Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

GE212X-B
ES · Guía de mantenimiento
FR · Guide d'entretien
IT · Guida alla manutenzione
EN · Maintenance guide
DE · Leitfaden zur Wartung

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Greencut GE212X-B

  • Página 1 GE212X-B ES · Guía de mantenimiento FR · Guide d’entretien IT · Guida alla manutenzione EN · Maintenance guide DE · Leitfaden zur Wartung...
  • Página 2 ES - GE212X-B ÍNDICE 01_PRECAUCIONES DE USO Advertencias Prácticas de funcionamiento seguro 02_ DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Características técnicas Contenido de la caja Componentes 03_ MONTAJE Paso a paso 04_ FUNCIONAMIENTO Puesta en marcha Encendido y detención Astillado 05_ MANTENIMIENTO 06_ SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 07_DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD...
  • Página 3 ES - GE212X-B ¡HOLA! Gracias por elegir este producto GREENCUT. Estamos seguros de que apreciarás su calidad y cubrirá tus necesidades por un largo periodo de tiempo. Puedes contactar con nuestro Servicio Técnico Oficial para consultas sobre montaje, uso, mantenimiento, identificación y solución de problemas y para la compra de recambios y/o accesorios.
  • Página 4 ES - GE212X-B PRECAUCIONES DE USO ADVERTENCIAS CUCHILLA DE CORTE GIRATORIA. USO PREVISTO Nunca uses tu biotrituradora para otro fin que no sea astillar madera. Está diseñada para este uso y cualquier otro Mantén las manos y los pies alejados de las aberturas de entrada y descarga mientras la máquina esté en funcionamiento.
  • Página 5 ES - GE212X-B PRECAUCIONES DE USO PRÁCTICAS DE FUNCIONAMIENTO SEGURO • • Inspecciona minuciosamente el área donde se va a utilizar el equipo y retira todos Evita el contacto con combustible caliente, aceite, gases de escape y superficies los objetos extraños.
  • Página 6 Manijas de agarre Motor Alojamiento de la hoja Descubre la pasión por la jardinería con la biotrituradora GE212X-B. Es la máquina ideal para triturar las ramas, hojas, troncos pequeños, recortes de setos y restos de poda que hayas generado en tu jardín.
  • Página 7 ES - GE212X-B DESCRIPCIÓN PRODUCTO CONTENIDO DE LA CAJA COMPONENTES 1. Tolva de alimentación 2. Barra de transporte 3. Carcasa de la cuchilla 4. Neumáticos 5. Marco Base 6. Bolsa Colectora 7. Motor...
  • Página 8 ES - GE212X-B MONTAJE PASO A PASO RUEDAS: MOTOR: Instale el eje de la rueda en Instale el motor en el el bastidor base. bastidor base con un perno Engine hexagonal M8x35, un Marco Base perno hexagonal M8 y una arandela plana ø8.
  • Página 9 M6x20, la M6x16, la arandela de resorte M6, y la arandela elástica M6 y la arandela arandela plana ø6. plana 6. Motor Marco Base BOLSA COLECTORA: Coloque la bolsa recolectora en el marco base Bolsa ¡Ya tienes tu GE212X-B listo!
  • Página 10 ES - GE212X-B FUNCIONAMIENTO PUESTA EN MARCHA ENCENDIDO Y DETENCIÓN ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR, COMPRUEBA SIEMPRE EL NIVEL DE ACEITE. CONSEJOS CONSULTA EL MANUAL PARA MÁS DETALLES SOBRE EL FUNCIONAMIENTO Y EL Almacena y reposta el equipo en una posición nivelada.
  • Página 11 ES - GE212X-B FUNCIONAMIENTO ASTILLADO ESTA TRITURADORA PUEDE PROCESAR UNA AMPLIA VARIEDAD DE MATERIALES ORGÁNICOS SECOS O VERDES, COMO RAMAS, TALLOS, ENREDADERAS, HOJAS, RAÍCES Y MATERIA VEGETAL. LA CAPACIDAD MÁXIMA ES DE RAMAS DE 5 CM DE DIÁMETRO, ESTO PUEDE VARIAR DEPENDIENDO DEL TIPO Y DUREZA DE LA MADERA. NUNCA USE ESTA MÁQUINA PARA NINGÚN OTRO PROPÓSITO, YA QUE PODRÍA CAUSAR...
