and soiling. Damaged charging cable – Danger to life due to electric  shock WARNING The use of a damaged charging cable can result in death Contact with live parts –...
  • Página 12 4,6 ... 22 materiales derivados de un uso inadecuado. Temperatura ambiente [°C] -40 ... +80 MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG no se hace respon- Temperatura de almacena- sable de los fallos de manejo y daños derivados de un uso -40 ... +80 miento [°C] inadecuado.
  • Página 13 Operación Limpieza Dependiendo de la suciedad y de las condiciones de uso,  ADVERTENCIA el cable de carga puede limpiarse en seco o con líquidos. Peligro de muerte por descarga eléctrica si el cable de  carga está dañado ADVERTENCIA Un cable de carga dañado puede provocar lesiones gra- Contacto con los componentes cargados con corriente ves o incluso la muerte.
  • Página 14 Température de stockage [°C] -40 ... +80 non conforme. Altitude max. d’utilisation L’entreprise MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG décline [m au-dessus du niveau 4000 toute responsabilité pour les erreurs de manipulation et de la mer] dommages résultant d’une utilisation non conforme.
  • Página 15 Utilisation Nettoyage En fonction des conditions d’utilisation et de l’encrasse-  AVERTISSEMENT ment, le câble de charge peut être nettoyé à sec ou par Câble de charge endommagé – Danger de mort par voie humide. électrocution  Un câble de charge endommagé peut provoquer la mort AVERTISSEMENT ou de graves blessures.
  • Página 16 Temperatura ambiente [°C] -40 ... +80 Temperatura di magazzinaggio La MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG non si assume -40 ... +80 [°C] alcuna responsabilità per errori di manovra e danni deri- Altezza di impiego max.
  • Página 17 Comando Pulizia A seconda della sporcizia e delle condizioni di utilizzo, il  AVVERTIMENTO cavo di ricarica può essere pulito a secco o a umido. Cavo di ricarica danneggiato – Pericolo di morte da  scossa elettrica AVVERTIMENTO Un cavo di ricarica danneggiato può provocare lesioni Contatto con componenti sotto tensione –...
  • Página 18 à prevista será do Frequência nominal [Hz] 50 / 60 utilizador. Potência de carregamento [kW] 4,6 ... 22 A MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG não se responsa- Temperatura ambiente [°C] -40 ... +80 biliza por erros de operação e danos causados por uma Temperatura de armazenamen- utilização contrária à...
  • Página 19 Operação Limpeza Dependendo do grau de sujidade e das condições de uti-  AVISO lização, o cabo de carregamento pode ser limpo de forma Cabo de carregamento danificado – Perigo de morte húmida ou seca. devido a choque elétrico  Um cabo de carregamento danificado pode causar a AVISO morte ou lesões graves.
  • Página 20 Frequência nominal [Hz] 50 / 60 danos materiais causados pelo uso indevido. Potência de carga [kW] 4,6 ... 22 A MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG não se responsa- Temperatura ambiente [°C] -40 ... +80 biliza pela operação incorreta e por danos resultantes do Temperatura de armazena- uso indevido.
  • Página 21 Operação Limpeza O cabo de carregamento pode ser limpo a seco ou a  AVISO úmido, dependendo do nível de sujeira e das condições Cabo de carregamento danificado – Perigo de morte de operação. devido a choque elétrico  Cabos de carregamento danificados podem resultar em AVISO morte ou lesões graves.
  • Página 22 Temperatura ambiantă [°C] -40 ... +80 Temperatura de depozitare [°C] -40 ... +80 MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG nu își asumă respon- înălțime max. de utilizare sabilitatea pentru greșelile de utilizare și pagubele surveni- 4000 [m deasupra nivelului mării] te ca urmare a utilizării contrare destinației prevăzute.
  • Página 23 Utilizarea Curățarea În funcție de murdărire și de condițiile de utilizare, cablul  AVERTIZARE de încărcare poate fi curățat uscat sau umed. Cablu de încărcare deteriorat – Pericol de moarte prin  electrocutare AVERTIZARE Un cablu de încărcare deteriorat poate duce la pierderea Atingerea componentelor conductoare electric –...
  • Página 24 Laadvermogen [kW] 4,6 ... 22 woordelijk. Omgevingstemperatuur [°C] -40 ... +80 De MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG kan niet aanspra- Opslagtemperatuur [°C] -40 ... +80 kelijk worden gesteld voor bedieningsfouten en schades, Max. gebruikshoogte die door oneigenlijk gebruik veroorzaakt worden.
