Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

YAK 315/L
Ultima revisione: 09/2010

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Cattini Oleopneumatica YAK 315/L

  • Página 1 YAK 315/L Ultima revisione: 09/2010...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Italiano PREMESSA ..........................................4 NORME DI SICUREZZA ....................................4 IMBALLAGGIO ........................................5 MESSA IN SERVIZIO ......................................5 UTILIZZO ..........................................6 GARANZIA .......................................... 7 MANUTENZIONE RISERVATA ALL'UTENTE FINALE ........................... 7 SPURGO DELL'ARIA ......................................7 MANUTENZIONE RISERVATA AD UN TECNICO PROFESSIONALMENTE QUALIFICATO ........... 7 SCHEDA TECNICA ......................................
  • Página 3 YAK 315/L...
  • Página 4: Premessa

    PREMESSA Gentile Cliente, prima di utilizzare il sollevatore leggere attentamente le presenti istruzioni e familiarizzare con i simboli di sicurezza. - Il presente libretto è parte integrante della macchina, deve essere conservato con cura ed essere a disposizione dell’operatore per ogni ulteriore consultazione. - I contenuti di questo libretto sono conformi alla Direttiva Macchine 98/37/CEE e omologato secondo la normativa europea EN 1494 e successive modifiche.
  • Página 5: Imballaggio

    IMBALLAGGIO - Il corpo, il manico e le varie parti del sollevatore vengono imballate in un cartone tripla onda con pallet; inoltre si troveranno all’interno dell’imballaggio anche il manuale uso e manutenzione ed il certificato di garanzia in una carpetta apposita.
  • Página 6: Utilizzo

    PRESSIONE DI ALIMENTAZIONE: 8 - 12 BAR - Non immettere assolutamente nel circuito di aria compressa: olio idraulico o di vaselina, liquido per freni, petrolio o altri liquidi. - Inserire nell’impianto di aria compressa un gruppo filtro deumidificatore-lubrificatore. - Se si vuole lubrificare il circuito di aria compressa usare esclusivamente: AGIP OSO 100;...
  • Página 7: Garanzia

    sicurezza n° 398, posto tra l’innesto rapido dell’ingresso dell’aria e il distributore stesso. DIS. 14 - Prima di operare con il sollevatore è consigliato compiere alcune operazioni a vuoto al fine di acquistare la sensibilità necessaria per operare in sicurezza con il cricco. USI IMPROPRI Il sollevatore oleopneumatico è...
  • Página 8 IL MOTORE NON PARTE, OPPURE FUNZIONA MALE - Controllare che la linea d’aria di alimentazione non abbia strozzature. - Sono consumate le guarnizioni n°760, sostituirle! - Le guarnizioni n°760 montate sul pistone n°755 scorrono a fatica: occorre smontare e lubrificare sia il cilindro che il pistone.
  • Página 9 I PISTONI SONO MOLTO LENTI A SALIRE - Verificare che il rubinetto N°843, posto tra il serbatoio e la motopompa sia aperto. - In caso di anomalia nel funzionamento del cricco in salita o in discesa, verificare la molla n°1046, la tenuta della sfera in gomma n°429 e la scorrevolezza del pistoncino n°130.
  • Página 11 English FOREWORD ........................................13 SAFETY REGULATIONS ....................................13 PACKING ........................................... 14 PUTTING INTO OPERATION ..................................14 USE ............................................15 WARRANTY ........................................16 MAINTENANCE JOBS FOR THE END USER ............................16 AIR BLEEDING ........................................16 MAINTENANCE RESERVED TO A PROFESSIONALLY QUALIFIED ENGINEER ................. 16 TECHNICAL DATA SHEET ...................................
  • Página 12 YAK 315/L...
  • Página 13: Foreword

    FOREWORD Dear Customer, before using the jack, carefully read these instructions and become acquainted with the safety symbols. - This handbook is an integral part of the machine which must be kept safely and be handy for the worker to consult whenever needed.
  • Página 14: Packing

