Página 1
BIOTRITURADORA GE200XE Manual de Manuel Manuale di Instruction instrucciones d’utilisation istruzioni manual...
Página 3
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (CE) INTRODUCCIÓN Gracias por elegir este producto GREENCUT. Estamos seguros de que apreciará la calidad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que puede contactar con nuestro Servicio Técnico Oficial para consultas sobre montaje o mantenimiento, resolución de problemas y para la compra de recambios y/o accesorios.
Página 4
Toda la información incluida en este manual es relevante para su propia seguridad y la de su entorno. Si tiene alguna duda sobre la información incluida en este manual consulte a un profesional o contacte con el Servicio Técnico Oficial. La siguiente información sobre peligros y precauciones incluye las situaciones más probables que se pueden originar durante el uso de esta máquina.
Página 5
SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO • No utilice esta máquina en atmosferas explosivas, en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. • Nunca arranque la máquina en una habitación o recinto cerrado. Los gases del escape, los vapores del combustible y el aceite contienen monóxido de carbono y sustancias químicas peligrosas.
Página 6
CUIDADOS, TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO DE LA MÁQUINA • Use esta máquina, accesorios, útiles, etc. de acuerdo con estas instrucciones y de la manera prevista teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a desarrollar. • Compruebe que todos los elementos de seguridad están instalados y en buen estado. No utilice esta máquina si alguno de sus componentes está...
Página 7
ICONOS DE ADVERTENCIA Los iconos en las etiquetas de advertencia que aparecen en ésta máquina y/o en el manual indican información necesaria para la utilización segura de ésta máquina. No fume o acerque llamas al combustible ¡Atención peligro! o a la máquina. Lea atentamente este manual antes de Compruebe que no existen fugas de poner la máquina en marcha.
Página 8
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO CONDICIONES DE UTILIZACIÓN La biotrituradora está pensada únicamente para triturar trozos de madera verde. Se prohíbe triturar en la máquina cualquier otro material como por ejemplo: metal, piedras, plásticos, tierra, piedras u otros residuos. Si quiere triturar raíces, quíteles la arena.
Página 9
Transmisión reductor Husillo sinfín + corona dentada Volumen de combustible 6,5L Volumen de aceite 1,1L Gasolina 95 sin plomo Aceite 10W30, 10W40, 15W30 y 15W40 Peso 105Kg NOTA: GREENCUT se reserva el derecho de modificar las características técnicas sin previo aviso.
Página 10
MONTAJE Retire la máquina de la caja y colóquela sobre una superficie elevada y resistente. Retire las tuercas (A), los tornillos (B) y el tubo (C). Afloje el tornillo (D) y deje caer la parte inferior de la tolva de descarga (E). Alinee el soporte delantero (F) con los orificios e introduzca la tornillería y el tubo.
Página 11
Coloque la tobera lateral (J) fijada mediante los 4 tornillos M8 correspondientes (K). Afloje los tornillos laterales (L) de la parte superior de la tolva de descarga (M), levante la compuerta al máximo y proceda a realizar el montaje de la pantalla interior. Enganche la pantalla (N) en el eje de la compuerta y fíjela con el tornillo para evitar que se caiga.
Página 12
UTILIZACIÓN DEL PRODUCTO ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA ACEITE El motor viene sin aceite. El aceite del motor tiene que ser añadido antes de encender el motor. Consulte el apartado de “características técnicas” para saber la cantidad y el tipo de aceite a utilizar y añada el aceite. No lo llene en MÁX exceso (hasta la marca de MAX que se encuentra en la varilla de medición de aceite).
Página 13
ARRANQUE MANUAL ARRANQUE MANUAL EN FRÍO: Abra el suministro de combustible. Coloque la admisión de aire en posición cerrado. Desplace el acelerador ¼ de su recorrido en sentido horario. Gire la llave de contacto del clausor en sentido horario hasta “ON”. Tire suavemente del arrancador manual hasta percibir la oposición del motor, a partir de este punto tirar enérgicamente hasta conseguir la puesta en marcha (repetir esta operación si fuese necesario).
Página 14
MANTENIMIENTO ATENCIÓN: Asegúrese que el motor esté apagado antes de que empiece cualquier mantenimiento o reparación. Esto eliminará cualquier riesgo potencial. PROGRAMA DE MANTENIMIENTO CADA CADA CADA CADA CADA MANTENIMIENTO MES O 3 MESES O 6 MESES O 12 MESES O 15H USO 30H USO 60H USO...