  • Página 25 Bediening Reiniging Afhankelijk van de vervuiling en gebruiksomstandigheden  WAARSCHUWING kan de laadkabel droog of vochtig worden gereinigd. Beschadigde laadkabel – levensgevaar door elektrische  schok WAARSCHUWING Het gebruik van een beschadigde laadkabel kan tot de Aanraken van stroomvoerende onderdelen – levensge- dood of zware verwondingen leiden.
  • Página 26 Brugeren er ansvarlig for alle person- og materielle skader, der opstår som følge af forkert brug. Opladningseffekt [kW] 4,6 ... 22 MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG påtager sig intet Omgivelsestemperatur [°C] -40 ... +80 ansvar for betjeningsfejl og skader, der opstår som følge Opbevaringstemperatur -40 ...
  • Página 27 Betjening Rengøring Alt efter anvendelsesbetingelserne og tilsmudsningsgra-  ADVARSEL den, kan ladekablet rengøres tørt eller fugtigt. Beskadiget ladekabel – livsfare ved strømstød  Et beskadiget ladekabel kan medføre død eller alvorlige ADVARSEL personskader. Rør ikke ved strømførende komponenter – livsfare ved ...
  • Página 28 Användaren ansvarar för alla personskador och materiella Märkfrekvens [Hz] 50/60 skador som uppstår på grund av felaktig användning. Laddningseffekt [kW] 4,6-22 MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG åtar sig inget ansvar Omgivningstemperatur [°C] -40 – +80 för manövreringsfel och skador som orsakas av felaktig Förvaringstemperatur [°C] -40 – +80 användning.
  • Página 29 Manövrering Rengöring Beroende av nedsmutsningsgrad och användningsför-  VARNING hållandena kan laddkabeln rengöras med torr eller fuktig Skadad laddkabel – Livsfara på grund av elstöt trasa. En skadad laddkabel kan leda till dödsfall eller allvarliga  personskador. VARNING  Kontrollera laddkabeln för skador (t.ex. sprickor) före Beröring av strömförande komponenter –...
  • Página 30 Käyttäjä vastaa kaikista määräyksenvastaisen käytön ai heut- Nimellistaajuus [Hz] 50 / 60 tamista henkilövahingoista ja aineellisista vahingoista. Latausteho [kW] 4,6 ... 22 MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG ei ota vastuuta käyt- Ympäristölämpötila [°C] -40 ... +80 tövirheista tai vahingoista, jotka aiheutuvat määräyksen- Varastointilämpötila [°C] -40 ... +80 vastaisesta käytöstä.
  • Página 31 Käyttö Puhdistus Aina likaisuudesta ja käyttöolosuhteista riippuen latauskaa-  VAROITUS peli voidaan puhdistaa kuivana tai kosteana. Viallinen latauskaapeli – sähköiskun aiheuttama  hengenvaara VAROITUS Viallinen latauskaapeli voi johtaa kuolemaan tai vakaviin Virtaajohtavien komponenttien kosketus – sähköiskun vammoihin. aiheuttama hengenvaara  Tarkasta latauskaapeli ennen jokaista käyttöä vaurioi- Virtaajohtavien komponenttien koskettaminen voi johtaa den varalta (esim.
  • Página 32 Brukeren er ansvarlig for alle personskader og materielle skader som oppstår som følge av feil bruk. Merkefrekvens [Hz] 50 / 60 MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG påtar seg intet ansvar Ladeeffekt [kW] 4,6 ... 22 for skader som oppstår som følge av feil bruk.
  • Página 33 Drift Rengjøring Ladekabelen kan rengjøres tørt eller fuktig, avhengig av  ADVARSEL type smuss og bruksforhold. Skadet ladekabel – livsfare på grunn av strømstøt  En skadet ladekabel kan føre til død eller alvorlige person- ADVARSEL skader. Berøring av strømførende komponenter – livsfare pga. ...
  • Página 34 Ονομαστική συχνότητα [Hz] 50 / 60 ο χρήστης. Ισχύς φόρτισης [kW] 4,6 ... 22 Η εταιρεία MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG δεν ανα- Θερμοκρασία περιβάλλοντος [°C] -40 ... +80 λαμβάνει καμία ευθύνη για σφάλματα χειρισμού και ζημί- Θερμοκρασία αποθήκευσης [°C] -40 ... +80 ες που οφείλονται σε αντικανονική χρήση.
