Descargar Imprimir esta página

HERKULES 41.523.31 Manual De Instrucciones Original

Generador eléctrico
Ocultar thumbs Ver también para 41.523.31:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26

Enlaces rápidos

Anleitung_SE_5500F_SPK7:_
Originalbetriebsanleitung
k
Stromerzeuger
Original operating instructions
t
Generator
Mode d'emploi d'origine
p
Générateur de courant
Manual de instrucciones original
m
Generador eléctrico
Istruzioni per l'uso originali
C
Gruppo elettrogeno
Original betjeningsvejledning
l
Generator
Original-bruksanvisning
U
Strömgenerator
Alkuperäiskäyttöohje
q
Sähkögeneraattori
Eredeti használati utasítás
A
Áramfejlesztô
Originalne upute za uporabu
B
Generator struje
Originální návod k obsluze
j
Generátor
Originalna navodila za uporabo
X
Generator električnega toka
Orijinal Kullanma Talimatı
Z
Jeneratör
Original-driftsveiledning
L
generator
Upprunalegar notandaleiðbeiningar
E
Fyrir rafal
Oriģinālā lietošanas instrukcija
H
ElektriskÇ Æeneratora
Originaalkasutusjuhend
.
Generaator
Art.-Nr.: 41.523.31
16.07.2010
9:59 Uhr
Seite 1
I.-Nr.: 01028
5500 SF
SE

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para HERKULES 41.523.31

  • Página 1 Originalne upute za uporabu Generator struje Originální návod k obsluze Generátor Originalna navodila za uporabo Generator električnega toka Orijinal Kullanma Talimatı Jeneratör Original-driftsveiledning generator Upprunalegar notandaleiðbeiningar Fyrir rafal Oriģinālā lietošanas instrukcija ElektriskÇ Æeneratora Originaalkasutusjuhend Generaator 5500 SF Art.-Nr.: 41.523.31 I.-Nr.: 01028...
  • Página 2 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 9:59 Uhr Seite 2...
  • Página 3 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 9:59 Uhr Seite 3 33 34 30 30 29 28 23 27...
  • Página 4 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 9:59 Uhr Seite 4...
  • Página 5 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 9:59 Uhr Seite 5 Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Bedienung 7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 8. Entsorgung und Wiederverwendung 9. Fehlersuchplan...
  • Página 6 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 9:59 Uhr Seite 6 angeschlossene Geräte können beschädigt Achtung! werden. Beim Benutzen von Geräten müssen einige Während des Transports ist der Stromerzeuger Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um gegen Verrutschen und Kippen zu sichern. Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie Den Generator mindestens 1m entfernt von diese Bedienungsanleitung deshalb sorgfältig durch.
  • Página 7 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 9:59 Uhr Seite 7 maßnahmen herangezogen werden. 27. 8 x Muttern M6 Einflussfaktoren auf den aktuellen Immissions- 28. 2 x Beilagscheibe M10 pegel der Arbeitskraft schließen die Eigenschaf- 29. 2 x Muttern M10 ten des Arbeitsraumes, andere Geräuschquellen, 30.
  • Página 8 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 9:59 Uhr Seite 8 Hubraum: 390 cm³ 5.1.3 Montage des Schubbügels (Abb. 8/9) Schraube (Pos.24) zuerst durch eine gebogene Max. Leistung: 9,55 kW / 13 PS Beilagscheibe (Pos.23) führen, anschließend durch Kraftstoff: Benzin die Bohrung im Rahmen und die Bohrung im Schubbügelhalter (Pos.20) stecken und mit einer Tankinhalt: 25 l...
  • Página 9 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 9:59 Uhr Seite 9 6. Bedienung 6.3 Überlastungsschutz Der Stromerzeuger ist mit Überlastschutz ausgestattet. Dieser schaltet die jeweiligen 6.1 Motor starten Steckdosen bei Überlastung ab. Benzinhahn (Abb. 2/ Pos. 16) öffnen; hierfür den Hahn nach unten drehen Achtung! Sollte dieser Fall auftreten so reduzieren Ein-/Ausschalter (Abb.1 /Pos.
  • Página 10 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 9:59 Uhr Seite 10 Druckluft bei niedrigem Druck aus. Nach Auslaufen des Altöls Ölablassschraube Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach schließen und Stromerzeuger wieder eben auf- jeder Benutzung reinigen. stellen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem Motoröl bis zur oberen Markierung des Ölmess- feuchten Tuch und etwas Schmierseife.
  • Página 11 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 9:59 Uhr Seite 11 9. Fehlersuchplan Störung Ursache Maßnahme Motor kann nicht gestartet werden Ölabschaltautomatik spricht an Ölstand prüfen, Motoröl auffüllen Zündkerze verrußt Zündkerze reinigen, bzw. tauschen. Elektrodenabstand 0,6 mm kein Kraftstoff Kraftstoff nachfüllen / Benzinhahn überprüfen lassen Generator hat zu wenig oder Regler oder Kondensator defekt Fachhändler aufsuchen...
  • Página 12 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 9:59 Uhr Seite 12 Table of contents 1. Safety regulations 2. Layout 3. Intended use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 6. Operation 7. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts 8. Disposal and recycling 9. Troubleshooting guide...
  • Página 13 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 9:59 Uhr Seite 13 Always switch off the engine when transporting Important! and refueling the generator. When using the equipment, a few safety precautions Make sure that when you refuel the generator no must be observed to avoid injuries and damage. fuel is spilt on the engine or exhaust pipe.
  • Página 14 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 9:59 Uhr Seite 14 3. Proper use CAUTION! Read all safety regulations and instructions. The unit is designed for all applications operated with Any errors made in following the safety regulations a 230V~/ 400V 3~ current source. Be sure to observe and instructions may result in an electric shock, fire the restrictions in the additional safety instructions.
  • Página 15 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 9:59 Uhr Seite 15 Power class: (socket-outlet). Keep the cable length to the consumer as short Max. temperature: 40°C as possible. Max. altitude (above mean sea level): 1000 m 5.3 Environmental protection Spark plug: NGK; BPR5ES Dispose of soiled maintenance material and Operating mode S1 (continuous operation) operating materials at the appropriate collection The machine can be continuously operated with the...
  • Página 16 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 9:59 Uhr Seite 16 6.2 Connecting consumers to the generator 6.4 Switching off the engine Set the selector switch (Fig. 1/Item 5) to the left to Before you switch off the generator, allow it to use 230V~ sockets. Important: Even though the run briefly with no consumers so that it can "cool continuous power (S1) of 3000 W is shared in this down”...
  • Página 17 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 9:59 Uhr Seite 17 7.3. Spark plug 8. Disposal and recycling Check the spark plug for dirt and grime after 20 hours of operation and if necessary clean with a The unit is supplied in packaging to prevent its being copper wire brush.
