Descargar Imprimir esta página

Fisher-Price POWER WHEELS R0005 Manual Del Usuario Con Instrucciones De Montaje página 11

Publicidad

BATTERY CHARGING CARGAR LA BATERÍA CHARGE DE LA BATTERIE
Power Indicator
Indicador de encendido
Voyant de fonctionnement
B
A
Charger Connector
Conector del cargador
Connecteur du chargeur
Plug the charger connector into the
battery
.
A
Plug the charger into a standard wall outlet.
The power indicator lights
.
B
Notes:
- If power fl ow to the wall outlet is controlled
by a switch, make sure the switch is "ON".
- Use the charger only in a wall outlet. Do not
plug the charger into a ceiling outlet.
- The power indicator on the charger does not
indicate the charge status of your battery.
The power indicator allows you to see that
there is power from the wall outlet.
Before fi rst-time use, charge the battery for
at least 18 hours. Never charge the battery
longer than 30 hours.
Recharge the battery for at least 14 hours after
each use of your vehicle. Do not charge the
battery longer than 30 hours.
Once the battery is charged, disconnect the
battery connector from the charger connector.
Unplug the charger from the wall outlet. The
battery is now ready to be installed in your
vehicle. Please see the Battery Installation
section on page 24 for detailed instructions on
installing your battery. If your battery is already
installed in your vehicle, simply re-connect the
motor harness connector to the battery.
R0005pr-0720
Enchufar el conector del cargador en la
batería
.
A
Enchufar el cargador en un tomacorriente
de pared estándar. Se iluminará el indicador
de encendido
.
B
Notas:
- Si el suministro eléctrico al tomacorriente
de pared está controlado por un interruptor,
asegurarse de que el interruptor esté
en ENCENDIDO.
- Únicamente usar el cargador en un
tomacorriente de pared. No enchufar el
cargador en un tomacorriente de techo.
- El indicador eléctrico del cargador no indica
el nivel de carga de la batería. El indicador
eléctrico indica que hay suministro eléctrico
del tomacorriente de pared al cargador.
Antes del primer uso, cargar la batería durante
por lo menos 18 horas. No cargar la batería
más de 30 horas.
Cargar la batería durante por lo menos 14
horas después de cada uso del vehículo.
No cargar la batería más de 30 horas.
Después de que la batería esté cargada,
desconectar el conector del cargador del
conector de la batería. Desenchufar el cargador
del tomacorriente de pared. La batería está
lista para instalarse en el vehículo. Consultar
la sección de Colocación de la batería en la
página 24 para mayores detalles sobre cómo
instalar la batería. Si la batería ya está instalada
en el vehículo, simplemente volver a enchufar
el conector del arnés del motor en la batería.
Brancher le connecteur du chargeur sur la
batterie
.
A
Brancher le chargeur sur une prise de courant
standard. Le voyant de fonctionnement
s'allume
.
B
Remarques :
- Si l'arrivée du courant à la prise murale est
contrôlée par un interrupteur, s'assurer que
celui-ci est à «ON» (marche).
- Brancher le chargeur uniquement sur une prise
murale. Ne pas brancher le chargeur sur une
prise située au plafond.
- Le voyant de fonctionnement du chargeur
n'indique pas l'état de charge de la batterie.
Il permet de vérifi er si le courant passe de la
prise de courant au chargeur.
Avant le premier emploi, charger la batterie
pendant au moins 18 heures. Ne jamais
charger la batterie plus de 30 heures.
Après chaque utilisation, charger la batterie
durant au moins 14 heures. Ne jamais charger
la batterie plus de 30 heures.
Une fois la batterie chargée, débrancher le
connecteur de la batterie de celui du chargeur.
Débrancher le chargeur de la prise de courant.
La batterie peut maintenant être installée dans
le véhicule. Se référer à la section «Installation
de la batterie» à la page 24 pour obtenir des
instructions détaillées concernant l'installation
de la batterie. Si la batterie est déjà installée
dans le véhicule, il suffi t de rebrancher le
connecteur du câble du moteur à la batterie.
11

Publicidad

loading