    PACKING - The body, handle and other parts of the jack are packed in a three-layer corrugated cardboard box with pallet; the operating and maintenance manual plus the warranty certificate in a folder are also inside the box. - The instruction “Keep upright” is clearly visible on the cardboard box containing the jack. - Depending on the number of jacks shipped, pallets of different sizes are used.
  • Página 15: Use

    -Install a filter dehumidifier-lubricator unit in the compressed air system. - If you want to lubricate the compressed air circuit use exclusively: AGIP OSO 100; MOBIL DTE 27; ESSO TERESSO 100; SHELL TELLUS 100; BP ENERGOL HP 100 ACCESSORIES The jack is supplied with two extensions or height adapters (120 mm the long extension, 70 mm the short extension), a circular tooth plate (10 mm plate) and an extension holder.
  • Página 16: Warranty

    WARRANTY This jack is covered by a 12-month warranty starting from the date the warranty comes into effect or from the date the jack leaves our factory if it has not already been rendered effective on-line; it covers all manufacturing defects but not transport expenses, defects caused by improper use or damages suffered during transport.
  • Página 17 THE JACK DOES NOT LIFT THE LOAD. - Check the oil level by means of the screw (1401). - There is dirt underneath the valves : remove the casing, close the tap 843, turn the jack over so the cylinder is horizontal and the motor pump vertical, loosen the cap (518), remove the bearings and springs and blow inside to thoroughly clean it.
  • Página 19 Deutsche ALLGEMEINE INFORMATIONEN ................................21 SICHERHEITSBESTIMMUNGEN ................................... 21 VERPACKUNG ......................................... 22 INBETRIEBNAHME ......................................22 BENUTZUNG ........................................23 GARANTIE ......................................... 24 DEM BENUTZER VORBEHALTENE WARTUNG ..........................24 ENTLÜFTUNG ........................................24 WARTUNG DURCH EINEN GESCHULTEN WARTUNGSTECHNIKER ..................25 TECHNISCHES DATENBLATT ..................................27 ZEICHNUNGEN ......................................
  • Página 20 YAK 315/L...
  • Página 21: Allgemeine Informationen

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN Sehr geehrter Kunde, vor der Benutzung vom hydraulischen Heber die vorliegende Anleitung aufmerksam lesen und sich mit den Sicherheitssymbolen vertraut machen. - Das vorliegende Handbuch stellt einen integralen Bestandteil der Maschine dar, muss sorgfältig aufbewahrt werden und dem Bediener für jede weitere Konsultation zur Verfügung stehen. - Die Inhalte des vorliegenden Handbuches entsprechen der EU Maschinenrichtlinie 98/37/EWG.
  • Página 22: Verpackung

    vermeiden. ABB. 8 - Es ist verboten, mehrere Heber gleichzeitig bei derselben Last zu verwenden. - Das Überdruckventil, das mit einem Garantiesiegel versehen ist, auf keinen Fall verstellen. ABB. 9 VERPACKUNG - Das Gehäuse, die Stange und die verschiedenen Teile des Hebers werden in einer dreiwelligen Wellpappe mit Palette verpackt;...
  • Página 23: Benutzung

    des Hebers kompatibel ist. Sicherstellen, dass der Druckluftschlauch einen nutzbaren Durchlass von mindestens 6 mm hat und dass er keine Verengungen aufweist. ABB. 12 FÖRDERDRUCK 8 - 12 BAR - Auf keinen Fall Hydrauliköl, Vaselinöl, Bremsflüssigkeit oder sonstige Flüssigkeiten in das Druckluftsystem einfüllen. - Für ein gutes Funktionieren des Hebers muss in die Druckluftanlage ein Filteraggregat Entfeuchter-Schmiervorrichtung eingesetzt werden.
  • Página 24: Garantie

    WICHTIG: DER HEBER IST EINE HEBEVORRICHTUNG, KEINE STÜTZE! - Der Arbeitgeber des Bedieners muss für die erforderliche Schulung sorgen und er muss die erforderlichen Informationen zu den Pump- und Verfahrungskräften bereitstellen. - Bei Defekt des Verteilers während der Verwendung, direkt Einfluss auf den Luftfluss nehmen und den Sicherheitshahn Nr.
  • Página 25: Wartung Durch Einen Geschulten Wartungstechniker