  • Página 18 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 9:59 Uhr Seite 18 9. Troubleshooting Fault Cause Remedy Engine does not start Automatic oil cut-out has not Check oil level, top up engine oil responded Spark plug fouled Clean or replace spark plug (electrode spacing 0.6 mm) No fuel Refuel / have the petrol cock checked...
  • Página 19 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 9:59 Uhr Seite 19 Table des matières 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil 3 Utilisation conforme à l’affectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange 8.
  • Página 20 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 9:59 Uhr Seite 20 Danger d’explosion : ne mettez pas le Attention ! générateur de courant en circuit dans un endroit Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter comprenant des substances très inflammables. certaines mesures de sécurité afin d’éviter des Le régime préréglé...
  • Página 21 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 9:59 Uhr Seite 21 pression acoustique (L ) et ne sont pas 18. Roues nécessairement des niveaux de travail sûrs. 19. Support de roues Etant donné qu'il existe un lien entre les niveaux 20. Support de guidon d'émission et d'immission, celui-ci ne peut être 21 Pieds d’appui mis à...
  • Página 22 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 9:59 Uhr Seite 22 4. Données techniques rondelles courbées (rep. 23) et 2 écrous M6 (rep. 27). Enfichez ensuite les roues (rep. 18) sur le support de roues et fixez-les avec respectivement une rondelle Générateur: synchrone (rep. 28) et un écrou M10 (rep. 29). Veillez ce faisant Type de protection : IP23 à...
  • Página 23 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 9:59 Uhr Seite 23 Attention ! Lors de la première mise en service, il 5 mn. à 5500 W. faut avoir fait le plein de lubrifiant pour moteur et de Le générateur de courant convient aux appareils carburant. à...
  • Página 24 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 9:59 Uhr Seite 24 7. Nettoyage, maintenance, stockage et 7.4 Vidange d’huile / contrôle du niveau d’huile (avant chaque utilisation) commande de pièces de rechange Le changement d’huile du moteur doit se faire lorsque Arrêtez le moteur avant tous travaux de nettoyage et le moteur est à...
  • Página 25 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 9:59 Uhr Seite 25 9. Dépannages Dérangement Origine Mesure Le moteur ne peut pas être La mise hors circuit automatique de Contrôlez le niveau d’huile, démarré l’huile se déclenche remplissez d’huile moteur Bougie d’allumage encrassée Nettoyez la bougie d’allumage ou remplacez-la.
  • Página 26 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 9:59 Uhr Seite 26 Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha 6. Manejo 7. Limpieza, mantenimiento y pedido de piezas de repuesto 8.
  • Página 27 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 9:59 Uhr Seite 27 aparatos conectados podrían resultar dañados. ¡Atención! Asegurar el generador eléctrico durante su trans- Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie porte evitando que se desplace o vuelque. de medidas de seguridad para evitar lesiones o Coloque el generador a un mínimo de 1 m de daños.
  • Página 28 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 9:59 Uhr Seite 28 particulares del recinto de trabajo, otras fuentes 28. 2 arandelas M10 de ruido, etc. como, por ejemplo, el número de 29. 2 tuercas M10 máquinas y otros procesos derivados, así como 30. Llave de bujía de encendido el periodo de tiempo que el operario se somete 31.
  • Página 29 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 9:59 Uhr Seite 29 Combustible: Gasolina normal sin plomo 5.1.3 Montaje del arco de empuje (fig. 8/9) Pasar el tornillo (pos. 24) por una arandela curvada Volumen del depósito: 25 l (pos. 23), introducirlo a continuación por la Aceite de motor: aprox.
  • Página 30 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 9:59 Uhr Seite 30 6. Manejo ordenadores, ...) no deberían funcionar con un generador. En caso de duda, consultar al fabricante del aparato. 6.1 Arrancar el motor Abrir la llave de la gasolina (fig. 2/pos. 16) 6.3 Protección contra sobrecarga girándola hacia abajo.
  • Página 31 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 9:59 Uhr Seite 31 presente averías en el arranque aceite del motor a un recipiente de recogida. Cuando haya salido el aceite usado, cerrar el tornillo purgador de aceite y volver a colocar el 7.1 Limpieza generador eléctrico en posición plana. Reducir al máximo posible la suciedad y el polvo Añadir aceite de motor hasta la marca superior de en los dispositivos de seguridad, las rendijas de...
  • Página 32 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 9:59 Uhr Seite 32 9. Subsanar averías Avería Causa Medida El motor no arranca Se activa el automático de Comprobar el nivel del aceite, desconexión del aceite rellenar de aceite del motor La bujía tiene hollín Limpiar o cambiar la bujía. Distancia entre los electrodos 0,6 mm Sin combustible Rellenar combustible/llevar a revisar...
  • Página 33 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 9:59 Uhr Seite 33 Indice 1. Avvertenze di sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 8. Smaltimento e riciclaggio 9.
  • Página 34 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 9:59 Uhr Seite 34 Durante il trasporto si deve assicurare il gruppo Attenzione! elettrogeno contro lo scivolamento e il Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse ribaltamento. avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Installate il generatore a una distanza di almeno Quindi leggete attentamente queste istruzioni per 1 m da edifici o apparecchi collegati.
  • Página 35 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 9:59 Uhr Seite 35 delle macchine e delle lavorazioni vicine, come 29. 2 x Dadi M10 anche la durata dell'esposizione al rumore degli 30. Chiave della candela di accensione operatori. Il livello di immissione consentito può 31. 2 x Chiavi inoltre variare da un paese all'altro.
  • Página 36 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 9:59 Uhr Seite 36 Capacità del serbatoio: 25 l con una vite (Pos. 24), un dado (Pos. 27) come mostrato nella Fig. 9. Olio del motore: ca. 0,6 l (15W40) Consumo con carico 2/3: ca. 2,6 l/h 5.2 Sicurezza elettrica Peso: 79 kg I cavi elettrici di alimentazione e gli apparecchi...
  • Página 37 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 9:59 Uhr Seite 37 Attenzione! Prima che la fune di avvio venga Attenzione! Gli interruttori di sovraccarico difettosi tirata velocemente, estraetela sempre lentamente possono essere sostituiti solo con interruttori identici fino alla prima resistenza. Dopo aver avviato il che abbiano gli stessi dati di prestazioni.
  • Página 38 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 9:59 Uhr Seite 38 7.2 Filtro dell’aria 7.5 Disinserimento automatico con olio A tale riguardo osservate anche le informazioni circa insufficiente il servizio assistenza. Il dispositivo di disinserimento automatico interviene Pulite regolarmente il filtro dell’aria o, se se nel motore vi è una quantità insufficiente di olio. In necessario, sostituitelo.
  • Página 39 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 9:59 Uhr Seite 39 9. Eliminazione delle anomalie Anomalia Causa Intervento Il motore non si avvia Interviene il dispositivo automatico Controllate il livello dell’olio, di disinserimento con olio rabboccate l’olio del motore. insufficiente Candela di accensione sporca Pulite la candela di accensione o sostituitela, Distanza elettrodi 0,6 mm.