  • Página 12 ES - GE212X-B MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO Coloca la máquina de manera que no pueda moverse durante el mantenimiento, limpieza, ajuste, montaje de accesorios o repuestos, así como durante el almacenamiento. Evita forzar la máquina y utiliza el equipo adecuado para su aplicación.
  • Página 13 ES - GE212X-B MANTENIMIENTO EXTRACCIÓN, AFILADO Y REINSTALACIÓN DE LA CUCHILLA ALMACENAMIENTO CÓMO QUITAR LA CUCHILLA ALMACENAMIENTO ¡ATENCIÓN! Siempre usa guantes de seguridad al trabajar con cuchillas. Esta máquina tiene dos cuchillas reversibles. Cuando Si la trituradora de madera no se va a utilizar durante más de 30 días, sigue los siguientes se desgasta un filo, puedes girar las cuchillas para usar el segundo filo.
  • Página 14 ES - GE212X-B SOLUCIÓN DE PROBLEMAS GRAELLA SÍNTOMA-PROBLEMA-CORRECCIÓN SEGÚN LOS SÍNTOMAS QUE OBSERVES, PODRÁS IDENTIFICAR LA CAUSA PROBABLE Y SOLUCIONAR EL PROBLEMA. SÍNTOMA PROBLEMA CORRECCIÓN La máquina no funciona correctamente. Las cuchillas están desafiladas. Afile o sustituya las cuchillas. El diámetro de las ramas es demasiado grande El rotor no aspira la madera.
  • Página 15 ES - GE212X-B SOLUCIÓN DE PROBLEMAS GRAELLA CAUSA-ACCIÓN SI LA MÁQUINA NO ARRANCA, COMPRUEBE LA COMPRESIÓN DEL MOTOR Y LA CHISPA DE LA BUJÍA: LA COMPRESIÓN DEL LA BUJÍA ESTÁ BIEN CAUSA PROBABLE ACCIÓN CORRECTIVA CILINDRO ES NORMAL No hay combustible en el depósito Llenar el depósito de combustible...
  • Página 16 Nosotros, BESELF BRAND S.L., propietaria de la marca GREENCUT, con sede en c/Blanquers, 7-8 43800 - Valls, SPAIN, declaramos que la biotrituradora GE212X-B, a partir del número de serie del año 2023 en adelante, es conforme con los requerimientos de las Directivas del Parlamento Europeo y del Consejo aplicables: Directiva 2014/30/UE del Parlamento Europeo sobre la armonización de las legislaciones de los...
  • Página 17 FR - GE212X-B GE212X-B FR · Guide d’entretien...
  • Página 18 FR - GE212X-B INDEX 01_PRÉCAUTIONS D’EMPLOI Avertissements Pratiques d’utilisation sûres 02_ DESCRIPTION DU PRODUIT Caractéristiques techniques Contenu de la boîte Composants 03_ ASSEMBLAGE Étape par étape 04_ FONCTIONNEMENT Démarrage Démarrage et arrêt Broyage 05_ ENTRETIEN 06_ DÉPANNAGE 07_DÉCLARATION DE CONFORMITÉ...
  • Página 19 FR - GE212X-B BONJOUR! Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit GREENCUT. Nous sommes certains que vous apprécierez sa qualité et qu’il répondra à vos besoins pendant une longue période. Vous pouvez contacter notre Service Technique Officiel pour toute question concernant le montage, l’utilisation, l’entretien, l’identification et le dépannage, ainsi que pour l’achat de pièces détachées et/ou d’accessoires.
  • Página 20 FR - GE212X-B PRÉCAUTIONS D’EMPLOI AVERTISSEMENTS LAME DE COUPE ROTATIVE. UTILISATION PRÉVUE N’utilisez jamais votre broyeur de bois à d’autres fins que le broyage du bois. Il est conçu pour cet usage et Tenir les mains et les pieds à l’écart des ouvertures d’admission et d’éjection lorsque la machine est en marche.