    WARTUNG DURCH EINEN GESCHULTEN WARTUNGSTECHNIKER Bei der Durchführung von Wartungs- oder Kontrollarbeiten ausschließlich Originalersatzteile verwenden, damit stets die bestmögliche Zuverlässigkeit des Hebers gewährleistet ist. FEHLERSUCHE BEHEBUG DER MOTOR LÄUFT NICHT AN, ODER ER FUNKTIONIERT SCHLECHT - Kontrollieren, ob die Leitung der Luftzufuhr gedrosselt ist und dass der Mindestversorgungsdruck, mit dem man arbeitet, gleich dem im vorliegenden Handbuch empfohlenen ist.
  • Página 26 DIE KOLBEN FAHREN NICHT VOLLSTÄNDIG EIN, AUCH WENN DER HEBEL SICH IN DER ABSENKSTELLUNG BEFINDET. - Die Saugpumpe (935) kontrollieren und überprüfen, ob der Kolben (130) korrekt läuft; er sollte geschmiert oder gefettet werden; den Schalldämpfer (267) abschrauben, gegebenenfalls reinigen, und dann wieder anschrauben. ÖLVERLUST - Falls der Heber Öl durch den Schalldämpfer (719) auswirft, so bedeutet dies entweder, dass das Pumpelement (705) oder die Dichtung (1002) beschädigt ist und ersetzt werden muss.
  • Página 28 Français INTRODUCTION ......................................30 NORMES DE SÉ C URITE ....................................30 EMBALLAGE ........................................31 MISE EN SERVICE ......................................31 UTILISATION ........................................32 GARANTIE ......................................... 33 MAINTENANCE RÉ S ERVÉ E A L’UTILISATEUR FINAL ......................... 33 PURGE D’AIR ........................................33 ENTRETIEN RESERVE A UN TECHNICIEN PROFESSIONNELLEMENT QUALIFIE ..............34 FICHE TECHNIQUE ......................................
  • Página 29 YAK 315/L...
  • Página 30: Introduction

    INTRODUCTION Cher Client, avant d’utiliser le cric, lisez attentivement ces instructions et familiarisez-vous avec les symboles de sé c urité . - Ce manuel fait partie de la machine, doit ê t re gardé avec soin et ê t re à la disposition de l’opé r ateur pour pouvoir ê t re consulté...
  • Página 31: Emballage

    EMBALLAGE - Le corps, le manche et les diffé r entes parties du cric sont emballé e s dans un carton ondulé à triple cannelure avec palette ; à l’inté r ieur de l’emballage se trouvent aussi le manuel d’exploitation et de maintenance et le certificat de garantie, dans une chemise pré...
  • Página 32: Utilisation

    Veillez à ce que le tuyau d’alimentation pneumatique ait un passage utile d’au moins 6 mm, et qu’il ne pré s ente pas d’é t ranglements. FIG.12 PRESSION D’ALIMENTATION: 8 - 12 BAR - Dans le circuit d’air comprimé , il ne faut absolument introduire ni huile hydraulique ou de vaseline, de liquide pour freins, de pé...
  • Página 33: Garantie

    IMPORTANT : LE CRIC EST UN DISPOSITIF DE LEVAGE ET NON DE SOUTIEN ! - L’employeur de l’opé r ateur devra pourvoir à la formation né c essaire et à l’instruction utile en ce qui concerne les forces de pompage et de translation. - En cas de rupture du distributeur en cours d’utilisation, intervenir directement sur le flux d’air en fermant le robinet de sé...
  • Página 34: Entretien Reserve A Un Technicien Professionnellement Qualifie