  • Página 35 Χειρισμός Καθαρισμός Ανάλογα με τη ρύπανση και τις συνθήκες χρήσης, το  ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ καλώδιο φόρτισης μπορεί να καθαρίζεται με στεγνό ή Ελαττωματικό καλώδιο φόρτισης – Θανατηφόρος υγρό τρόπο. κίνδυνος από ηλεκτροπληξία  Ένα ελαττωματικό καλώδιο φόρτισης μπορεί να προκαλέ- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ σει...
  • Página 36 és anyagi károkért az üzemeltető felelős. Környezeti hőmérséklet [°C] -40 ... +80 A nem rendeltetésszerű használatból eredő kezelési hibá- Tárolási hőmérséklet [°C] -40 ... +80 kért és károkért a MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG Max. használati magasság nem vállal felelősséget. 4000 [m, tengerszint felett] intl(44)_501288-0_BA_Ladekabel_Mode3_Mercedes-Benz_v00_28-01-2020.indd 35...
  • Página 37 Kezelés Tisztítás A szennyeződés fokától és a használati feltételektől függő-  FIGYELMEZTETÉS en a töltőkábelt szárazon vagy nedvesen kell megtisztítani. Sérült töltőkábel – Áramütés általi életveszély  A sérült töltőkábel halált vagy súlyos sérüléseket okozhat. FIGYELMEZTETÉS  Használat előtt mindig ellenőrizze a töltőkábelt sérülé- Feszültség alatt álló...
  • Página 38 50 / 60 põhjustatud mitteotstarbekohasest kasutusest, vastutab Laadimisvõimsus [kW] 4,6 ... 22 kasutaja. Ümbritsev temperatuur [°C] -40 ... +80 MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG ei vastuta kasutusvi- Ladustamistemperatuur [°C] -40 ... +80 gade ja kahjude eest, mis on põhjustatud mitteotstarbeko- Max kasutuskõrgus hasest kasutusest. 4000 [m üle merepinna]...
  • Página 39 Kasutamine Puhastamine Sõltuvalt mustusastmest ja kasutustingimustest võib laadi-  HOIATUS miskaablit puhastada kuivalt või niiskelt. Kahjustunud laadimiskaabel – põhjustab eluohtliku  elektrilöögi ohtu HOIATUS Kahjustunud laadimiskaabel võib põhjustada surma või Voolu juhtivate detailide puudutamine – põhjustab elu- tekitada raskeid vigastusi. ohtliku elektrilöögi ohtu ...
  • Página 40 की हािन क े िलए �यं िज�े द ार है । श्रे ण ीक ृ त आवृ ि त [Hz] 50 / 60 MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG को अनु ि चत उपयोग क े चािज� ग पॉवर [kW] 4.6 से 22 प�रणाम...
  • Página 41 प्रचालन सफाई चािज� ग क े बल को िकसी सू ख े या गीले कपड़े से साफ िकया जा सकता  चे त ावनी है , यह प्रयोग की �स्थितयों और उसक े गं द े होने पर िनभ� र करता है । �ितग्र�...
  • Página 42 ‫با توجه به شرایط استفاده و ميزان �ثيفی �ابل شارژ، می توانيد آن را با یک‬  .‫پارچه خشک یا نم دار تميز �نيد‬ –  ‫استفاده از �ابل های شارژ آسيب دیده می تواند منجر به مرگ یا بروز آسيب های‬ –...
  • Página 43 ‫مسئوليت بروز هرگونه خسارت مالی یا جانی در نتيجه استفاده نادرست بر‬ ۶۰ / ۵۰ [‫فر�انس نامی ]هرتز‬ .‫عھده �اربر است‬ ‫ در قبال هرگونه نقص یا خسارت در‬MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG ۲۲ ‫۶٫۴ تا‬ [‫قدرت شارژ ]کيلووات‬ .‫نتيجه استفاده نادرست هيچ مسئوليتی نخواهد داشت‬...
  • Página 44 ‫کيبل چارچ کن را ميتوان توسط یک تکه خشک یا مرطوب، بستگی به شرایط‬  .‫�اربرد و خاک دارد، پاک �نيد‬ –  ‫استفاده از کيبل چارچ کن صدمه دیده ميتواند منجر به مرگ یا جراحت شدید‬ – .‫شود‬ .‫لمس اج ز ای برق دار ميتواند منجر به مرگ یا ج ر احت شدید شود‬ ‫قبل...
