Descargar Imprimir esta página

Cattini Oleopneumatica YAK 1815X Manual Uso Y Mantenimiento

Gato oleoneumatico

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

AIR-HYDRAULIC JACK
Operating and maintenance manual
SOLLEVATORE OLEOPNEUMATICO
Manuale d'uso e manutenzione
LUFTHYDRAULISCHE HEBEVORRICHTUNG
Bedienungsanleitung
GATO OLEONEUMATICO
Manual uso y mantenimiento
CRIC OLEOPNEUMATIQUE
Manuel pour l'utilisation et l'entratien
Model - Modello - Modell - Modelo - Modèle
YAK 1815X

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Cattini Oleopneumatica YAK 1815X

  • Página 1 AIR-HYDRAULIC JACK Operating and maintenance manual SOLLEVATORE OLEOPNEUMATICO Manuale d’uso e manutenzione LUFTHYDRAULISCHE HEBEVORRICHTUNG Bedienungsanleitung GATO OLEONEUMATICO Manual uso y mantenimiento CRIC OLEOPNEUMATIQUE Manuel pour l’utilisation et l’entratien Model - Modello - Modell - Modelo - Modèle YAK 1815X...
  • Página 2 ENGLISH...
  • Página 3 Air-Hydraulic Jack, Model YAK 1815X...
  • Página 4 FOREWORD Dear Customer, before using your new jack, please read these instructions carefully and familiarise yourself with the safety symbols. - This manual is an integral part of the machine, and as such must be kept safe and to hand so the operator is able to consult it whenever needed.
  • Página 5 COMMISSIONING REMOVING THE PACKAGING - Remove the jack from its packaging using appropriate lifting equipment attached to the eyebolts only. - Extract the beam from the packaging using lifting straps rated to a minimum of 300kg to ensure complete safety. ASSEMBLY 1.
  • Página 6 SCRAPPING AND DISPOSAL - Lubricants must be disposed of in compliance with applicable pollution legislation. - The user must follow applicable legislation when scrapping the jack and its component parts. Follow the safety rules given in this manual to the letter. WARNING! Before operating the jack, open the cock POS.
  • Página 7 CHECKING THE HYDRAULIC FLUID LEVEL IMPORTANT: the maximum quantity of fluid contained in this jack is 6.0 L. Compatible fluid: ATF DEXRON IID In order to check the level of the fluid: 1. Bleed off the air (see procedure in the next section) 2.
  • Página 8 THE JACK LIFTS, BUT COMES DOWN UNDER THE LOAD - Check that the closing device POS. 35 A00475 POS. 35 A00475 is correctly tightened. THE PISTONS FAIL TO RETRACT COMPLETELY EVEN WHEN OPERATING THE LOWERING DEVICE - The jack with manual pump has no automatic retraction system for the pistons. Guide the pistons back in manually. HYDRAULIC FLUID LEAKS - If the jack is leaking hydraulic fluid from the pistons, check the cylinder gaskets and replace if necessary.
  • Página 9 PHONOMETER in conformity with the standards IEC 804 E 651 class 1 set with a Larson Davis Ca 250 114/b 250 Hz calibrator before and at the end of the measurements. Measurements and dimensions - YAK 1815X 975 mm 38.4 in 800 mm 31.5 in...
  • Página 10 ITALIANO...
  • Página 11 Sollevatore Oleopneumatico, Modello YAK 1815X...
  • Página 12 PREMESSA Gentile Cliente, prima di utilizzare il sollevatore leggere attentamente le presenti istruzioni e familiarizzare con i simboli di sicurezza. - Il presente libretto è parte integrante della macchina, deve essere conservato con cura ed essere a disposizione dell’operatore per ogni ulteriore consultazione. - I contenuti di questo libretto sono conformi alla Direttiva Macchine 2006/42/CE e omologato secondo la normativa europea EN 1494 e successive modifiche.