Página 15
AJUSTE DE LA CORREA La tensión correcta de la correa es imprescindible para un buen rendimiento. Después de la primera media hora de funcionamiento, debe reajustarse. Posteriormente, la tensión de la correa deberá ser revisada cada 2 horas de funcionamiento. No opere nunca sin todas las protecciones en su lugar.
Página 16
IDENTIFICACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Un buen mantenimiento alargará la vida de la máquina. El uso prolongado o constante puede requerir un mantenimiento más intensivo para que la máquina continúe funcionando adecuadamente. La tabla incluye algunos de los problemas más comunes, sus causas y remedios. PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN...
Página 17
GARANTÍA GREENCUT garantiza todos los productos por un periodo de 2 años (válido para Europa). La garantía está sujeta a la fecha de compra teniendo en cuenta la intención de uso del producto. Como condición sujeta a la garantía, se debe presentar el recibo original indicando la fecha de compra y su descripción así...
Página 18
Nosotros, PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L., propietaria de la marca GREENCUT, con sede en Calle Migdia S/N. 43830 - Torredembarra, SPAIN, declaramos que la biotrituradora GE200XE, a partir del número de serie del año 2017 en adelante, son conformes con los requerimientos de las Directivas del Parlamento Europeo y del Consejo aplicables: •...
Página 19
DECLARATION DE CONFORMITÉ (CE) INTRODUCTION Merci d’avoir choisi ce produit GREENCUT. Nous sommes sûrs que vous apprécierez la qualité et la performance de cette machine et qu’elle facilitera votre tâche durant une longue période de temps. N’oubliez pas que vous pouvez contacter notre Service Technique Officiel pour toute question concernant l’assemblage ou l’entretien , la résolution de problèmes et l’achat de pièces de rechange et / ou d’accessoires.
Página 20
Toutes les informations contenues dans ce manuel sont utiles pour votre propre sécurité et celle de votre environnement. Si vous avez des questions sur les informations contenues dans ce manuel, consultez un professionnel ou contactez le Service Technique Officiel. Les informations suivantes sur les dangers et les précautions comprennent les situations les plus probables pouvant survenir lors de l’utilisation de cette machine.
Página 21
• Vous devez prendre avec vous: Outils Bande de signalisation pour la zone de travail. Téléphone portable (à utiliser en cas d’urgence). SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL • N’utilisez pas cette machine dans des ambiances explosives, en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière.
Página 22
• Ne retirez jamais le bouchon du réservoir de carburant lorsque le moteur tourne ou lorsque la machine est chaude. • Si une fuite de carburant est détectée, ne faites pas tourner le moteur tant qu’il n’a pas été réparé. •...
Página 23
ICÔNES D’AVERTISSEMENT Les icônes sur les étiquettes d’avertissement qui apparaissent sur cette machine et / ou dans le manuel indiquent les informations nécessaires pour une utilisation en toute sécurité de cette machine. Ne fumez pas et n’approchez pas la Attention danger! machine près des flammes .
Página 24
DESCRIPTION DU PRODUIT CONDITIONS D’UTILISATION Le broyeur est conçu uniquement pour broyer des morceaux de bois vert. Il est interdit d’écraser dans la machine tout autre matériau tel que: métal, pierres, plastiques, terre, pierres ou autres résidus. Si vous voulez écraser les racines, enlevez le sable.
Página 25
Réducteur à vis sans fin + bague de vitesse Volume de carburant 6,5L Volume d'huile 1,1L Type de carburant 95 essence sans plomb Huile 10W30, 10W40, 15W30 y 15W40 Poids 105Kg NOTE: GREENCUT se réserve le droit de modifier les caractéristiques techniques sans préavis.
Página 26
ASSEMBLAGE Retirez la machine de la boîte et placez-la sur une surface haute et résistante. Retirer les écrous (A), les vis (B) et le tube (C). Desserrer la vis (D) et laisser tomber la partie inférieure de la goulotte d’évacuation (E). Alignez le support avant (F) avec les trous et insérez le matériel et le tube.
Página 27
Placer la buse latérale (J) fixée à l’aide des 4 vis M8 correspondantes (K). Desserrez les vis latérales (L) de la partie supérieure de la trémie de décharge (M), soulevez le portail au maximum et procédez au montage de l’écran intérieur. Accrochez l’écran (N) sur l’arbre de la porte et fixez- le avec la vis pour l’empêcher de tomber.