  • Página 45 (‫ )با ک�هک حفاظتی‬IP٤٤ .‫ميباشد‬ AC ،‫حدا�� � . ولتاژ درجه بندی شده‬ ٤٨٠ ‫ در قبال هيچ نوع کوتاهی �ارکرد یا خرابی‬MENNEKES Stecker GmbH & Co. .‫ناشی از استفاده نادرست، پاسخگو نميباشد‬ ٣٢ / ٢٠ [A] ‫جریان برق درجه بندی شده‬...
  • Página 46 Notandi ber sjálfur ábyrgð á öllum slysum á fólki og tjóni Geymsluhitastig [°C] -40 ... +80 sem rekja má til rangrar notkunar. Hámarkshæð fyrir notkun Ábyrgð MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG nær ekki 4000 [m yfir sjávarmáli] til mistaka við stjórnun og tjóns sem rekja má til rangrar notkunar.
  • Página 47 Notkun Þrif Allt eftir óhreinindum og notkunarskilyrðum hverju sinni er  VIÐVÖRUN hægt að þrífa hleðslusnúruna með eða án vætu. Skemmd hleðslusnúra – lífshætta vegna raflosts  Skemmd hleðslusnúra getur valdið banaslysum eða VIÐVÖRUN alvarlegum meiðslum. Snerting við hluta sem straumur er á – lífshætta vegna ...
  • Página 48 Temperatura przechowywania [°C] -40 ... +80 producent, lecz użytkownik. maks. wysokość stosowania Firma MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG nie ponosi żad- 4000 [m nad poziomem morza] nej odpowiedzialności za błędy obsługi i szkody wynikają- ce z niewłaściwego użytkowania.
  • Página 49 Obsługa Czyszczenie W zależności od zanieczyszczenia i warunków pracy kabel  OSTRZEŻENIE do ładowania można czyścić na sucho lub wilgotno. Uszkodzony kabel do ładowania – zagrożenie dla życia  przez porażenie prądem elektrycznym OSTRZEŻENIE Uszkodzony kabel do ładowania może spowodować Dotknięcie komponentów przewodzących prąd elek- śmierć...
  • Página 50 Jmenovitý kmitočet [Hz] 50 / 60 Společnost MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG neručí za Nabíjecí výkon [kW] 4,6 ... 22 chyby v používání a škody, které vzniknou použitím v roz- Teplota okolí [°C] -40 ...
  • Página 51 Obsluha Čištění Podle znečištění a podmínek používání lze nabíjecí kabel  VAROVÁNÍ čistit suchou, nebo vlhkou cestou. Poškozený nabíjecí kabel – smrtelné nebezpečí zásahem  elektrického proudu VAROVÁNÍ Poškozený nabíjecí kabel může vést k usmrcení nebo těž- Nedotýkejte se součástí pod proudem – smrtelné nebez- kému poranění.
  • Página 52 Maks. nazivna napetost AC [V] 480 Za vsakršno osebno in materialno škodo, ki nastane zaradi Nazivni tok [A] 20/32 nepredvidene uporabe, je odgovoren uporabnik. Podjetje MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG ne prevze- Nazivna frekvenca [Hz] 50/60 ma nikakršne odgovornosti za napačno uporabo in škodo, Moč polnjenja [kW] 4,6 ...
  • Página 53 Uporaba Čiščenje Odvisno od umazanije in pogojev uporabe lahko polnilni  OPOZORILO kabel očistite na suho ali na vlažno. Poškodovan polnilni kabel – smrtna nevarnost zaradi  električnega udara OPOZORILO Poškodovan polnilni kabel lahko privede do smrti ali do Dotikanje sestavnih delov pod električnim tokom – smr- težkih telesnih poškodb.
  • Página 54 Menovitý prúd [A] 20 / 32 tím v rozpore s určením, je zodpovedný používateľ. Menovitá frekvencia [Hz] 50 / 60 Firma MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG neručí za Nabíjací výkon [kW] 4,6 ... 22 chyby obsluhy a škody spôsobené použitím v rozpore Teplota prostredia [°C] -40 ... +80 s určením.