  • Página 21 FR - GE212X-B PRÉCAUTIONS D’EMPLOI PRATIQUES D’UTILISATION SÛRES • • Inspectez minutieusement la zone où l’équipement sera utilisé et retirez tous les N’utilisez pas l’appareil avec la trémie de la déchiqueteuse à bois retirée. • corps étrangers. Évitez tout contact avec du carburant chaud, de l’huile, des gaz d’échappement et des •...
  • Página 22 Moteur Logement de la lame Découvrez la passion du jardinage avec le bio-broyeur GE212X-B. C’est l’appareil idéal pour broyer les branches, les feuilles, les petits troncs, les tailles de haies et les déchets d’élagage que vous avez générés dans votre jardin.
  • Página 23 FR - GE212X-B DESCRIPTION DU PRODUIT CONTENU DE LA BOÎTE COMPOSANTS 1. Trémie d’alimentation 2. Barre de transport 3. Logement de la lame 4. Pneus 5. Châssis de base 6. Sac collecteur 7. Moteur...
  • Página 24 FR - GE212X-B ASSEMBLAGE ÉTAPE PAR ÉTAPE ROUES: MOTEUR: Installer l’axe de roue sur le Installez le moteur sur le cadre de base. cadre de base à l’aide d’un Engine MOTEUR boulon hexagonal M8x35, Marco Base d’un boulon hexagonal M8 CADRE DE BASE et d’une rondelle plate ø8.
  • Página 25 élastique M6 et d’une M6 et de la rondelle plate ø6. rondelle plate 6. Motor MOTEUR Marco Base SAC COLLECTEUR: CADRE DE BASE Placer le sac collecteur sur le cadre de base. Bolsa SAC COLLECTEUR Votre GE212X-B est maintenant prête!
  • Página 26 FR - GE212X-B FONCTIONNEMENT DÉMARRAGE DÉMARRAGE ET ARRÊT AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR, VÉRIFIEZ TOUJOURS LE NIVEAU D’HUILE. CONSULTEZ LE MANUEL POUR PLUS DE DÉTAILS SUR LE FONCTIONNEMENT ET L’ENTRETIEN DU MOTEUR. CONSEILS Stockez et faites le plein de l’équipement dans une position horizontale.
  • Página 27 FR - GE212X-B FONCTIONNEMENT BROYAGE CE BROYEUR PEUT TRAITER UNE GRANDE VARIÉTÉ DE MATÉRIAUX ORGANIQUES SECS OU VERTS, TELS QUE LES BRANCHES, LES TIGES, LES LIANES, LES FEUILLES, LES RACINES ET LES MATIÈRES VÉGÉTALES. LA CAPACITÉ MAXIMALE EST DE 5 CM DE DIAMÈTRE POUR LES BRANCHES.
  • Página 28 FR - GE212X-B ENTRETIEN ENTRETIEN Placez la machine de manière à ce qu’elle ne puisse pas bouger pendant les opérations d’entretien, de nettoyage, de réglage, de montage d’accessoires ou de pièces détachées, ainsi que pendant le stockage. Évitez de forcer la machine et utilisez l’équipement approprié pour votre application.
  • Página 29 FR - GE212X-B ENTRETIEN DÉPOSE, AFFÛTAGE ET RÉINSTALLATION DE LA LAME STOCKAGE COMMENT RETIRER LA LAME STOCKAGE AVERTISSEMENT: Portez toujours des gants de sécurité lorsque vous travaillez avec des lames. Cette machine est équipée Si le broyeur de bois n’est pas utilisé pendant plus de 30 jours, suivez les étapes ci-dessous de deux lames réversibles.
  • Página 30 FR - GE212X-B DÉPANNAGE GRAELLA SYMPTÔME-PROBLÈME-CORRECTION EN FONCTION DES SYMPTÔMES QUE VOUS OBSERVEZ, VOUS POURREZ IDENTIFIER LA CAUSE PROBABLE ET RÉSOUDRE LE PROBLÈME. SYMPTÔME PROBLÈME CORRECTION La machine ne fonctionne pas correctement. Les lames sont émoussées. Aiguisez ou remplacez les lames.