    ENTRETIEN RESERVE A UN TECHNICIEN PROFESSIONNELLEMENT QUALIFIE Si vous devez effectuer des opé r ations d’entretien ou de ré v ision, n’utilisez que des piè c es de rechange originales, afin que le cric soit toujours au maximum de la fiabilité . PROBLÈ...
  • Página 35 LES PISTONS NE RENTRENT PAS COMPLETEMENT, MEME AVEC LE LEVIER EN POSITION DE DESCENTE. - Contrô l ez le dispositif de dé p ression (935) et vé r ifiez que le petit piston (130) coulisse bien : le graisser et le lubrifier est une bonne chose;...
  • Página 37 Español PREMISA ..........................................39 NORMAS DE SEGURIDAD ................................... 39 EMBALAJE ........................................... 40 PUESTA EN SERVICIO ....................................40 EMPLEO ..........................................41 GARANTÍ A ........................................42 MANTENIMIENTO RESERVADO AL USUARIO FINAL ........................42 PURGADO DE AIRE ......................................42 MANTENIMIENTO RESERVADO A UN TÉ C NICO PROFESIONALMENTE CUALIFICADO ..........42 FICHA TÉ...
  • Página 38 YAK 315/L...
  • Página 39: Premisa

    PREMISA Muy amable Cliente, antes de emplear el elevador, leer detenidamente estas instrucciones y familiarizarse con los sí m bolos de seguridad. - El presente folleto forma parte integrante de la má q uina, debe conservarse con cuidado y debe estar a disposició n del operador para cualquier consulta.
  • Página 40: Embalaje

    EMBALAJE - El cuerpo, el manubrio y las diferentes partes del gato se embalan en un cartó n corrugado triple con pallet; ademá s , dentro del embalaje se incluye el manual de uso y mantenimiento y el certificado de garantí a en una carpeta especial. - En la caja de cartó...
  • Página 41: Empleo

    - No introducir nunca en el circuito del aire comprimido: aceite hidráulico o de vaselina, líquido para frenos, petróleo ni otros líquidos. - Introducir en el equipo de aire comprimido un grupo filtro deshumidificador - lubricador - Si se desea lubricar el circuito del aire comprimido emplear exclusivamente: AGIP OSO 100;...
  • Página 42: Garantí A

    USOS IMPROPIOS El elevador oleoneumá t ico ha sido diseñ a do y fabricado para levantar medios de transporte. Cual- quier otro empleo del gato, como por ejemplo la elevació n y/o el desplazamiento de personas, se configura como terminantemente impropio. Todo empleo del gato que no sea conforme con las normas de seguridad indicadas en el presente manual, se configura como uso impropio.
  • Página 43 EL MOTOR NO ARRANCA O FUNCIONA MAL - Comprobar que en la lí n ea de aire de alimentació n no hayan estrangulaciones. - Está n gastadas las juntas (760), ¡reemplazarlas! - Las juntas (760), montadas en el pistó n (755) se deslizan con dificultad: es menester desmontar y lubricar tanto el cilindro como el pistó...
  • Página 44 estado del bloque hidrá u lico (1052): Cambiar las juntas (90) y (26). O bien cambiar todo el bloque hidrá u lico (1052). OTROS CASOS - Si los pistones salen con mucha lentitud, comprobar que el grifo (843) colocado entre el depó s ito y la motobomba está...
  • Página 48: Richiesta Parti Di Ricambio

    RICHIESTA PARTI DI RICAMBIO LA RICHIESTA DI PARTI DEVE ESSERE OBBLIGATORIAMNETE CORREDATA DAI SEGUENTI DATI: 1) MODELLO DEL SOLLEVATORE 2) NUMERO DI MATRICOLA 3) NUMERO DEL PARTICOLARE 4) DENOMINAZIONE DEL PARTICOLARE 5) QUANTITA’ ERSATZTEILBESTELLUNG BEI DER BESTELLUNG VON ERSATZTEILEN MÜSSEN DIE FOLGENDEN DATEN ANGEGEBEN WERDEN: 1) MODELL UND SERIENNUMMER DES HEBERS 2) SERIENNUMMER DES HEBERS 3) TEILENUMMER...

Tabla de contenido