  • Página 55 Obsluha Čistenie V závislosti od znečistenia a prevádzkových podmienok je  VAROVANIE možné nabíjací kábel čistiť na sucho alebo na vlhko. Poškodený nabíjací kábel – Nebezpečenstvo ohrozenia  života zásahom elektrickým prúdom VAROVANIE Poškodený nabíjací kábel môže viesť ku smrti alebo k váž- Dotknutie konštrukčných dielov pod napätím –...
  • Página 56 вследствие на нецелесъобразна употреба отговорност та среда [°C] носи потребителят. Температура на съхранение [°C] -40 ... +80 MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG не поема отговор- Макс. височина на употреба ност за неправилно боравене и щети в резултат на 4000 [m над...
  • Página 57 Обслужване Почистване В зависимост от замърсяването и условията на пол-  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ зване зарядният кабел може да се почиства сухо или Повреден заряден кабел – опасност за живота влажно. поради токов удар  Повреден заряден кабел може да причини смърт или ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Página 58 Odgovornost za sve ljudske i materijalne štete koje proiza- Nazivna struja [A] 20 / 32 đu iz uporabe suprotne namjeni snosi korisnik. Tvrtka MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG ne preuzima Nazivna frekvencija [Hz] 50 / 60 odgovornost za štete koje nastanu pogrešnim rukovanjem Snaga punjenja [kW] 4,6 ...
  • Página 59 Rukovanje Čišćenje Ovisno o onečišćenju i uvjetima korištenja kabel za punje-  UPOZORENJE nje može se čistiti na suho ili na vlažno. Oštećeni kabel za punjenje – opasnost za život uslijed  strujnog udara UPOZORENJE Oštećeni kabel za punjenje može prouzročiti smrt ili teške Doticanje komponenti koje provode struju –...
  • Página 60 Za sve povrede i materijalne štete, koje nastanu usled poklopcem) nenamenske upotrebe, odgovoran je korisnik. Maks. nominalni napon AC [V] Kompanija MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG ne preuzi- Nominalna struja [A] 20 / 32 ma odgovornost za greške prilikom rukovanja i štete koje nastanu kao posledica nenamenske upotrebe.
  • Página 61 Rukovanje Čišćenje Zavisno od zaprljanosti i uslova upotrebe, kabl za punjenje  UPOZORENJE možete prebrisati suvom ili vlažnom krpom. Oštećen kabl za punjenje predstavlja opasnost po život  usled strujnog udara UPOZORENJE Oštećen kabl za punjenje može izazvati ozbiljne povrede Prilikom dodirivanja komponenata koje su pod naponom pa čak i one sa smrtnim posledicama.
  • Página 62 Номінальна частота (Гц) 50 / 60 дальність користувач. Зарядна потужність (кВт) Від 4,6 до 22 MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG не несе відпові- Температура навколишнього Від -40 до +80 дальності за неправильну роботу та збитки внаслідок середовища (°C) використання не за призначенням.
  • Página 63 Експлуатація Очищення Залежно від ступеня забруднення й умов експлуатації,  ПОПЕРЕДЖЕННЯ зарядний кабель можна чистити сухими або вологими Пошкоджений зарядний кабель – небезпека для засобами. життя через можливість ураження електричним  струмом ПОПЕРЕДЖЕННЯ Використання пошкодженого кабелю може призвести Дотик до струмопровідних компонентів – небезпека до...
  • Página 64 Номинален напон [A] 20 / 32 употреба е на корисникот на кабелот. Номинална фреквенција [Hz] 50 / 60 MENNEKES Stecker GmbH & Co.KG не презема Моќност на полнење [kW] 4,6 ... 22 одговорност за грешките при работата и штетите што Амбиентална температура [°C] -40 ...
  • Página 65 Работење Чистење Зависно од извалканоста и условите на употреба,  ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ кабелот за полнење можете да го чистите со или без Оштетен кабел за полнење – опасност по живот течности. поради струен удар  Оштетениот кабел може да предизвика смрт или тешки ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ...
  • Página 66 Макс. высота использования возникший в результате использования не по назначе- 4000 [м над уровнем моря] нию, несет эксплуатирующая сторона. Компания MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG не несет никакой ответственности за ошибочные действия и ущерб, обусловленный использованием не по назна- чению. intl(44)_501288-0_BA_Ladekabel_Mode3_Mercedes-Benz_v00_28-01-2020.indd 65 intl(44)_501288-0_BA_Ladekabel_Mode3_Mercedes-Benz_v00_28-01-2020.indd 65 19.03.2020 12:46:48...