Página 28
UTILISATION DU PRODUIT AVANT DE COMMENCER HUILE Le moteur vient sans huile. L’huile moteur doit être ajoutée avant de démarrer le moteur. Voir la section “caractéristiques techniques” pour connaître la quantité et le type d’huile à utiliser et ajouter l’huile. Ne pas trop remplir (jusqu’à...
Página 29
DÉMARRAGE MANUEL DÉMARRAGE MANUEL EN FROID: Ouvrez l’alimentation en carburant. Placez l’entrée d’air en position fermée. Déplacez l’accélérateur d’un quart de sa course dans le sens des aiguilles d’une montre. Tournez la clé de contact du clausor dans le sens des aiguilles d’une montre sur “ON”. Tirez doucement sur le démarreur manuel jusqu’à...
Página 30
ENTRETIEN ATTENTION: Assurez-vous que le moteur est éteint avant toute opération de maintenance ou de réparation. Cela permettra d’éliminer tout risque potentiel. PROGRAMME D’ENTRETIEN TOUS LES 3 TOUS LES 6 TOUS LES 12 CHAQUE TOUS LES MOIS ENTRETIEN MOIS OU 30H MOIS OU 60H MOIS OU 100H UTILISATION...
Página 31
AJUSTEMENT DE LA COURROIE La tension correcte de la ceinture est essentielle pour une bonne performance. Après la première demi-heure de fonctionnement, vous devez réajuster. Par la suite, la tension de la courroie doit être vérifiée toutes les 2 heures de fonctionnement.
Página 32
IDENTIFICATION ET RÉSOLUTION DE PROBLÈME Un bon entretien prolongera la durée de vie de la machine. Une utilisation prolongée ou constante peut nécessiter une maintenance plus intensive afin que la machine continue à fonctionner correctement. Le tableau comprend certains des problèmes les plus courants, leurs causes et leurs remèdes. PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION...
Página 33
GARANTIE GREENCUT garantit tous ses produits pour une période de 2 ans (valable pour l’Europe). La garantie est soumise à la date d’achat et dépendra de la bonne utilisation du produit. La garantie est soumise à la présentation du ticket d’achat (original) et la remise de l’appareil dans sa totalité.
Página 34
Notre entreprise, PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L., propriétaire de la marque GREENCUT, placée à Torredembarra, ESPAGNE (43830 -), Calle Migdia S / N., déclare que le broyeur GE200XE, à partir du numéro de série 2017, sont conformes aux exigences des directives du Parlement européen et du Conseil applicable: •...
Página 35
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ (CE) INTRODUZIONE Grazie per aver scelto questo prodotto GREENCUT. Siamo sicuri che apprezzerà la qualità e le prestazioni di questa macchina, che le agevolerà il suo lavoro per un lungo periodo di tempo. Ricordi che può contattare il nostro Servizio Tecnico Ufficiale per consultazioni sul montaggio o sulla manutenzione, risoluzione di problemi e acquisto di ricambi e/o accessori.
Página 36
Tutte le informazioni incluse in questo manuale sono rilevanti per la sua propria sicurezza e quella del suo ambiente. Se ha qualche dubbio sull’informazione inclusa in questo manuale, consulti un professionista o si metta in contatto con il Servizio Tecnico Ufficiale. Le seguenti informazioni sui pericoli e le precauzioni includono le situazioni più...
Página 37
SICUREZZA DELL’AREA DI LAVORO • Non utilizzi questa macchina in atmosfere esplosive, in presenza di liquidi infiammabili, gas o polvere. • Non avvii mai la macchina in una stanza o camera chiusa. I gas di scarico, i vapori del carburante e l’olio contengono monossido di carbonio e sostanze chimiche pericolose.
Página 38
ASSISTENZA, TRASPORTO E STOCCAGGIO DELLA MACCHINA • Usi questa macchina, accessori, strumenti, ecc. in conformità a queste istruzioni e nel modo previsto tenendo in conto le condizioni di lavoro e il tipo di lavoro da realizzare. • Controlli che tutti gli elementi di sicurezza siano installati e in buono stato. Non utilizzi questa macchina se qualcuno dei componenti è...
Página 39
SIMBOLI DI AVVERTENZA Le icone sulle etichette di avvertenza che appaiono su questa macchina e/o nel manuale forniscono le informazioni necessarie per l’utilizzo sicuro di questa macchina. Non fumi o avvicini fiamme al carburante Attenzione pericolo! o alla macchina. Legga attentamente le istruzioni prima di Controlli che non ci siano perdite di mettere in marcia la macchina.