  • Página 40 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 9:59 Uhr Seite 40 Indholdsfortegnelse 1. Sikkerhedsanvisninger 2. Oversigt over produktet 3. Formålsbestemt anvendelse 4. Tekniske data 5. Før ibrugtagning 6. Betjening 7. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling 8. Bortskaffelse og genbrug 9. Fejlsøgningsskema...
  • Página 41 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 9:59 Uhr Seite 41 underlag. Generatoren må ikke drejes, vippes Vigtigt! eller flyttes under driften. Ved brug af el-værktøj er der visse Sluk altid motoren inden transport og optankning. sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for Pas på ikke at spilde brændstof på motoren eller at undgå...
  • Página 42 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 9:59 Uhr Seite 42 3. Korrekt anvendelse ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige Generatoren egner sig til alle anvendelser, som er anvisninger. forberedt for 230V~/ 400V 3~ drift. Det er vigtigt, at Følges anvisningerne, navnlig begrænsningsdataene, der står anført i de sikkerhedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, supplerende sikkerhedsanvisninger, ikke overskrides.
  • Página 43 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 9:59 Uhr Seite 43 Usikkerhed K 1,9 dB Slut aldrig generatoren til strømforsyningsnettet (stikdåse). Effektfaktor cos ϕ: Længde på ledning til forbrugeren skal være så Effektklasse: kort som mulig. Temperatur maks.: 40°C Maks. installationshøjde (üNN): 1000 m 5.3 Miljøbeskyttelse Snavset materiale, som stammer fra Tændrør: NGK;...
  • Página 44 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 9:59 Uhr Seite 44 6.2 Belastning af generatoren 6.4 Sluk motoren Hvis du flytter omskifteren (fig. 1/pos. 5) til Lad generatoren køre et kort stykke tid uden venstre, kan du benytte 230V~ stikdåserne. belastning, inden du slukker den, så aggregatet Bemærk: Selv om den kontinuerlige drift (S1) på...
  • Página 45 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 9:59 Uhr Seite 45 Træk tændrørshætten ud med en drejende bevægelse (fig. 12). Tag tændrøret af med den medfølgende tændrørsnøgle (fig. 13/D). Samling sker i modsat rækkefølge. 7.4 Olieskift, oliestandskontrol (hver gang før brug) Skift af motorolie skal ske med driftsvarm motor. Brug udelukkende motorolie (15W40) Stil aggregatet på...
  • Página 46 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 9:59 Uhr Seite 46 9. Afhjælpning af driftsforstyrrelser Fejl Årsag Handlingsprocedure Motor kan ikke startes Automatisk oliestop udløst Tjek oliestanden, fyld motorolie på Tændrør tilsodet Rens, eller udskift tændrøret (elektrodeafstand 0,6 mm) Ingen brændstof Fyld mere brændstof på / kontroller benzinhanen Generator har for lidt eller ingen Regulator eller kondensator defekt...
  • Página 47 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 9:59 Uhr Seite 47 Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av generatorn 3. Ändamålsenlig användning 4. Tekniska data 5. Innan du använder generatorn 6. Använda generatorn 7. Rengöring, underhåll och reservdelsbeställning 8. Avfallshantering och återvinning 9. Felsökning...
  • Página 48 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 9:59 Uhr Seite 48 lutar. Det är förbjudet att vrida eller luta genera- Obs! torn medan den är i drift. Innan maskinen kan användas måste särskilda Se alltid till att motorn är frånslagen innan du säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor transporterar generatorn eller fyller tanken.
  • Página 49 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 9:59 Uhr Seite 49 Varning! Använd endast blyfri bensin som 3. Ändamålsenlig användning bränsle. Generatorn är avsedd för utrustningar som drivs med 230 V~ / 400 V trefas. Beakta tvunget VARNING! begränsningarna som anges i de extra Läs alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. säkerhetsanvisningarna.
  • Página 50 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 9:59 Uhr Seite 50 Effektfaktor cos ϕ: tag). Se till att kabellängden till den förbrukande enhe- Effektklass: ten är så kort som möjligt. Temperatur max: 40°C Max. uppställningshöjd (m.ö.h.): 1 000 m 5.3 Miljöskydd Tändstift: NGK; BPR5ES Lämna in nedsmutsat underhållsmaterial och driftvätskor till ett godkänt insamlingsställe.
  • Página 51 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 9:59 Uhr Seite 51 230 V~ . Obs! Fastän detta omkopplarläge 6.4 Stänga av motorn innebär att den kontinuerliga effekten (S1) Låt strömgeneratorn köra en kort stund utan 3 000 W delas upp på två stickuttag, kan även belastning innan du stänger av den.
  • Página 52 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 9:59 Uhr Seite 52 7.3 Tändstift 8. Skrotning och återvinning Kontrollera tändstiftet för första gången efter 20 drifttimmar med avseende på nedsmutsning och Produkten ligger i en förpackning som fungerar som rengör det vid behov med en trådborste av koppar. skydd mot transportskador.
  • Página 53 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 9:59 Uhr Seite 53 9. Åtgärda störningar Störning Orsak Åtgärder Motorn kan inte startas Oljefrånkopplingsautomatiken löser Kontrollera oljenivån, fyll på motorolja Tändstiftet är sotigt Rengör tändstiftet eller byt ut, elektrodgap 0,6 mm Inget bränsle Fyll på bränsle, kontrollera bensinkranen Generatorn avger låg eller ingen Regleringen eller kondensatorn är...
  • Página 54 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 9:59 Uhr Seite 54 Sisällysluettelo 1. Turvallisuusmääräykset 2. Laitteen kuvaus 3. Määräysten mukainen käyttö 4. Tekniset tiedot 5. Ennen käyttöönottoa 6. Käyttö 7. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus 8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö 9. Vianhakukaavio...
  • Página 55 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 9:59 Uhr Seite 55 paikalle. Kääntäminen, kallistaminen tai paikan- Huomio! vaihto on kielletty käytön aikana. Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä Sammuta moottori aina kuljetuksen tai tankkauk- turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden sen aikana. välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä Huolehdi siitä, että...
  • Página 56 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 9:59 Uhr Seite 56 Älä käytä sellaisia sähkötarvikkeita (ei myöskään 3. Määräysten mukainen käyttö jatkojohtoja tai pistoliitoksia), jotka ovat viallisia. Laite soveltuu käytettäväksi tarkoituksiin, joissa Huomio: Käytä polttoaineena ainoastaan käytetään 230 V vaihtovirtaa / 400 V 3-vaihevirtaa. lyijytöntä bensiiniä. Noudata ehdottomasti erityisissä...
  • Página 57 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 9:59 Uhr Seite 57 Mittausvirhe K 1,9 dB Älä koskaan liitä sähkögeneraattoria virtaverkkoon (pistorasiaan). Tehokerroin cos ϕ: Kuluttajaan vievät johdot tulee pitää mahdolli- Teholuokka: simman lyhyinä. Lämpötila kork.: 40°C Suurin sijoituskorkeus (NN yläpuolella): 1000 m 5.3 Ympäristönsuojelu Toimita likaantunut huoltomateriaali ja Sytytystulppa: NGK;...