  • Página 31 FR - GE212X-B DÉPANNAGE TABLEAU DES CAUSES ET DES ACTIONS SI LA MACHINE NE DÉMARRE PAS, VÉRIFIER LA COMPRESSION DU MOTEUR ET L’ÉTINCELLE DE LA BOUGIE: LA COMPRESSION DU LA BOUGIE D’ALLUMAGE CAUSE PROBABLE ACTION CORRECTIVE CYLINDRE EST NORMALE VA BIEN Il n’y a pas d’essence dans le réservoir...
  • Página 32 FR - GE212X-B DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous, BESELF BRAND S.L., propriétaire de la marque GREENCUT, dont le siège social est situé c/ Blanquers, 7-8 43800 - Valls, ESPAGNE, déclarons que le broyeur GE212X-B, à partir du numéro de série 2023, est conforme aux exigences des directives applicables du Parlement européen et du Conseil : Directive 2014/30/UE du Parlement européen relative à...
  • Página 33 GE212X-B IT · Guida alla manutenzione...
  • Página 34 IT - GE212X-B INDICE 01_PRECAUZIONI PER L’USO Avvertenze Pratiche operative sicure 02_ DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Caratteristiche tecniche Contenuto della scatola Componenti 03_ MONTAGGIO Passo dopo passo 04_ FUNZIONAMENTO Avviamento Avviamento e arresto Sminuzzamento 05_ MANUTENZIONE 06_ RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 07_DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ...
  • Página 35 IT - GE212X-B CIAO! Grazie per aver scelto questo prodotto GREENCUT. Siamo certi che ne apprezzerete la qualità e che soddisferà le vostre esigenze per un lungo periodo di tempo. Potete contattare il nostro Servizio Tecnico Ufficiale per domande sul montaggio, l’uso, la manutenzione, l’identificazione e la risoluzione dei problemi e per l’acquisto di parti di ricambio e/o accessori.
  • Página 36 IT - GE212X-B PRECAUZIONI D’USO AVVERTENZE LAMA DI TAGLIO ROTANTE. USO PREVISTO Non utilizzare mai lo spaccalegna per scopi diversi dalla spaccatura della legna. È stato progettato per questo uso Tenere mani e piedi lontani dalle aperture di aspirazione e scarico quando la macchina è in funzione.
  • Página 37 IT - GE212X-B PRECAUZIONI D’USO PRATICHE OPERATIVE SICURE • • Ispezionare attentamente l’area in cui verrà utilizzata l’attrezzatura e rimuovere Evitare il contatto con carburante caldo, olio, gas di scarico e superfici calde. Non tutti i corpi estranei. toccare il motore o la marmitta, poiché queste parti diventano notevolmente •...
  • Página 38 Barra di trasporto Motore Alloggiamento della lama Scoprite la passione per il giardinaggio con il biotrituratore GE212X-B. È la macchina ideale per triturare rami, foglie, piccoli tronchi, sfalci di siepe e scarti di potatura generati in giardino. Questo strumento è stato progettato per una facile gestione e un compostaggio ottimale degli scarti vegetali.
  • Página 39 IT - GE212X-B DESCRIZIONE DEL PRODOTTO CONTENUTO DELLA SCATOLA COMPONENTI 1. Tramoggia di alimentazione 2. Barra di trasporto 3. Alloggiamento della lama 4. Pneumatici 5. Telaio di base 6. Borsa del collettore 7. Motore...
  • Página 40 IT - GE212X-B MONTAGGIO PASSO DOPO PASSO RUOTE: MOTORE: Installare l’asse delle ruote Installare il motore sul nel telaio di base. telaio di base utilizzando il Engine MOTORE bullone esagonale M8x35, Marco Base il bullone esagonale M8 e TELAIO DI BASE la rondella piatta ø8.
  • Página 41 ø6. una rondella elastica M6 e una rondella piatta 6. Motor MOTORE Marco Base SACCO DI RACCOLTA: TELAIO DI BASE Posizionare il sacco di raccolta sul telaio di base. Bolsa SACCO DI RACCOLTA Il GE212X-B è pronto!