  • Página 13 MESSA IN SERVIZIO DISIMBALLO - Estrarre il sollevatore dall’imballo esclusivamente per mezzo dei golfari con un’attrezzatura adeguata all’operazione. - Estrarre la traversa dall’imballo per mezzo di fasce di sollevamento con portata minima di 300kg per lavorare in totale sicurezza. MONTAGGIO 1.
  • Página 14 ROTTAMAZIONE E SMALTIMENTO - Lo smaltimento dei lubrificanti deve essere effettuato in conformità con le leggi antinquinamento in vigore. - La rottamazione del cricco e delle parti che lo compongono dovrà essere effettuata dall’utilizzatore secondo le disposizioni vigenti. UTILIZZO Rispettare tassativamente le norme di sicurezza descritte in questo manuale. ATTENZIONE! Prima di mettere in funzione il sollevatore aprire il rubinetto POS.
  • Página 15 MANUTENZIONE RISERVATA ALL’UTENTE FINALE - Per una lunga durata del cricco, si consiglia di pulire esternamente ogni quindici giorni i pistoni. - Controllare almeno 2 volte all’anno il livello dell’olio nel serbatoio CONTROLLO LIVELLO DELL’OLIO IMPORTANTE: la quantità massima di olio contenuto in questo sollevatore è di 6.0 L. Olio compatibile: ATF DEXRON IID Per controllare il livello dell’olio: 1.
  • Página 16 IL SOLLEVATORE NON ALZA IL CARICO - Controllare il livello dell’olio. - Controllare che il dispositivo di chiusura POS. 35 A00475 POS. 35 A00475 sia ben serrato. IL CRICCO ALZA MA SCENDE SOTTO IL CARICO - Controllare che il dispositivo di chiusura POS.
  • Página 17 Prove effettuate in conformità alla norma ISO/R 1680 - 1970 Strumento: FONOMETRO ANALIZZATORE DI PRECISIONE LARSON DAVIS 800 B conforme alle norme IEC 804 E 651 classe 1 tarato con calibratore Larson Davis Ca 250 114/b 250 Hz, prima ed al termine delle misure. Dimensioni e ingombri - YAK 1815X 975 mm 38.4 in 800 mm 31.5 in...
  • Página 18 DEUTSCH...
  • Página 19 LUFTHYDRAULISCHE HEBEVORRICHTUNG, Modell YAK 1815X...
  • Página 20 ALLGEMEINE INFORMATIONEN Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin, lesen Sie bitte vor Benutzung des hydraulischen Hebers die vorliegende Anleitung aufmerksam durch und machen Sie sich mit den Sicherheitssymbolen vertraut. - Das vorliegende Handbuch stellt einen wesentlichen Bestandteil der Maschine dar, muss sorgfältig aufbewahrt werden und dem Bediener für weitere Fragen zur Verfügung stehen.
  • Página 21 INBETRIEBNAHME AUSPACKEN - Den Heber nur über die Ringschrauben mit einer geeigneten Vorrichtung aus der Verpackung heben. - Stange mit Hebebändern mit einer Mindestkapazität von 300 kg für höchste Sicherheit aus der Verpackung nehmen. MONTAGE 1. Breite der Öffnung prüfen, in welcher der Heber positioniert wird. 2.
  • Página 22 einfüllen. In die Druckluftanlage ein Filteraggregat Entfeuchter-Schmiervorrichtung einsetzen. - Zur Schmierung des Druckluftsystems ausschließlich: AGIP OSO 100; MOBIL DTE 27; ESSO TERESSO 100; SHELL TELLUS 100; BP ENERGOL HP 100 verwenden. Jeder Schaden, der sich aus Nichtbeachtung der obenstehenden Anweisungen ergibt, ist nicht dem Hersteller anzulasten und führt zu einem Verfall der Garantiebedingungen! VERSCHROTTUNG UND ENTSORGUNG - Die Entsorgung der gebrauchten Schmiermittel muss unter Beachtung der geltenden Umweltschutzvorschriften erfolgen.