Página 40
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO CONDIZIONI DI UTILIZZO Il biotrituratore è progettato solo per triturare pezzi di legno verde. È proibito triturare nella macchina qualsiasi altro tipo di materiale, come ad esempio: metallo, pietre, plastica, terra, pietre o altri residui. Se desidera triturare radici, rimuova la terra.
Página 41
Cinghie Trasmissione riduttore Mandrino infinito + corona dentata Volume del carburante 6,5L Volume dell’olio 1,1L Benzina 95 senza piombo Olio 10W30, 10W40, 15W30 y 15W40 Peso 105Kg NOTA: GREENCUT si riserva il diritto di modificare le caratteristiche tecniche senza preavviso.
Página 42
MONTAGGIO Rimuova la macchina dalla scatola e la collochi su di una superficie elevata e resistente. Rimuova i bulloni (A), le viti (B) e il tubo (c) . Allenti la vite (D) e lasci cadere la parte inferiore dello scivolo di scarico. Allinei il supporto posteriore (F) con i fori e introduca le viti e il tubo.
Página 43
Collochi la bocchetta laterale (J) fissandola con le 4 viti M8 corrispondenti (K). Allenti le viti laterali (L) della parte superiore dello scivolo di scarico (M), sollevi il portellone al massimo e proceda a realizzare il montaggio dello schermo interno. Agganci lo schermo (N) all’asse del portellone e lo fissi con la vite per evitare che cada.
Página 44
UTILIZZO DEL PRODOTTO PRIMA DELLA MESSA IN MOTO OLIO Il motore viene consegnato senza olio. L’olio del motore deve essere aggiunto prima di avviare il motore. Consulti il paragrafo sulle “Caratteristiche tecniche” per sapere la quantità e il tipo di olio da utilizzare e aggiunga MÁX l’olio.
Página 45
AVVIAMENTO MANUALE AVVIAMENTO MANUALE A FREDDO: Apra la fornitura di carburante. Chiuda l’apertura dell’aria. Sposti l’acceleratore ¼ del suo giro in senso orario. Giri la chiave di contatto del clausor in senso orario fino a “ON”. Tiri delicatamente la corda di avviamento fino a sentire la resistenza del motore, a partire da questo punto tiri energicamente fino a raggiungere la messa in moto (ripetere questa operazione se fosse necessario).
Página 46
MANUTENZIONE ATTENZIONE: Si assicuri che il motore sia spento prima che di iniziare qualsiasi lavoro di manutenzione o riparazione. Ciò eliminerà qualsiasi rischio potenziale. PROGRAMMA DI MANUTENZIONE OGNI MESE OGNI 3 MESI OGNI 6 MESI OGNI 12 MESI OGNI MANUTENZIONE O 15H O 30H O 60H...
Página 47
REGOLAZIONE DELLA CINGHIA La tensione corretta della cinghia è imprescindibile per un buon rendimento. Dopo la prima ora di funzionamento, deve essere riequilibrata. Successivamente, la tensione della cinghia dovrà essere controllata ogni 2 ore di funzionamento. Non lavori mai senza tutte le protezioni al loro posto. Scolleghi la testa della candela dalla candela.
Página 48
IDENTIFICAZIONE E SOLUZIONE DEI PROBLEMI Una buona manutenzione allungherà la vita della macchina. L’uso prolungato o costante può richiedere una manutenzione più intensiva per far si che la macchina continui a funzionare in modo adeguato. Lo schema include alcuni dei problemi più comuni, le cause e i rimedi. PROBLEMA POSSIBLE CAUSA SOLUZIONE...
Página 49
I materiali utilizzati per l’imballaggio della macchina sono riciclabili: per favore, li depositi nel contenitore adeguato. GARANZIA GREENCUT garantisce tutti i prodotti per un periodo di 2 anni (valido per l’Europa). La garanzia è subordinata alla data di acquisto tenendo in conto l’intenzione di utilizzo del prodotto. Come condizione subordinata alla garanzia, deve essere presentata la ricevuta originale indicando la data di acquisto e la sua descrizione, così...
Página 50
Noi, PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L., proprietaria della marca GREENCUT, con sede presso Calle Migdia S/N. 43830 - Torredembarra, SPAIN, dichiariamo che il biotritrituratore GE200XE, a partire dal numero di serie dell’anno 2017 in avanti, sono conformi ai requisiti delle Direttive del Parlamento Europeo e del Consiglio applicabili: •...
Página 51
DECLARATION OF CONFORMITY (CE) INTRODUCTION Thank you for choosing this GREENCUT product. We are sure that you shall appreciate the quality and performance of this machine, which will facilitate your task for a long period of time. Remember that you can contact our Authorised Service Centre for any queries regarding assembly or maintenance, as well as for the resolution to any problems that may arise, and for the purchase of spare parts and / or accessories.