  • Página 42 IT - GE212X-B FUNZIONAMENTO AVVIAMENTO AVVIAMENTO E ARRESTO PRIMA DI AVVIARE IL MOTORE, CONTROLLARE SEMPRE IL LIVELLO DELL’OLIO. PER MAGGIORI DETTAGLI SUL FUNZIONAMENTO E LA MANUTENZIONE DEL SUGGERIMENTI MOTORE VEDERE IL MANUALE. Conservare e rifornire l’attrezzatura in una posizione piana.
  • Página 43 IT - GE212X-B FUNZIONAMENTO SMINUZZAMENTO QUESTO TRITURATORE È IN GRADO DI TRATTARE UN’AMPIA VARIETÀ DI MATERIALI ORGANICI SECCHI O VERDI, COME RAMI, STELI, VITI, FOGLIE, RADICI E MATERIALE VEGETALE. LA CAPACITÀ MASSIMA È DI 5 CM DI DIAMETRO DEI RAMI, MA PUÒ...
  • Página 44 IT - GE212X-B MANUTENZIONE MANTENIMIENTO Coloca la máquina de manera que no pueda moverse durante el mantenimiento, limpieza, ajuste, montaje de accesorios o repuestos, así como durante el almacenamiento. Evita forzar la máquina y utiliza el equipo adecuado para su aplicación.
  • Página 45 IT - GE212X-B MANUTENZIONE RIMOZIONE, AFFILATURA E REINSTALLAZIONE DELLA LAMA STOCCAGGIO COME RIMUOVERE LA LAMA ALMACENAMIENTO ATTENZIONE! Indossare sempre guanti di sicurezza quando si lavora con le lame. Questa macchina è dotata di due lame Se la cippatrice non viene utilizzata per più di 30 giorni, seguire i passaggi indicati di reversibili.
  • Página 46 IT - GE212X-B RISOLUZIONE DEI PROBLEMI GRAELLA SINTOMO-PROBLEMA-CORREZIONE IN BASE AI SINTOMI CHE OSSERVI, SARAI IN GRADO DI IDENTIFICARE LA PROBABILE CAUSA E RISOLVERE IL PROBLEMA. SINTOMO PROBLEMA CORREZIONE La macchina non funziona correttamente. Le lame sono smussate. Affilare o sostituire le lame.
  • Página 47 IT - GE212X-B RISOLUZIONE DEI PROBLEMI TABELLA CAUSA-AZIONE SE LA MACCHINA NON SI AVVIA VERIFICARE LA COMPRESSIONE DEL MOTORE E LA SCINTILLA DELLA CANDELA: LA COMPRESSIONE DEL LA CANDELA VA BENE CAUSA PROBABILE AZIONE CORRETTIVA CILINDRO È NORMALE Non c’è carburante nel serbatoio Riempire il serbatoio del carburante Il filtro del carburante è...
  • Página 48 Noi, BESELF BRAND S.L., proprietaria del marchio GREENCUT, con sede legale in c/Blanquers, 7-8 43800 - Valls, SPAGNA, dichiariamo che il biotrituratore GE212X-B, dal numero di serie dell’anno 2023 in poi, è conforme ai requisiti delle Direttive del Parlamento Europeo e del Consiglio applicabili: Direttiva 2014/30/UE del Parlamento europeo concernente l’armonizzazione delle legislazioni degli...
  • Página 49 GE212X-B EN · Maintenance guide...
  • Página 50 EN - GE212X-B INDEX 01_PRECAUTIONS FOR USE Caution Safe Operating Practices 02_ PRODUCT DESCRIPTION Technical Characteristics Contents of the box Components 03_ ASSEMBLY Step by step 04_ OPERATION Starting up Starting and stopping Chipping 05_ MAINTENANCE 06_ TROUBLESHOOTING 07_DECLARATION OF CONFORMITY...