  • Página 58 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 9:59 Uhr Seite 58 6.2 Sähkögeneraattorin kuormitus 6.4 Moottorin sammutus Kun käännät vaihtokytkimen (kuva 1/nro 5) Anna generaattorin käydä lyhyen aikaa vasemmalle, voit käyttää 230V~ pistorasioita. kuormittamatta, ennen kuin sammutat sen, jotta Huomio: Vaikka tässä asennossa 3000 watin laite voi "jäähtyä”.
  • Página 59 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 9:59 Uhr Seite 59 7.3 Sytytystulppa 8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö Tarkasta ensimmäisen kerran sytytystulpan 20 käyttötunnin jälkeen, onko se likaantunut, ja puhdista Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään se tarvittaessa kuparilankaharjalla. Sen jälkeen kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja huolla sytytystulppa aina 50 käyttötunnin välein.
  • Página 60 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 9:59 Uhr Seite 60 9. Häiriönpoisto Häiriö Toimenpide Moottori ei käynnisty Öljynpuutevalvonta lauennut Tarkasta öljymäärä, lisää öljyä Sytytystulppa karstottunut Puhdista tai vaihda sytytystulppa. Elektrodiväli 0,6 mm Ei polttoainetta Täytä polttoainetta / anna tarkastaa bensiinihana Generaattorissa on liian vähän Säädin tai kondensaattori viallinen Ota yhteyttä...
  • Página 61 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 9:59 Uhr Seite 61 Tartalomjegyzék 1. Biztonsági utasítások 2. A készülék leírása 3. Rendeltetésszerűi használat 4. Technikai adatok 5. Beüzemeltetés elõtt 6. Kezelés 7. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés 8. Megsemmisítés és újrahasznosítás 9. Hibakeresési terv...
  • Página 62 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 9:59 Uhr Seite 62 készülékek. Figyelem! A szállítás ideje alatt az áramfejlesztőt biztosítani A készülékek használatánál, a sérülések és a károk kell elcsúszás vagy billenés ellen. megakadályozásának az érdekében be kell tartani A generátort legalább 1 m-re távol az épületektől egy pár biztonsági intézkedéseket.
  • Página 63 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 9:59 Uhr Seite 63 tulajdonságát, más zajforrásokat, stb. mint 29. 2 x anya, M10 például a gépek számát és más szomszédos 30. Gyertyakulcs lefolyásokat valamint az időtartamot, amig a 31. 2 x csavarkulcs kezelő zajnak van kitéve. Ugyszintén eltérhet 32.
  • Página 64 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 9:59 Uhr Seite 64 Motorolaj: cca. 0,6 l (15W40) áramszedőtartó megfelelő helyeire (poz. 20), majd a 9. ábra szerint csavarral (poz. 24) és anyával (poz. Fogyasztás 2/3 teherénél: cca. 2,6 l/óra 27) rögzítse. Tömeg: 79 kg Hangnyomásmérték L 74,1 dB(A) 5.2 Villamos biztonság: Hangteljesítménymérték L...
  • Página 65 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 9:59 Uhr Seite 65 akkor mégegyszer a fogantyúnál fogva Figyelem! A meghibásodott túlterhelésvédő meghúzni. Figyelem! Az idítókötélhúzó kapcsolókat csak azonos felépítésű, azonos névleges szerkezetet mindig lasan az első ellenállásig teljesítményadatokkal rendelkező kapcsolókra kihúzni, mielőtt az indításhoz gyorsan kihúzná. szabad lecserélni.
  • Página 66 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 9:59 Uhr Seite 66 belsejébe. leáll. Egy indítás csak a motorolaj feltöltése után lehetséges. 7.2 Légszűrő 7.6 A pótalkatrész megrendelése: Vegye ehhez a szervíz-információkat is figyelembe. A pótalkatrészek megrendelésénél a következ Rendszeresen megtisztítani a légszűrőt, ha adatokat kell megadni szükséges kicserélni.
  • Página 67 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 9:59 Uhr Seite 67 9. Zavarok elhárítása Zavar Intézkedés Nem lehet indítani a motort. Beugrik az Leellenőrizni az olajállást, feltölteni olajlekapcsolóautomatika a motorolajat Kormozott a gyújtógyertya Megtisztítani a gyújtógyertyát, ill. kicserélni. Elektródatávolság 0,6 Nincs üzemanyag Üzemanyagot utánnatölteni / leellenőriztetni a benzincsapot Túl kevés vagy hiányzik a Defektes a szabályozó...
  • Página 68 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 9:59 Uhr Seite 68 Sadržaj 1. Sigurnosne napomene 2. Opis uređaja 3. Namjenska uporaba 4. Tehnički podaci 5. Prije puštanja u pogon 6. Rukovanje 7. Čišćenje, održavanje i naručivanje rezervnih dijelova 8. Zbrinjavanje i recikliranje 9. Plan traženja grešaka...
  • Página 69 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 9:59 Uhr Seite 69 Generator postavite na minimalnoj udaljenosti Pažnja! od 1m od objekata ili priključenih uredjaja. Kod korištenja uređaja morate se pridržavati Za generator struje odaberite sigurno, ravno sigurnosnih propisa kako biste spriječili ozljeđivanja i mjesto. Zabranjeno je okretanje, prevrtanje ili štete.
  • Página 70 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 9:59 Uhr Seite 70 energijom. Kod kućanskih aparata molimo da UPOZORENJE! provjerite prikladnost prema dotičnim podacima Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute. proizvođača. U slučaju sumnje posavjetujte se u Propusti kod pridržavanja sigurnosnih napomena i ovlaštenoj specijaliziranoj trgovini. uputa mogu uzrokovati el.
  • Página 71 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 9:59 Uhr Seite 71 Vrsta pogona S1 (stalni pogon) 5.3 Zaštita okoline Stroj može stalno raditi s navedenom snagom. Zaprljan materijal za održavanje i pogonske materijale ostavite na sabiralištima predvidjenim Vrsta pogona S2 (kratkotrajni pogon) za njihovo zbrinjavanje. Stroj smije raditi samo kratkotrajno s navedenom Materijal ambalaže, metal i plastiku treba snagom.
  • Página 72 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 9:59 Uhr Seite 72 podijeljena na 2 utičnice, možete također svaku 7. Čišćenje, održavanje, skladištenje i pojedinačnu utičnicu opteretiti s 3000 W. Ukupno narudžba rezervnih dijelova opterećenje obje utičnice smije kratkotrajno (S2) 5 min iznositi maksimalno 3300 W. Prije svih radova čišćenja i održavanja ugasite motor i Ako preklopnik (sl.
