Página 1
CLAVADORA CLA40000 Manual de Manuel Manuale di Instruction instrucciones d’utilisation istruzioni manual...
Página 3
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (CE) INTRODUCCIÓN Gracias por elegir este producto GREENCUT. Estamos seguros de que apreciará la calidad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que puede contactar con nuestro Servicio Técnico Oficial para consultas sobre montaje o mantenimiento, resolución de problemas y para la compra de recambios y/o accesorios.
Página 4
Toda la información incluida en este manual es relevante para su propia seguridad y la de su entorno. Si tiene alguna duda sobre la información incluida en este manual consulte a un profesional o contacte con el Servicio Técnico Oficial. La siguiente información sobre peligros y precauciones incluye las situaciones más probables que se pueden originar durante el uso de esta máquina.
Página 5
• Las áreas de trabajo deben estar limpias y bien iluminadas. • La zona comprendida en un radio de 15 metros alrededor de la máquina debe ser considerada zona de riesgo en la que no deberá entrar nadie mientras la máquina está en marcha (zona de seguridad). Cuando sea necesario, utilizar cuerdas y señales de advertencia para marcar la zona de seguridad.
Página 6
ICONOS DE ADVERTENCIA Los iconos en las etiquetas de advertencia que aparecen en ésta máquina y/o en el manual indican información necesaria para la utilización segura de ésta máquina. No fume o acerque llamas al combustible ¡Atención peligro! o a la máquina. Lea atentamente este manual antes de Compruebe que no existen fugas de poner la máquina en marcha.
Página 7
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO DESCRIPCIÓN DETALLADA DEL PRODUCTO Cable de arranque Caja del martillo Depósito de combustible Palanca del estrangulador Tubo de escape Cebador de combustible Tapa de la bujía (bujía en el interior) Limitador del acelerador Conjunto del filtro de aire (filtro de aire en el interior) Interruptor de ENCENDIDO (ON) / APAGADO Manija (OFF) del motor...
Página 8
Mangas de viruta de 20-24 mm y 80 mm Peso del producto 12kg NOTA: GREENCUT se reserva el derecho de modificar las características técnicas sin previo aviso. CONTENIDO DE LA CAJA Clavadora Adaptador de enchufe de 45 a 80 mm...
Página 9
UTILIZACIÓN DEL PRODUCTO ANTES DE USAR LA LISTA DE VERIFICACIÓN ATENCIÓN: Asegúrese de llevar a cabo todos los procedimientos a continuación antes de arrancar el motor o hacer funcionar el equipo. Todos los procedimientos descritos son de naturaleza genérica y pueden existir ligeras variaciones entre diferentes modelos. Si no se sigue la lista de verificación y se llevan a cabo los procedimientos correctamente, es posible que se anule la garantía del producto.
Página 10
CONECTAR EL ADAPTADOR DE TOMA DE PILOTE ATENCIÓN: No utilice la máquina sin un adaptador de toma de pilote conectado. Atornille el adaptador requerido (1) a la rosca en el extremo de la caja del martillo (B) (gírelo hacia la derecha) y apriételo firmemente con la mano. ENCENDIDO DEL MOTOR PRIME - Si es necesario, “cebe”...
Página 11
OPERACIÓN DE LA CLAVADORA ATENCIÓN: Antes de su uso, asegúrese de que no haya cables eléctricos, tuberías de gas o agua, etc. u otros peligros ocultos o inadvertidos en el área de trabajo. Póngase en contacto con los proveedores de servicios públicos correspondientes para obtener la ayuda necesaria.
Página 12
MANTENIMIENTO ATENCIÓN: Hacer funcionar motores de combustión en áreas confinadas PUEDE MATAR EN MINUTOS. Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono, un gas mortal que no se puede ver ni oler. NUNCA haga funcionar un motor de combustión en áreas confinadas ni que las ventanas y puertas estén abiertas.
Página 13
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PRIMER MES CADA 3 MESES CADA 6 MESES CADA AÑO COMPONENTE CADA USO O CADA 20 O CADA 50 O CADA 100 O CADA 300 /TAREA HORAS DE USO HORAS DE USO HORAS DE USO HORAS DE USO Filtro de aire Comprobación Limpieza o reemplazo del filtro de aire según sea necesario...