  • Página 51 EN - GE212X-B HELLO! Thank you for choosing this GREENCUT product. We are sure that you will appreciate its quality and that it will meet your needs for a long period of time. You can contact our Official Technical Service for questions about assembly, use, maintenance, identification and troubleshooting and for the purchase of spare parts and/or accessories.
  • Página 52 EN - GE212X-B PRECAUTIONS FOR USE CAUTION ROTATING CUTTING BLADE. RECOMMENDED USE Never use your wood splitter for any purpose other than wood splitting. It is designed for this use and any other use Keep hands and feet away from the intake and discharge openings while the machine is in operation.
  • Página 53 EN - GE212X-B PRECAUTIONS FOR USE SAFE OPERATING PRACTICES • • Thoroughly inspect the area where the equipment will be used and remove all Tragic accidents can occur if the operator is not alert to the presence of small foreign objects.
  • Página 54 Grip Handles Engine Blade housing Discover the passion for gardening with the GE212X-B bio shredder. It is the ideal machine for shredding branches, leaves, small trunks, hedge clippings and pruning waste that you have generated in your garden. This tool is designed for easy handling and optimal composting of plant waste.
  • Página 55 EN - GE212X-B PRODUCT DESCRIPTION CONTENTS OF THE BOX COMPONENTS 1. Feed hopper 2. Transport bar 3. Blade housing 4. Tyres 5. Base Frame 6. Collector Bag 7. Motor...
  • Página 56 EN - GE212X-B ASSEMBLY STEP BY STEP WHEELS: ENGINE: Install the wheel axle into Install the engine to the the base frame. base frame using M8x35 Engine ENGINE hex bolt, M8 hex bolt and Marco Base ø8 flat washer. WHEEL AXLE...
  • Página 57 Tolva de alimentación bolt, M6 spring washer and flat washer, and ø6 flat washer. FEED HOPPER washer 6. Motor ENGINE Marco Base COLLECTOR BAG: BASE FRAME Place the collector bag on the base frame. Bolsa COLLECTOR BAG Your GE212X-B is now ready!
  • Página 58 EN - GE212X-B OPERATION STARTING UP STARTING AND STOPPING BEFORE STARTING THE ENGINE, ALWAYS CHECK THE OIL LEVEL. TIPS SEE THE MANUAL FOR MORE DETAILS ON ENGINE OPERATION AND Store and refuel equipment in a level position. MAINTENANCE. Use new fuel.
  • Página 59 EN - GE212X-B OPERATION CHIPPING THIS SHREDDER WAS DESIGNED TO CHIP 10 CM (4”) DIAMETER AND SMALLER TREES AND BRANCHES. NEVER USE THIS MACHINE FOR ANY OTHER PURPOSE AS THIS COULD CAUSE SERIOUS INJURY. PROCESSING TREES AND BRANCHES 10 CM (4”) OR SMALLER Your wood chipper can process dry or green material.
  • Página 60 EN - GE212X-B MAINTENANCE MAINTENANCE Position the machine so that it cannot move during maintenance, cleaning, adjustment, fitting of accessories or spare parts, as well as during storage. REGULAR MAINTENANCE CHECKLIST Avoid forcing the machine and use the proper equipment for your application.
  • Página 61 EN - GE212X-B MAINTENANCE STORAGE BLADE REMOVAL, SHARPENING AND REINSTALLATION HOW TO REMOVE THE BLADE STORAGE WARNING! Always wear safety gloves when working with blades. This machine has two reversible blades. When one edge is worn, you can rotate the blades to use the second edge. When both blades are worn, you must replace the blades. If you...
  • Página 62 EN - GE212X-B TROUBLESHOOTING GRAELLA SYMPTOM-PROBLEM-CORRECTION BASED ON THE SYMPTOMS YOU OBSERVE, YOU WILL BE ABLE TO IDENTIFY THE PROBABLE CAUSE AND SOLVE THE PROBLEM. SYMPTOM PROBLEM CORRECTION The machine is not working properly. The blades are dull. Sharpen or replace blades.