Página 52
The following information on hazards and precautions includes the most probable situations that may arise during the use of this machine. Consult all the documentation, packaging and product labels before using it. If you encounter a situation not described in this manual use common sense to use the machine as safely as possible and, if you see danger, do not use the machine.
Página 53
WORK AREA SAFETY • Do not use this machine in explosive atmospheres, in the presence of flammable liquids, gases or dust. • Never start the machine indoors or in an enclosed area. Exhaust gases, fuel fumes and oil contain carbon monoxide and dangerous chemicals.
Página 54
CARE, TRANSPORTATION AND STORAGE OF THE MACHINE • Use this machine, accessories, supplies, etc. in accordance with these instructions and in the manner intended, taking into account the working conditions and the work to be carried out. • Check that all safety elements are installed and in good condition. Do not use this machine if any of its components is damaged.
Página 55
WARNING SYMBOLS The warning symbols on labels in this machine and/or in the manual indicate the necessary information for the safe use of this machine. Do not smoke or allow flames to get near Attention! Danger! the fuel or the machine. Read this manual carefully before starting Check that there are no fuel leaks.
Página 56
PRODUCT DESCRIPTION CONDITIONS OF USE The shredder is only designed to crush pieces of green wood. It is forbidden to crush any other material in the machine such as: metal, stones, plastics, soil, stones or other residues. If you want to crush roots, remove the sand. Any other use other than that described above may cause dangerous situations and exempts the manufacturer from all liability.
Página 57
Reducer transmission Worm gear + gear ring Fuel capacity 6,5L Oil capacity 1,1L Fuel type 95 unleaded petrol Oil type 10W30, 10W40, 15W30 y 15W40 Weight 105Kg NOTE: GREENCUT reserves the right to modify the technical data without prior notice.
Página 58
ASSEMBLY Remove the machine from the box and place it on a high and strong surface. Remove the nuts (A), the screws (B) and the tube (C). Loosen the screw (D) and drop the lower part of the discharge chute (E). Align the front support (F) with the holes and insert the hardware and tube.
Página 59
Place the side nozzle (J) using the 4 corresponding M8 screws (K). Loosen the side screws (L) on the top of the discharge hopper (M), lift the opening to the maximum and proceed to the assembly of the interior screen. Hook the screen (N) on the shaft of the opening and fix it with the screw to prevent it from falling.
Página 60
USE OF THE PRODUCT BEFORE STARTING The engine comes without oil. The engine oil has to be added before starting the engine. See the “technical data” section to know the quantity and type of oil to be used and add the oil. Do not overfill it (fill only up to the MAX MÁX mark on the oil dipstick).
Página 61
MANUAL STARTL COLD MANUAL START: AOpen the fuel supply. Place the air intake to the closed position. Move the accelerator 1/4 of its stroke clockwise. Turn the ignition key of the clausor clockwise to “ON”. Gently pull the manual starter until you feel the opposition of the motor, from this point pull energetically until the start-up is achieved (repeat this operation if necessary).
Página 62
MAINTENANCE ATTENTION: Make sure the engine is switched off before performing any maintenance or repair work. This will reduce any potential risk. MAINTENANCE PROGRAM EVERY 3 EVERY 6 EVERY 12 EVERY MONTH MONTHS MAINTENANCE EACH USE MONTHS OR MONTHS OR OR 15H.
Página 63
BELT ADJUSTMENT The correct tension of the belt is essential for a good performance. After the first half hour of operation, you must readjust. Subsequently, the tension of the belt should be checked every 2 hours of operation. Never operate without all the protections in place. Disconnect the spark plug cap from the spark plug.
Página 64
TROUBLESHOOTING Good maintenance will extend the life of the machine. Prolonged or constant use may require more intensive maintenance so that the machine continues to function properly. The table includes some of the most common problems, their possible causes and solutions. PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION...
Página 65
The materials used in the packaging of the machine are recyclable: please throw them in the appropriate container. GUARANTEE GREENCUT guarantees all products for a period of 2 years (valid for Europe). This guarantee is subject to the purchasing date and taking into consideration the purpose of use of the product.
Página 66
PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L., owner of the GREENCUT, brand, located in Calle Migdia S/N. 43830 - Torredembarra, SPAIN, declares that the GE200XE wood chipper, as from 2017 series onwards, are in accordance with the requirements of the applicable European Parliament Directives and of the Council: •...