  • Página 23 GARANTIE Die Garantie des Hebers beträgt 12 Monate ab dem Datum, an dem der Heber unser Werk verlassen hat, wenn sie nicht online aktiviert wird. Sie deckt alle Herstellerfehler ab, aber nicht die Transportkosten, Fehler durch unsachgemäßen Gebrauch oder Transportschäden. Für weitere Details siehe das dem vorliegenden Handbuch beigelegte Kärtchen. DEM BENUTZER VORBEHALTENE WARTUNGSARBEITEN - Für eine lange Lebensdauer des Hebers wird empfohlen, die Kolben alle fünfzehn Tage von außen zu reinigen.
  • Página 24 DER HEBER HEBT DIE LAST NICHT - Ölstand prüfen. - Kontrollieren, dass die Schließvorrichtung POS. 35 A00475 POS. 35 A00475 gut festgezogen ist. DER HEBER FÄHRT HOCH, SENKT SICH ABER UNTER LAST AB - Kontrollieren, dass die Schließvorrichtung POS. 35 A00475 POS.
  • Página 25 Tests gemäß Norm ISO/R 1680 – 1970. Instrument: PRÄZISONSANALYSEPHONOMETER LARSON DAVIS 800 B gemäß Norm IEC 804F.651 Klasse 1, tariert mit Kalibrierinstrument Larson Davis CA 250 114/b 250 Hz, vor und nach Ende der Messungen. Abmessungen und Raumbedarf - YAK 1815X 975 mm 38.4 in...
  • Página 26 ESPAÑOL...
  • Página 27 Gato Oleoneumatico, Modelo YAK 1815X...
  • Página 28 PREMISA Estimado Cliente, antes de utilizar el gato, es necesario leer detenidamente estas instrucciones y familiarizarse con los símbolos de seguridad. - El presente manual forma parte integrante de la máquina, debe conservarse con cuidado y debe estar a disposición del operador para cualquier consulta.
  • Página 29 PUESTA EN SERVICIO DESEMBALAJE - Extraer el gato del embalaje exclusivamente mediante los cáncamos con un equipo adecuado a la operación. - Extraer el travesaño del embalaje mediante eslingas de elevación con capacidad de carga mínima de 300 kg para trabajar con total seguridad.
  • Página 30 DESGUACE Y ELIMINACIÓN - La eliminación de los lubricantes se debe llevar a cabo de conformidad con las leyes anticontaminación en vigor. - El desguace del gato y de las piezas que lo componen las deberá llevar a cabo el usuario según las normativas vigentes. Cumpla estrictamente las normas de seguridad descritas en el presente manual.
  • Página 31 CONTROL DEL NIVEL DEL ACEITE IMPORTANTE: la cantidad máxima de aceite contenida en este gato es de 6.0 L. Aceite compatible: ATF DEXRON IID Para comprobar el nivel del aceite: 1. Efectuar el procedimiento de purga del aire (véase la sección siguiente) 2.
  • Página 32 EL GATO SUBE, PERO SE BAJA AL SER SOMETIDO A UNA CARGA - Compruebe que el dispositivo de cierre POS. 35 A00475 POS. 35 A00475 está bien apretado. LOS PISTONES NO SE RECOGEN COMPLETAMENTE AL ACCIONAR EL DISPOSITIVO DE BAJADA - El elevador con bomba manual no tiene un sistema de recogida automática de los pistones.
  • Página 33 Ensayos efectuados conformemente con la norma ISO/R 1680 - 1970. Instrumento: FONÓMETRO ANALIZADOR DE PRECISIÓN LARSON DAVIS 800 B conforme con las normas IEC 804 E 651, clase 1, calibrado con calibrador Larson Davis Ca 250 114/b 250 Hz, antes y al final de las mediciones. Dimensiones - YAK 1815X 975 mm 38.4 in 800 mm 31.5 in...