  • Página 63 EN - GE212X-B TROUBLESHOOTING CAUSE-AND-ACTION TABLE IF THE MACHINE DOES NOT START, CHECK THE ENGINE COMPRESSION AND SPARK PLUG SPARK: CYLINDER COMPRES- THE SPARK PLUG IS FINE PROBABLE CAUSE CORRECTIVE ACTION SION IS NORMAL There is no fuel in the tank...
  • Página 64 We, BESELF BRAND S.L., owner of the GREENCUT brand, with registered office at c/Blanquers, 7-8 43800 - Valls, SPAIN, declare that the GE212X-B bio shredder, from serial number 2023 onwards, is in conformity with the requirements of the applicable European Parliament and Council Directives: Directive 2014/30/EU of the European Parliament on the harmonisation of the laws of the Member States relating to electromagnetic compatibility (recast).
  • Página 65 GE212X-B DE · Leitfaden zur Wartung...
  • Página 66 DE - GE212X-B INDEX 01_VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DEN GEBRAUCH 71 Warnhinweise Sichere Arbeitsverfahren 02_ PRODUKTBESCHREIBUNG Technische Daten Inhalt der Box Komponenten 03_ MONTAGE Schritt für Schritt 04_ BETRIEB Inbetriebnahme Starten und Anhalten Zerkleinern 05_ WARTUNG 06_ FEHLERSUCHE 07_KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Ver montaje y puesta en marcha...
  • Página 67 DE - GE212X-B HALLO! Vielen Dank, dass Sie sich für dieses GREENCUT-Produkt entschieden haben. Wir sind sicher, dass Sie seine Qualität zu schätzen wissen und dass es Ihre Bedürfnisse über einen langen Zeitraum hinweg erfüllen wird. Sie können sich an unseren offiziellen technischen Dienst wenden, wenn Sie Fragen zur Montage, zum Gebrauch, zur Wartung, zur Identifizierung und zur Fehlersuche haben oder wenn Sie Ersatzteile und/oder Zubehör kaufen möchten.
  • Página 68 DE - GE212X-B VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DEN GEBRAUCH SICHERE BETRIEBSVERFAHREN SCHWENKBARES SCHNEIDMESSER. BESTIMMTER GEBRAUCH Verwenden Sie Ihren Holzspalter niemals für einen anderen Zweck als das Spalten von Holz. Jede andere Mantén las manos y los pies alejados de las aberturas de entrada y descarga mientras la máquina esté en Halten Sie Hände und Füße von den Ansaug- und Auswurföffnungen fern, während die Maschine in Betrieb ist.
  • Página 69 DE - GE212X-B VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DEN GEBRAUCH SICHERE BETRIEBSVERFAHREN • • Überprüfen Sie den Bereich, in dem das Gerät verwendet wird, gründlich und entfernen Vermeiden Sie den Kontakt mit heißem Kraftstoff, Öl, Abgasen und heißen Oberflächen. Sie alle Fremdkörper. Berühren Sie nicht den Motor oder den Schalldämpfer, da diese Teile während des Betriebs •...
  • Página 70 Klingengehäuse Entdecken Sie die Leidenschaft für die Gartenarbeit mit dem Bio-Häcksler GE212X-B. Er ist das ideale Gerät zum Zerkleinern von Ästen, Laub, kleinen Stämmen, Heckenschnitt und Schnittabfällen, die Sie in Ihrem Garten anfallen lassen. Dieses Gerät ist für eine einfache Handhabung und optimale Kompostierung von Pflanzenabfällen konzipiert.
  • Página 71 DE - GE212X-B PRODUKTBESCHREIBUNG INHALT DER BOX KOMPONENTEN 1. der Einfülltrichter 2. die Transportstange 3. Klingengehäuse 4. Bereifung 5. Grundrahmen 6. Sammelbehälter 7. Motor...
  • Página 72 DE - GE212X-B MONTAGE SCHRITT FÜR SCHRITT RÄDER: MOTOR: Bauen Sie die Radachse in Montieren Sie den Motor den Grundrahmen ein. mit der Sechskantschraube Engine MOTOR M8x35, der Marco Base Sechskantschraube M8 und GRUNDRAHMEN der Unterlegscheibe ø8 am Grundrahmen. Base Frame GRUNDRAHMEN RÄDER:...