  • Página 73 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 9:59 Uhr Seite 73 7.4 Zamjena ulja, kontrola količine ulja (prije svake uporabe) Zamjenu ulja obavite dok je motor topao. Koristite samo motorno ulje (15W40) Agregat za proizvodnju struje položite na prikladnu podlogu malo ukoso u smjeru vijka za ispuštanje ulja.
  • Página 74 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 9:59 Uhr Seite 74 9. Uklanjanje smetnji Smetnja Uzrok Mjera Motor neće upaliti. Reagirala je automatika za premalu Provjerite količinu ulja, dopunite količinu ulja. ulje. Začađena svijećica. Očistite odnosno zamijenite svijećicu. Razmak elektroda 0,6 mm Nema goriva. Dopunite gorivo / provjerite slavinu za benzin.
  • Página 75 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 9:59 Uhr Seite 75 Obsah 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje 3. Použití podle účelu určení 4. Technická data 5. Před uvedením do provozu 6. Obsluha 7. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů 8. Likvidace a recyklace 9. Plán vyhledávání chyb...
  • Página 76 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 9:59 Uhr Seite 76 Dbát na to, aby při plnění nádrže nebylo palivo Pozor! vylito na motor nebo výfuk. Při používání přístrojů musí být dodržována určitá Generátor nikdy neprovozovat za deště nebo bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a sněžení.
  • Página 77 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 9:59 Uhr Seite 77 3. Použití podle účelu určení VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a Přístroj je určen pro všechna použití, která jsou instrukce. koncipována pro provoz na 230V~/ 400V 3~. Zanedbání při dodržování bezpečnostních pokynů a Bezpodmínečně...
  • Página 78 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 9:59 Uhr Seite 78 Účinek cos ϕ: možno krátké. 5.3 Ochrana životního prostředí Výkonová třída: Znečištěný údržbový materiál a provozní Teplota max.: 40 °C prostředky odevzdat ve sběrně určené pro tyto Max. nadmořská výška instalace (n. m.): 1000 m účely.
  • Página 79 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 9:59 Uhr Seite 79 jednu zásuvku 3000 W. Celková zátěž obou 7. Čištění, údržba, uložení a objednání zásuvek smí krátkodobě (S2) po dobu 5 minut náhradních dílů činit max. 3300 W. Pokud posunete přepínač (obr. 1/pol. 5) doprava, Před čisticími a údržbářskými pracemi vypněte motor je aktivní...
  • Página 80 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 9:59 Uhr Seite 80 7.4 Výměna oleje, kontrola stavu oleje (před každým použitím) Výměna oleje by měla být prováděna u motoru zahřátého na provozní teplotu. Používat pouze motorový olej (15W40). Agregát generátoru odstavit na vhodném podkladu mírně šikmo opřený o šroub vypouštěcího otvoru oleje.
  • Página 81 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 9:59 Uhr Seite 81 9. Odstranění poruch Porucha Příčina Opatření Motor nelze spustit Automatika vypnutí při nedostatku Zkontrolovat stav oleje, doplnit oleje zareaguje motorový olej Zakarbonovaná svíčka Zapalovací svíčku vyčistit, resp. vyměnit. Vzdálenost elektrod 0,6 Žádné palivo Palivo doplnit / nechat zkontrolovat palivový...
  • Página 82 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 9:59 Uhr Seite 82 Vsebina 1. Varnostni napotki 2. Opis naprave 3. Predpisana namenska uporaba 4. Tehnični podatki 5. Pred uporabo 6. Uporaba 7. Čiščenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov 8. Odstranjevanje in ponovna uporaba 9. Načrt iskanja napak...
  • Página 83 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 9:59 Uhr Seite 83 naprave. Pozor! Med transportom morate zavarovati generator Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekatere električnega toka pred zdrsom in obračanjem. preventivne varnostne ukrepe, da bi preprečili Generator morate postaviti najmanj 1 m vstran poškodbe in škodo. Zato skrbno preberite navodila za od zgradb ali priključenih naprav.
  • Página 84 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 9:59 Uhr Seite 84 dopustni nivo imisije odstopa od države do 33. Očesni ključ države. Vendarle pa bodo te informacije 34. Zevni ključ uporabniku stroja nudile možnost, da bolje izvede ocenitev rizikov in nevarnosti. Ne uporabljajte nobene električne opreme (tudi 3.
  • Página 85 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 9:59 Uhr Seite 85 Nivo zvočne moči L 96 dB(A) generatorja električnega toka. Nikoli ne priključujte generatorja električnega Negotovost K 1,9 dB toka na električno omrežje ( električna omrežna Faktor učinkovitosti cos ϕ: vtičnica) . Razred zmogljivosti: Dolžine kablov do porabnikov naj so po Temperatura max: 40 °C možnosti čim krajše.
  • Página 86 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 9:59 Uhr Seite 86 zaščitne rokavice. 6.4 Ugašanje motorja Preden ugasnete proizvajalec električnega toka, 6.2 Obremenitev generatorja ga pustite, da za kratek čas dela brez Če obrnete preklopno stikalo (Slika 1/Poz. 5) na obremenitve, da se agregat lahko postopoma levo, lahko uporabljate vtičnico 230 V ~.
  • Página 87 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 9:59 Uhr Seite 87 7.3 Vžigalna svečka 8. Odstranjevanje in reciklaža Preverite stanje vžigalne svečke prvič po 20 urah obratovanja in jo po potrebi očistite z bakreno Naprava je ovita v ovojnino, da bi preprečili krtačko. Potem vzdržujte vžigalno svečko vsakih 50 poškodovanje zaradi transporta.
  • Página 88 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 9:59 Uhr Seite 88 9. Odprava motenj Motnja Vzrok Ukrep Motorja ni možno zagnati Avtomatika za izklop motorja v Preverite nivo olja, nalijte motorno primeru pomanjkanja olja se je olje sprožila Sajasta vžigalna svečka Očistite vžigalno svečko oz. jo zamenjajte.
  • Página 89 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 9:59 Uhr Seite 89 İçindekiler 1. Güvenlik uyarıları 2. Cihaz açıklaması 3. Kullanım amacına uygun kullanım 4. Teknik özellikler 5. Çalıştırmadan önce 6. Kullanma 7. Temizleme, bakım ve yedek parça siparişi 8. Bertaraf etme ve geri kazanım 9. Arıza arama planı...
  • Página 90 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 9:59 Uhr Seite 90 Jeneratörü binalardan veya ba©l∂ olan aletlerden Dikkat! en az 1 metre uzakta kurun. Aletlerin kullanılmasında yaralanmaları ve hasarları Jeneratör güvenli ve düz bir zemin üzerine önlemek için bazı iş güvenliği kurallarına riayet koyulacakt∂r. Jeneratör çal∂μ∂rken döndürmek, edilecektir.
  • Página 91 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 9:59 Uhr Seite 91 gösterebilir. Buna ra©men bu bilgiler makineyi 3. Kullan∂m Amac∂na Uygun Kullan∂m kullanan kiμiye, risk ve tehlikeleri daha iyi de©erlendirebilmesi için faydal∂ lur ve olanak Jeneratör, 230V~/ 400V 3~ alternatif akım kaynağına tan∂r. bağlanacak elektrikli aletleri çalıştırmaya uygun bir Arızalı...