  • Página 67 Управление Очистка В зависимости от степени загрязнения и условий  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ использования возможна сухая или влажная очистка Поврежденный зарядный кабель – опасность для зарядного кабеля. жизни из-за удара током  Использование поврежденного зарядного кабеля ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ может привести к смерти или тяжелым травмам. Контакт...
  • Página 68 Nominālā jauda [kW] 4,6 ... 22 rezultātā, ir atbildīgs lietotāj. Apkārtējās vides temperatūra -40 ... +80 MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG neuzņemas nekā- [°C] du atbildību par lietošanas kļūdām un zaudējumiem, kas Uzglabāšanas temperatūra [°C] -40 ... +80 rodas noteikumiem neatbilstoša lietojuma rezultātā.
  • Página 69 Lietošana Tīrīšana Atkarībā no piesārņojuma un izmantošanas apstākļiem  BRĪDINĀJUMS lādēšanas vadu var tīrīt vai nu sausā veidā, vai mitrā veidā. Bojāts lādēšanas vads rada dzīvības apdraudējumu  elektriskās strāvas trieciena rezultātā BRĪDINĀJUMS Bojāts lādēšanas vads var izraisīt nāvi vai radīt smagus Pieskaršanās elektrisko strāvu vadošām daļām ir bīsta- miesas bojājumus.
  • Página 70 Sandeliavimo temperatūra [ C] -40 ... +80 dotojas. maks. naudojimo aukštis MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG neprisiima atsakomy- 4000 [m virš jūros lygio] bės už naudojimo klaidas ir žalą, kuri buvo padaryta dėl naudojimo ne pagal paskirtį.
  • Página 71 Aptarnavimas Valymas Priklausomai nuo nešvarumų ir naudojimo sąlygų, laidą  ĮSPĖJIMAS galima valyti sausu arba drėgnu būdu. Pažeistas krovimo laidas – pavojus gyvybei dėl elektros  smūgio. ĮSPĖJIMAS Pažeistas krovimo laidas gali sukelti mirtį arba sunkius Jei liesite konstrukcines dalis, kuriomis teka srovė, kils sužalojimus.
  • Página 72 Temperatura ambjentali [°C] -40 ... +80 materjali li jinħolqu minħabba f'użu skorrett hija tal-utent. Temperatura tal-ħażna [°C] -40 ... +80 Id-ditta MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG ma taċċetta Għoli massimu tal-użu ebda responsabbiltà għal żbalji fit-tħaddim u ħsarat 4000 [m 'il fuq mil-livell tal-baħar] ikkawżati minn użu skorrett.
  • Página 73 Tħaddim Tindif Il-kejbil tal-iċċarġjar jista' jitnaddaf niexef jew niedi skont  AVVIŻ il-grad ta' kontaminazzjoni u l-kundizzjonijiet tat-tħaddim. Kejbil difettuż – Periklu fatali minn xokk elettriku  Jekk tuża kejbils difettużi, toħloq periklu ta' mewt jew AVVIŻ korrimenti gravi. Mess ta' partijiet li jgħaddi minnhom il-kurrent – Periklu ...
  • Página 74 ‫یمکن تنظيف �ابل الشحن بطریقة جافة أو رطبة، بحسب درجة ا�تساخ وظروف‬  .‫ا�ستخدام‬ –  .� ‫�اب�ت الشحن التالفة قد تؤدي إلی ا� � صابات الخطيرة أو الوفاة � قدر‬ – ‫افحص �ابل الشحن قبل �ل استخدام، للتأکد من خلوه من أیة أضرار أو‬ ...
  • Página 75 ٤٨٠ .‫للتعليمات، فإن المسؤولية تقع علی المستخدم نفسه‬ (‫)فولت‬ ‫ أیة مسؤولية‬MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG ‫� تتحمل شرکة مينيکيس‬ ‫عن ا� � ضرار وأخطاء التشغيل التي تقع بسبب ا�ستخدام المخالف وغير السليم‬ ٣٢ / ٢٠ (‫التيار ا�سمي )أمبير‬...
  • Página 76 60 / 50 [Hz] ‫תדר נקוב‬ .‫מוטלת על המשתמש‬ 22 ... 4.6 [kW] ‫הספק טעינה‬ ‫ לא תישא באחריות לנזקים‬MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG +80 ... -40 [ °C] ‫טמפרטורת סביבה‬ .‫שנובעים משימוש בניגוד לייעוד ומשימוש שגוי‬ +80 ... -40 [ °C] ‫טמפרטורת...