  • Página 73 M6x20, der Federscheibe M6 Federscheibe M6 und der Unterlegscheibe EINFÜLLTRICHTER und der Unterlegscheibe 6 am ø6 am Einfülltrichter. Trommelgehäuse. Motor MOTOR Marco Base AUFFANGBEUTEL: : GRUNDRAHMEN Setzen Sie den Auffangbeutel auf den Grundrahmen. Bolsa AUFFANGBEUTEL Ihr GE212X-B ist jetzt bereit!
  • Página 74 DE - GE212X-B BETRIEB INBETRIEBNAHME STARTEN UND ANHALTEN VOR DEM STARTEN DES MOTORS IMMER DEN ÖLSTAND PRÜFEN. TIPPS WEITERE EINZELHEITEN ZUM BETRIEB UND ZUR WARTUNG DES MOTORS FINDEN Lagern und betanken Sie die Ausrüstung in einer ebenen Position. SIE IM HANDBUCH.
  • Página 75 DE - GE212X-B BETRIEB ZERKLEINERN DIESER HÄCKER WURDE ZUM HACKEN VON BÄUMEN UND ÄSEN MIT EINEM DURCHMESSER VON 10 CM (4“) UND KLEINEREN BÄUMEN KONZIPIERT. VERWENDEN SIE DIESE MASCHINE NIEMALS FÜR ANDERE ZWECKE, DA DIES ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN FÜHREN KÖNNTE.
  • Página 76 DE - GE212X-B WARTUNG MANTENIMIENTO Stellen Sie die Maschine so auf, dass sie sich während der Wartung, Reinigung, Einstellung, Installation von Zubehör oder Teilen sowie während der Lagerung nicht bewegen kann. Vermeiden Sie es, die Maschine zu überlasten und verwenden Sie die richtige Ausrüstung für Ihre CHECKLISTE FÜR REGELMÄßIGE WARTUNG...
  • Página 77 DE - GE212X-B WARTUNG LAGERUNG AUSBAU, SCHÄRFEN UND WIEDEREINBAU DER KLINGE WIE MAN DIE KLINGE BEENDET LAGERUNG AUFMERKSAMKEIT! Tragen Sie beim Arbeiten mit Werkzeugen immer Schutzhandschuhe. Diese Maschine fasst zwei Wenn der Madeira-Aktenvernichter länger als 30 Tage nicht verwendet wird, befolgen Sie Wendelöffel.
  • Página 78 DE - GE212X-B FEHLERSUCHE GRAELLA SYMPTOM-PROBLEM-KORREKTUR ANHAND DER BEOBACHTETEN SYMPTOME KÖNNEN SIE DIE WAHRSCHEINLICHE URSACHE IDENTIFIZIEREN UND DAS PROBLEM LÖSEN. SYMPTOM PROBLEM KORREKTUR Die Maschine funktioniert nicht richtig. Die Klingen sind stumpf. Messer schärfen oder austauschen. Der Durchmesser der Äste ist zu groß...
  • Página 79 DE - GE212X-B FEHLERSUCHE GRAELLA URSACHE-AKTION WENN DIE MASCHINE NICHT STARTET, ÜBERPRÜFEN SIE DIE MOTORKOMPRESSION UND DEN ZÜNDFUNKEN: ZYLINDERKOMPRESSION DIE ZÜNDKERZE IST WAHRSCHEINLICHE URSACHE KORREKTURMASSNAHME IST NORMAL IN ORDNUNG Es ist kein Kraftstoff im Tank Füllen Sie den Kraftstofftank Der Kraftstofffilter ist verschmutzt...
  • Página 80 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, BESELF BRAND S.L., Eigentümer der Marke GREENCUT, mit Sitz in c/Blanquers, 7-8 43800 - Valls, SPANIEN, erklären, dass der Bio-Häcksler GE212X-B ab der Seriennummer 2023 mit den Anforderungen der geltenden Richtlinien des Europäischen Parlaments und des Rates übereinstimmt: Richtlinie 2014/30/EU des Europäischen Parlaments zur Angleichung der Rechtsvorschriften der...