  • Página 92 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 9:59 Uhr Seite 92 Güç faktörü cos ϕ: 5.2 Elektrik Güvenli©i Elektrik kablolar∂ ve ba©lanm∂μ olan elektrikli Güç sınıfı: cihazlar mükemmel durumda olmal∂d∂r. Sıcaklık max: 40°C Jeneratöre sadece voltaj de©eri jeneratörün ç∂k∂μ Max. kurma rakımı (üNN): 1000 m voltaj∂na uygun olan cihazlar ba©lanacakt∂r.
  • Página 93 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 9:59 Uhr Seite 93 Motor çalıştıktan sonra Choke (jikle) kolunu (Şekil 400V 3~ Prizi: 2/ Poz.15) tekrar geri pozisyona getirin. Aşırı yüklenme durumunda 400V 3~ prizleri (Şekil 3/Poz. 8) kapatılır. Aşırı yük şalterine (Şekil 3/ Poz. 9) Dikkat! basıldığında 400V 3~prizleri tekrar devreye alınabilir.
  • Página 94 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 9:59 Uhr Seite 94 Montaj işlemi sökme işleminin tersi yönünde 8. İmha ve Yeniden Değerlendirme gerçekleşir. Cihaz, nakliyat hasarlarını önlemek amacıyla ambalaj 7.3 Buji içerisindedir. Söz konusu ambalaj bir hammadde Bujinin kirlenmiμ olup olmad∂©∂n∂ ilk kez 20 iμletme olduğundan yeniden kullanımı...
  • Página 95 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 9:59 Uhr Seite 95 9. Arıza giderme Arıza Sebebi Giderilmesi Motor çalıştırılamıyor Yağ kapatma otomatiği devreye Yağ seviyesini kontrol edin, motor giriyor yağını tamamlayın Buji isli Bujiyi temizleyin, elektrot aralığını 0,6 mm olarak ayarlayın Yakıt yok Yakıt doldurun / Benzin vanasını kontrol edin Jeneratörde gerilim çok düşük Regülatör veya kondanzatör arızalı...
  • Página 96 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 9:59 Uhr Seite 96 Innholdsfortegnelse 1. Sikkerhetsinstrukser 2. Beskrivelse av maskinen 3. Formålstjenlig bruk 4. Tekniske data 5. Før igangsetting 6. Betjening 7. Rengjøring, vedlikehold og bestilling av reservedeler 8. Avfallsbehandling og gjenbruk 9. Feilsøkingsskjema...
  • Página 97 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 9:59 Uhr Seite 97 Generatoren må plasseres på minst 1 m avstand OBS! fra vegger eller tilkoplet utstyr. Når man bruker maskiner, må en del sikkerhetsregler Plasser generatoren på et trygt, flatt sted. Det er overholdes for å forhindre personskader og materielle forbudt å...
  • Página 98 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 9:59 Uhr Seite 98 3. Formålstjenlig bruk OBS: Du må utelukkende bruke normal blyfri bensin som drivstoff. Maskinen er egnet for brukstilfeller hvor utstyr skal drives tilkoplet en strømkilde med vekselspenning på ADVARSEL! 230 V. Det er tvingende nødvendig å overholde Vennligst les gjennom sikkerhetsveiledningene innskrenkningene i sikkerhetsinstruksene.
  • Página 99 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 9:59 Uhr Seite 99 Effektfaktor cos j: utgangsspenning. Effektklasse: Du må aldri kople generatoren til strømnettet Temperatur, maks.: 40 °C (stikkontakt). Maks. installasjonshøyde (over havet): 1000 m Lengden på ledningene til forbrukernen skal Tennplugg: NGK; BPR5ES holdes så kort som mulig. Driftsmodus S1 (kontinuerlig drift) 5.3 Miljøvern Maskinen kan drives kontinuerlig med den angitte...
  • Página 100 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 9:59 Uhr Seite 100 Bruk vernehansker når du starter motoren. 6.4 Stanse motoren La generatoren gå en kort tid uten belastning før 6.2 Belastning av generatoren du stanser den, slik at aggregatet kan Når du setter vendebryteren (fig. 1/pos. 5) mot “etteravkjøles”.
  • Página 101 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 9:59 Uhr Seite 101 7.3 Tennplugg 8. Avfallsbehandling og gjenvinning Kontroller tennpluggen for tilsmussing første gang etter 20 driftstimer, og rengjør den med en Maskinen er pakket inn i emballasje for å forhindre kobbertrådbørste dersom det er nødvendig. Deretter transportskader.
  • Página 102 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 9:59 Uhr Seite 102 9. Utbedring av feil Feil Årsak Tiltak Ikke mulig å starte motoren Automatisk oljeutkopling utløses Kontroller oljenivået, fyll på motorolje Det er sot på tennpluggen Rengjør eller skift ut tennpluggen. Elektrodeavstand 0,6 mm Tomt for drivstoff Etterfyll drivstoff / Få...
  • Página 103 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 9:59 Uhr Seite 103 Efnisyfirlit 1. Öryggisleiðbeiningar 2. Tækislýsing 3. Tilætluð notkun 4. Tæknilegar upplýsingar 5. Fyrir notkun 6. Notkun 7. Hreinsun, umhirða og pöntun varahluta 8. Förgun og endurnotkun 9. Bilanaleit...
  • Página 104 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 9:59 Uhr Seite 104 halla því eða flytja það til á meðan að það er í Athugið! notkun, er stranglega bannað. Við notkun tækja þarf að gera ákveðnar Slökkvið ávallt á mótornum á meðan tækið er flutt öryggisráðstafanir til að fyrirbyggja slys á fólki. Lesið eða fært til og á...
  • Página 105 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 9:59 Uhr Seite 105 tækis sem knýja á. Spyrjið viðurkenndan AÐVÖRUN! þjónustuaðila þess tæki sem knýja á ef spurningar Lesið öll öryggisleiðbeiningar og tilmæli. eða vafi kemur upp. Ef ekki er farið eftir öryggisleiðbeiningum og tilmælum getur það orsakað raflost, bruna og/eða alvarleg Tækið...
  • Página 106 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 9:59 Uhr Seite 106 Notkunargerð S2 (stutt notkun) 5.4 Jarðtenging Tækið er notað í stuttan tíma (5 mínútur) miðað við Til að leiða í burtu stöðuhleðslu er nauðsinlegt að þann kraft sem gefinn er upp. Eftir það verður að jarðtengja tækið.
  • Página 107 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 9:59 Uhr Seite 107 hægri, er tækið stillt fyrir notkun við 400V 3~ 7. Hreinsun, umhirða og pöntun rafmagnstengingu. Varúð: Nú má að hámarki varahluta leggja á til lengri nota (S1) 3600W og 5500W í stuttra stund (S2) í að hámarki 5 mínútur. Slökkvið...