  • Página 77 ‫בהתאם למידת הלכלוך ולתנאי השימוש אפשר לנקות את כבל הטעי־‬  .‫נה ניקוי יבש או לח‬ –  .‫כבל טעינה תקול עלול לגרום למוות או לפציעות קשות‬  .‫לפני כל שימוש ודא שאין נזקים )לדוגמה סדקים( בכבל הטעינה‬ –  .‫מגע...
  • Página 78 防護等級 IP44(已插接)  使用已經損壞的充電電纜。 IP44(帶保護封蓋) 由於違規行為導致的人員受傷或財物損失均由使用方自行 最大額定電壓 AC [V] 承擔。 額定電流 [A] 20 / 32 MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG 對操作失誤和違規使 額定頻率 [Hz] 50 / 60 用行為導致的損失概不負責。 充電功率 [kW] 4.6 ... 22 環境溫度 [°C] -40 ... +80 存放溫度 [°C] -40 ...
  • Página 79 使用 清潔 根據電纜的使用和被污染情況,可以用幹布或濕布擦拭清  警告 潔。 已損壞的充電電纜可能導致觸電和生命危險  已經損壞的充電電纜可能導致人員重傷甚至死亡。 警告  每次使用充電電纜之前,請檢查電纜是否完好無損(比 觸摸帶電部件會導致觸電和生命危險。 如表面有無裂紋)。 觸摸帶電部件可能導致人員重傷甚至死亡。  拔出充電電纜。  不得使用損壞的電纜。  防止連接器和插接裝置受潮或沾上水滴。 開始充電  禁止使用清潔劑。 請參考封面圖 2 和 圖 4。  用一塊幹布或者不滴水的濕布擦拭充電電纜。 報廢處理  取下保護封蓋。  插入充電電纜。  在車輛上啟動充電過程。 禁止將充電電纜當做普通生活垃圾處理。 結束充電 ...
  • Página 80 ‫چارجنگ کيبل کو خشک یا نم کپڑے سے صاف کيا جاس�تا � � ے، اس �ا انحصار‬  ‫حا�ت اور اس پر لگی �ندگی پر � � ے۔‬ –  ‫ناقص چارجنگ کيبلز �ا نتيجہ موت یا شدید چوٹ کی صورت ميں ن�ل س�تا � � ے۔‬ –...
  • Página 81 ‫داری صارف پر ہوگی۔‬ ٦٠ / ٥٠ [Hz] �‫درجہ بند فریکوئن‬ ‫ نامناسب استعمال کے نتٮ � ح � ے ميں سامنے آنے‬MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG ‫والے کسی بھی عملی نقائص یا نقصان کی ذمہ دار نہيں ہوگی۔‬ ٢٢ ‫٦٫٤ سے‬...
  • Página 82 đích. Công suất sạc [kW] 4,6 ... 22 Công ty MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG không chịu Nhiệt độ môi trường [°C] -40 ... +80 trách nhiệm pháp lý đối với lỗi mắc phải khi sử dụng và...
  • Página 83 Vận hành V sinh Tùy theo mức độ bẩn và điều kiện sử dụng, có thể vệ sinh  C NH BÁO cáp sạc theo kiểu khô hoặc ẩm. Cáp s c hư h ng – Nguy hi m đ n tính m ng do đi n ...
  • Página 84 อุ ณ หภู ม ิ ร อบด ้าน [°C] -40 ... +80 บริ ษ ั ท MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG ไม่ ร ับผิ ด ต่ อ ข ้อผิ ด อุ ณ หภู ม ิ ใ นการเก็ บ ร ักษา [°C] -40 ...
  • Página 85 การใช้ ง าน การทํ า ความสะอาด สามารถทํ า ความสะอาดสายชาร ์จไฟทั � งแบบแห ้งและชื � นได ้ ทั � งนี � ขึ � นอยู ่ ก ั บ  คํ า เตื อ น ความสกปรกและเงื � อนไขการใช ้งาน สายชาร ์จไฟฟ ้ าที � ชํ า รุ ด – อ ันตรายถึ ง แก่ ช ี ว ิ ต จากไฟฟ ้ าช้ อ ต สายชาร...