  • Página 34 FRANÇAISE...
  • Página 35 Cric Oleopneumatique, Modèle YAK 1815X...
  • Página 36 INTRODUCTION Cher Client, avant d’utiliser le cric, il est important de lire attentivement les présentes instructions et de se familiariser avec les symboles de sécurité. - Le présent manuel fait partie intégrante de la machine, il doit être soigneusement conservé et doit rester à la disposition de l’opérateur pour pouvoir être consulté...
  • Página 37 MISE EN SERVICE DÉBALLAGE - Sortir le cric de son emballage en utilisant les pitons prévus à cet effet et un engin de levage adapté à cette opération. - Extraire la traverse de l’emballage à l’aide de sangles de levage d’une portée minimum de 300 kg pour garantir de parfaites conditions de sécurité.
  • Página 38 responsable de dommages causés par le non-respect des indications ci-dessus qui a pour effet d’annuler la garantie ! MISE AU REBUT ET ÉLIMINATION - L’élimination des lubrifiants doit s’effectuer dans le respect de la réglementation anti-pollution en vigueur. - La mise au rebut du cric et des parties dont il est constitué doit être effectuée par l’utilisateur dans le respect des dispositions en vigueur.
  • Página 39 ENTRETIEN RÉSERVÉ À L’UTILISATEUR FINAL - Pour assurer la durée de vie maximale du cric, il est recommandé de nettoyer l’extérieur des pistons tous les quinze jours. - Au moins 2 fois par an, veiller à contrôler le niveau d’huile dans le réservoir. CONTRÔLE DU NIVEAU D’HUILE IMPORTANT : la quantité...
  • Página 40 LE CRIC NE SOULÈVE PAS LA CHARGE - Contrôler le niveau d’huile. - S’assurer que le dispositif de fermeture POS. 35 A00475 POS. 35 A00475 est bien serré. LE CRIC MONTE MAIS REDESCEND SOUS LA CHARGE - S’assurer que le dispositif de fermeture POS.
  • Página 41 Essais effectués dans le respect de la norme ISO/R 1680 - 1970. Instrument : PHONOMETRE ANALYSEUR DE PRECISION LARSON DAVIS 800B conforme aux normes IEC 804E651 classe 1 taré avec calibreur Larson Davis Ca 250 114/b 250Hz, avant et après les mesures. Dimensions d’encombrement - YAK 1815X 975 mm 38.4 in 800 mm 31.5 in...
  • Página 44 RICHIESTA PARTI DI RICAMBIO LA RICHIESTA DI PARTI DEVE ESSERE OBBLIGATORIAMNETE CORREDATA DAI SEGUENTI DATI: 1) MODELLO DEL SOLLEVATORE 2) NUMERO DI MATRICOLA 3) CODICE PARTE (CODE) 4) QUANTITA’ REQUESTING SPARE PARTS WHEN ORDERING SPARE PARTS, THE FOLLOWING MUST BE SPECIFIED: 1) LIFT MODEL 2) SERIAL NUMBER 3) PART CODE (CODE)
  • Página 45 KIT GUARNIZIONI SEALS KIT DICHTUNGSSATZ POCHETTE JOINTS KIT EMPAQUETADURAS PAKKINGENKIT KXYAK1815X KCYAK1815X (KCYAK1815X + KMYAK1815X + KBYAK1815X) Kit guarnizioni cilindro Cylinder seals kit Kit guarnizioni completo Dichtungssatz zylinder Complete Seals kit Pochette joints cylindre Dichtungssatz vollständig kit empaquetaduras cilindro Pochette joints complet Kit cilinderpakkingen Kit empaquetaduras completo KMYAK1815X...
  • Página 46 TAV 1...
  • Página 47 TAV 2...
  • Página 48 TAV 3...
  • Página 49 TAV 4...
  • Página 50 TAV 5...
  • Página 51 TAV 6...
  • Página 52 TAV 7...
  • Página 53 TAV 8...