  • Página 108 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 9:59 Uhr Seite 108 7.4 Skipt um mótorolíu, áfylling olíu athuguð (fyrir hverja notkun) Olíuskipti ættu að vera framkvæmd á meðan að mótorinn er heitur. Notið einungis rétta mótorolíu (15W40) Leggið rafstöðina á slettan flöt, aðeins hallandi á móti olíuaffallinu.
  • Página 109 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 9:59 Uhr Seite 109 9. Villuleit Villa Ástæða Lausn Ekki er hægt að gangsetja mótor Olíuútsláttaröryggi er virkt Athugið hversu mikil mótorolía er til staðar, fyllið á Kveikikerti er óhreint Hreinsið kveikikertið eða skiptið um það. Athugið millibil elektróða á að vera 0,6 mm Ekkert eldsneyti Fyllið...
  • Página 110 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 9:59 Uhr Seite 110 Satura rādītājs 1. Drošības norādījumi 2. Ierīces apraksts 3. Noteikumiem atbilstoša lietošana 4. Tehniskie rādītāji 5. Darbības pirms ierīces lietošanas 6. Lietošana 7. Tīrīšana, apkope un rezerves daļu pasūtīšana 8. Utilizācija un otrreizējā izmantošana 9.
  • Página 111 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 9:59 Uhr Seite 111 Transportējot elektroģenerators jānodrošina pret Uzmanību! sašķiebšanos un apgāšanos. Lietojot ierīces, jāievēro vairāki drošības pasākumi, Ģenerators jāuzstāda vismaz 1 m attālumā no lai novērstu savainojumus un bojājumus. Tāpēc rūpīgi sienām vai pieslēgtajām ierīcēm. izlasiet šo lietošanas instrukciju/drošības Novietojiet elektroģeneratoru drošā, līdzenā...
  • Página 112 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 9:59 Uhr Seite 112 Uzmanību! Degvielai izmantojiet tikai normālu 3. Noteikumiem atbilstoša lietošana benzīnu, kas nesatur svinu. Ierīce ir piemērota visa veida lietošanai, kas paredz ekspluatāciju no 230 V maiņstrāvas avota. Noteikti BRĪDINĀJUMS! ņemiet vērā drošības norādījumos minētos Izlasiet visus drošības norādījumus un ierobežojumus.
  • Página 113 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 9:59 Uhr Seite 113 Maks. temperatūra: 40°C 5.3. Vides aizsardzība Netīros apkopes materiālus, degvielu un eļļu Maks. uzstādīšanas augstums (v. j. l.): 1 000 m nododiet tām paredzētā savākšanas vietā. Aizdedzes svece: NGK;BPR5ES Iepakojuma materiālu, metālu un plastmasu nododiet pārstrādei.
  • Página 114 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 9:59 Uhr Seite 114 darbības režīmā (S1) tiek sadalīta uz divām 7. Tīrīšana, apkope un rezerves daļu kontaktligzdām, ar 3 000 W jaudu varat noslogot pasūtīšana tikai vienu kontaktligzdu. Abu kontaktligzdu kopējā slodze īslaicīgi (S2) piecas minūtes drīkst Pirms jebkādu tīrīšanas un apkopes darbu veikšanas sasniegt maksimāli 3 300 W.
  • Página 115 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 9:59 Uhr Seite 115 7.4. Eļļas maiņa, eļļas līmeņa pārbaude (pirms katras lietošanas) Motoreļļa jāmaina pēc motora iesildīšanas. Izmantojiet tikai motoreļļu 15W40. Elektroģeneratoru novietojiet uz piemērota paliktņa mazliet ieslīpi pret eļļas notecināšanas atveres aizgriezni. Atveriet eļļas iepildīšanas atveres aizgriezni. Atveriet eļļas notecināšanas atveres aizgriezni un nolejiet silto motoreļļu kādā...
  • Página 116 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 9:59 Uhr Seite 116 9. Traucējumu novēršana Traucējums Cēlonis Pasākums Motoru nevar iedarbināt Nostrādā eļļas atslēgšanas Pārbaudiet eļļas līmeni, uzpildiet automātika. motoreļļu. Apdegusi aizdedzes sveces Iztīriet vai nomainiet aizdedzes izolācija sveci. Elektrodu attālums 0,6 mm. Nav degvielas Papildiniet degvielu/lieciet veikt benzīna krāna pārbaudi.
  • Página 117 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 9:59 Uhr Seite 117 Sisukord 1. Ohutusnõuanded 2. Seadme kirjeldus 3. Otstarbekohane kasutamine 4. Tehnilised andmed 5. Enne kasutuselevõttu 6. Käsitsemine 7. Puhastus, hooldus ja varuosade tellimine 8. Jäätmete äravedu ja taaskasutamine 9. Veaotsinguplaan...
  • Página 118 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 9:59 Uhr Seite 118 kaugusel seintest või ühendatud seadmetest. Tähelepanu! Asetage generaator kindlale tasasele pinnale. Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb seadme Käitamise ajal on keelatud pööramine, kasutamisel võtta tarvitusele mõningad kallutamine ja asukohavahetus. ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend Transportimiseks ja tankimiseks seisake alati hoolikalt läbi.
  • Página 119 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 9:59 Uhr Seite 119 2. Seadme kirjeldus (joonised 1-5) Palun pange tähele, et meie seadmed ei ole eeskirjadekohaselt konstrueeritud töönduslikuks, käsitööalaseks või tööstuslikuks kasutamiseks. Kui 1. Paaginäidik seadet kasutatakse tööstuslikul või ärilisel otstarbel 2. Paagikork või ka nendega võrdväärsetes tegevustes, kaotab 3.
  • Página 120 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 10:00 Uhr Seite 120 5. Enne kasutuselevõttu kinnitatud Kontrollige generaatori vahetut lähedust hoolikalt Vajadusel ühendage elektriseade generaatorist 5.1 Montaaž lahti. 5.1.1 Rataste paigaldamine (joonis 6) Kinnitage rattahoidik (19) generaatori raamile 2 kruvi 6. Käsitsemine (26), 2 kumera reguleerseibi (23) ja 2 mutri M6 (27) abil.
  • Página 121 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 10:00 Uhr Seite 121 6.3 Ülekoormuskaitse vähese kogusega vedelseebiga. Ärge kasutage Generaator on varustatud ülekoormuskaitsega. See puhastusvahendeid või lahusteid; need võivad lülitab vastavad pistikupesad (3) ülekoormuse puhul kahjustada seadme plastdetaile. Arvestage välja. sellega, et seadme sisemusse ei tohi vett sattuda. Tähelepanu! Kui see peaks juhtuma, vähendage 7.2 Õhufilter elektrivõimsust, mida generaatorilt tarbite, või...