  • Página 86 Frekuensi terkadar [Hz] 50 / 60 penggunaan yang salah. Kuasa pengecasan [kW] 4.6 sehingga 22 MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG tidak akan Suhu ambien [ C] -40 sehingga +80 bertanggungjawab bagi mana-mana kesalahan Suhu penyimpanan [ C] -40 sehingga +80 pengendalian atau kerosakan disebabkan oleh Tinggi aplikasi maks.
  • Página 87 Operasi Pembersihan Kabel pengecas boleh dibersihkan dengan kain yang  AMARAN kering atau lembap bergantung kepada keadaan aplikasi Kabel pengecas rosak – Berbahaya kepada nyawa akibat dan kotoran. kejutan elektrik  Kabel pengecas yang rosak mungkin membawa maut atau AMARAN mengakibatkan kecederaan yang serius.
  • Página 88 ෙ�පල හා� සඳහා ප��ලකයා වග�ව ��ය. ගබඩා උ�ණ�වය [C] -40 ද�වා +80 ���� භා�තෙ� ප්‍ර�ඵලය� වන �ස� ෙමෙහ�� උප�ම ෙය�� උස [��� ෙද�ෂයකට ෙහ� හා�යකට MENNEKES Stecker GmbH & 4000 ම�ටමට වඩා ඉහ�� �ටර] Co. KG වග�ව �� ෙන�ෙ�. intl(44)_501288-0_BA_Ladekabel_Mode3_Mercedes-Benz_v00_28-01-2020.indd 87 intl(44)_501288-0_BA_Ladekabel_Mode3_Mercedes-Benz_v00_28-01-2020.indd 87...
  • Página 89 ෙමෙහ�ම ���� ��ම භා�තෙ� ත�වය සහ ��� �වභාවය අ�ව,  අවවාදය� ආෙරා් ප ණ ෙ�බලය �ය� ෙහා් ෙත� ෙර�ව�� ��ස� හා�යට ප� ආෙරා් ප ණ ෙ�බල – ��� ක�පන කළ හැ�ය. ෙ��ෙව� ��තයට අන�ර�  අවවාදය� හා�යට ප� ආෙරා් ප ණ ෙ�බලය� භා�තා ��ෙම� ස��...
  • Página 90 Ketinggian penggunaan maksi- yang tidak benar. 4000 mal [m di atas permukaan laut] MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG tidak bertanggung jawab atas kesalahan pengoperasian dan kerusakan yang disebabkan oleh penggunaan yang tidak benar. intl(44)_501288-0_BA_Ladekabel_Mode3_Mercedes-Benz_v00_28-01-2020.indd 89 intl(44)_501288-0_BA_Ladekabel_Mode3_Mercedes-Benz_v00_28-01-2020.indd 89 19.03.2020 12:47:01...
  • Página 91 Pengoperasian Pembersihan Sesuai tingkat kekotoran dan kondisi pengoperasian,  PERINGATAN kabel pengisi daya dapat dibersihkan secara kering atau Kabel pengisi daya rusak – Risiko kematian akibat basah. sengatan listrik  Kabel pengisi daya yang rusak dapat menyebabkan kema- PERINGATAN tian atau cedera parah. Menyentuh komponen yang teraliri arus –...
  • Página 92 4,6 ... 22 sel ve maddî hasarların sorumluluğu kullanıcıya a�tt�r. Ortam sıcaklığı [°C] -40 ... +80 MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG f�rması, amacına Depolama sıcaklığı [°C] -40 ... +80 uygun olmayan kullanım ve �şlet�m hatalarından kaynakla- Maks. kullanım yüksekl�ğ�...
  • Página 93 Kullanım Tem zl k K�rlenmeye ve çalışma koşullarına bağlı olarak, şarj kablo-  UYARI su kuru veya neml� olarak tem�zleneb�l�r. Hasarlı arj kablosu – Elektr k çarpması sonucu ölüm  tehl kes UYARI Hasarlı b�r şarj kablosu ölüme veya ağır yaralanmalara Akım ta ıyan parçalara temas –...
  • Página 94 MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG Aloys-Mennekes-Str. 1 57399 KIRCHHUNDEM GERMANY Phone +49 2723 41-612 stecker@MENNEKES.de www.MENNEKES.de intl(44)_501288-0_BA_Ladekabel_Mode3_Mercedes-Benz_v00_28-01-2020.indd 4 intl(44)_501288-0_BA_Ladekabel_Mode3_Mercedes-Benz_v00_28-01-2020.indd 4 19.03.2020 12:47:02 19.03.2020 12:47:02...