  • Página 122 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 10:00 Uhr Seite 122 7.6 Varuosade tellimine: Varuosade tellimisel on vajalikud järgmised andmed: Seadme tüüp Seadme artikli number Seadme identifitseerimisnumber Vajamineva varuosa varuosanumber Kehtivad hinnad ja info leiate aadressilt www.isc-gmbh.info. 8. Jäätmekäitlus ja taaskasutus Selleks et vältida transpordikahjustusi, on seade pakendis.
  • Página 123 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 10:00 Uhr Seite 123 9. Veaotsinguplaan Häire Põhjus Abinõu Mootorit ei saa käivitada Õlita töötamise kaitse rakendub Kontrollige õlitaset, lisage mootoriõli Süüteküünal on tahmunud Puhastage või vahetage süüteküünal. Elektroodide vahe 0,6 mm kütust ei ole Lisage kütust / laske kütusekraani kontrollida Generaatori pinge on väike Regulaatori või kondensaatori viga...
  • Página 124 EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Stromerzeuger SE 5500 SF (Herkules) 2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2006/95/EC Notified Body: Notified Body No.:...
  • Página 125 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 10:00 Uhr Seite 125 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Página 126 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 10:00 Uhr Seite 126 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
  • Página 127 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 10:00 Uhr Seite 127 Gælder kun EU-lande Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald. I henhold til EF-direktiv 2002/96 om elektroaffald og dets omsættelse til national lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles adskilt og indleveres på genbrugsstation. Recycling-alternativ til tilbagesendelse af brugt vare: Ejeren af det elektroniske apparat er forpligtet til –...
  • Página 128 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 10:00 Uhr Seite 128 X Samo za dežele članice EU: Ne mečite električnega orodja med hišne odpadke. V skladu z evropsko smernico 2002/96/EG o starih električnih in elektronskih aparatih in uporabo državnih zakonov je potrebno električna orodja zbirati ločeno in odstranjevati v namen reciklaže v skla du s predpisi o varovanju okolja.
  • Página 129 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 10:00 Uhr Seite 129 H Tikai ES valstīm Neizmetiet elektroierīces sadzīves atkritumos! Saskaņā ar Eiropas direktīvu 2002/96/EK par nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm un tās transponēšanu nacionālajā likumdošanā nolietotās elektroierīces ir jāsavāc atsevišķi un jānodod atkārtotai izmantošanai atbilstoši apkārtējās vides prasībām. Otrreizējā...
  • Página 130 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 10:00 Uhr Seite 130 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Eftirprentun e›a önnur fjölprentun fylgiskjala og lei›arvísa vörunnar, Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- líka í úrdrætti, er ekki leyfileg nema grerinilegt samflykki frá ISC GmbH drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
  • Página 131 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 10:00 Uhr Seite 131 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, In the unlikely event that your device develops a fault, we are truly sorry for this, and suggest that you please contact our service department at the address shown on this guarantee card, or contact the nearest authorised DIY store.
  • Página 132 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 10:00 Uhr Seite 132 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Página 133 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 10:00 Uhr Seite 133 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, si este aparato no funcionase correctamente, lo lamentamos sinceramente y le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía o a la tienda especializada responsable más cercana.
  • Página 134 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 10:00 Uhr Seite 134 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia o al centro fai-da-te competente più...
  • Página 135 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 10:00 Uhr Seite 135 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet, eller vända dig till närmaste ansvarig byggmarknad.
  • Página 136 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 10:00 Uhr Seite 136 q TAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua ottamaan yhteyttä tekniseen asiakaspalveluumme käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta, tai lähimpään valtuutettuun rakennustarvikeliikkeeseen.
  • Página 137 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 10:00 Uhr Seite 137 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis, eller nærmeste byggemarked.
  • Página 138 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 10:00 Uhr Seite 138 A GARANCIAOKMÁNY Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minõségi ellenõrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található szervízszolgáltatásunkhoz, vagy a legközelebbi illetékes barkács üzlethez. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következõ...
  • Página 139 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 10:00 Uhr Seite 139 B JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne radi besprijekorno, jako nam je žao i molimo vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu, ili najbližoj trgovini građevinskim materijalom.
  • Página 140 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 10:00 Uhr Seite 140 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu nebo na nejbližší...
  • Página 141 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 10:00 Uhr Seite 141 X GARANCIJSKI LIST Spoštovana stranka! Naši proizvodi podležejo stroki kontroli kakovosti. Če pa ta naprava kljub temu ne bi kdaj delovala brezhibno, bomo to zelo obžalovali in Vas prosili, da se obrnete na našo servisno službo na naslov, ki je naveden na tem garancijskem listu ali pa na na najbližjega pristojnega trgovca z našimi proizvodi.
  • Página 142 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 10:00 Uhr Seite 142 Z GARANTİ BELGESİ Sayın Müşterimiz, Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bu durumda adresi Garanti Belgesinin alt bölümünde açıklanan Servis Hizmetlerine veya en yakın yetkili Yapı...
  • Página 143 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 10:00 Uhr Seite 143 L GARANTIDOKUMENT Kjære kunde! Våre produkter er underlagt streng kvalitetskontroll. Dersom denne maskinen en gang likevel ikke skulle fungere forskriftsmessig, beklager vi dette sterkt og ber deg henvende deg til vår kundeservice, under den adresse som er angitt på...
  • Página 144 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 10:00 Uhr Seite 144 E ÁBYRGÐARSKÍRTEINI Kæri viðskiptavinur, Framleiðsluvörur okkar eru undir ströngu gæðaeftirliti. Ef ske kynni að þetta tæki myndi ekki virka fullkomlega, þykir okkur það mjög leitt og biðjum við þig að hafa samband við þjónustuaðila okkar í heimilisfanginu sem gefið er upp í...
  • Página 145 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 10:00 Uhr Seite 145 H GARANTIJAS TALONS Ļoti cienītā kliente, augsti godātais klient! Mūsu ražojumi ir pakļauti stingrai kvalitātes kontrolei. Ja šī ierīce tomēr nedarbojas nevainojami, izsakām nožēlu un lūdzam griezties mūsu servisa dienestā, kura adrese norādīta šajā garantijas talonā, vai tuvākajā atbildīgajā būvmateriālu veikalā.
  • Página 146 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 10:00 Uhr Seite 146 . GARANTIITUNNISTUS Lugupeetud klient, meie tooted läbivad range kvaliteedikontrolli. Kui käesolev seade ei peaks siiski korralikult töötama, vabandame sellepärast väga ja palume Teil pöörduda meie klienditeenindusse selle garantiitunnistuse lõpus toodud aadressil või lähimasse pädevasse ehituspoodi. Garantiinõuete esitamisel kehtib järgnev: 1.
  • Página 147 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 10:00 Uhr Seite 147 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse, oder an den nächstgelegenen zuständigen Baumarkt zu wenden.
  • Página 148 Anleitung_SE_5500F_SPK7:_ 16.07.2010 10:00 Uhr Seite 148 EH 07/2010 (02)

Este manual también es adecuado para:

Se 5500 sf