Página 14
INSTALACIÓN/ DESMONTAJE DEL FILTRO DE AIRE Para quitar el filtro de aire: Coloque la máquina en posición vertical sobre una superficie plana y nivelada. Desatornille el tornillo de la cubierta del filtro de aire (B) (gírelo hacia la izquierda) hasta que la cubierta del filtro de aire A) pueda quitarse.
Página 15
MANTENIMIENTO DE LA BUJÍA ATENCIÓN: Si la bujía está dañada (el aislante está agrietado, los electrodos rotos o erosionados, etc.), reemplácela. • Utilice siempre bujías del “rango de calor” correcto. La bujía se usa para encender la mezcla de aire / combustible dentro del motor. La bujía tiene electrodos en un extremo y un terminal eléctrico en el otro.
Página 16
ENGRASE DEL PIÑÓN El piñón se usa para activar el martillo. El piñón funciona a alta velocidad y requiere lubricación. Para engrasar el piñón: Coloque la máquina en posición horizontal con la tapa de llenado de combustible hacia arriba en una superficie plana y nivelada.
Página 17
IDENTIFICACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Un buen mantenimiento alargará la vida del motocultor. El uso prolongado o constante puede requerir un mantenimiento más intensivo para que la máquina continúe funcionando adecuadamente. La tabla incluye algunos de los problemas más comunes, sus causas y remedios. DIFICULTAD AL ENCENDER EL MOTOR PROBLEMA ACCIÓN...
Página 18
GARANTÍA GREENCUT garantiza todos los productos por un periodo de 2 años (válido para Europa). La garantía está sujeta a la fecha de compra teniendo en cuenta la intención de uso del producto. Como condición sujeta a la garantía, se debe presentar el recibo original indicando la fecha de compra y su descripción así...
Página 19
Nosotros, PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L., propietaria de la marca GREENCUT, con sede en Calle Migdia S/N. 43830 - Torredembarra, SPAIN, declaramos que la clavadora CLA40000 partir del número de serie del año 2017 en adelante, son conformes con los requerimientos de las Directivas del Parlamento Europeo y del Consejo aplicables: •...
Página 20
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (CE) INTRODUCTION Merci d’avoir choisi ce produit GREENCUT. Nous sommes sûrs que vous apprécierez la qualité et la performance de cette machine et que celle-ci facilitera votre tâche pour une longue période de temps. N’oubliez pas que vous pouvez contacter notre Service Technique Officiel pour toute question concernant le montage ou l’entretien, la résolution de problèmes et l’achat de pièces de rechange et / ou d’accessoires.
Página 21
Toutes les informations contenues dans ce manuel sont utiles pour votre propre sécurité et celle de votre environnement. Si vous avez des questions sur les informations contenues dans ce manuel, consultez un professionnel ou contactez le Service Technique Officiel. Les informations suivantes sur les dangers et les précautions comprennent les situations les plus probables pouvant survenir lors de l’utilisation de cette machine.
Página 22
• La zone située dans un rayon de 15 mètres autour de la machine doit être considérée comme une zone dangereuse à laquelle personne ne doit pénétrer pendant le fonctionnement de la machine (zone de sécurité). Au besoin, utilisez des cordes et des panneaux d’avertissement pour marquer la zone de sécurité. Tenez les enfants et les personnes curieuses à...
Página 23
ICÔNES D’AVERTISSEMENT Les icônes sur les étiquettes d’avertissement qui apparaissent sur cette machine et / ou dans le manuel indiquent les informations nécessaires pour une utilisation en toute sécurité de cette machine. Ne fumez pas et n’approchez pas la Attention danger! machine près des flammes .
Página 24
DESCRIPTION DU PRODUIT DESCRIPTION DÉTAILLÉE DU PRODUIT Câble de démarrage Boîtier de pignon Réservoir de carburant Boîtier de marteau Tuyau d’échappement Levier d’étrangleur Couvercle de bougie d’allumage (bougie Démarreur de carburant d’allumage à l’intérieur) Limiteur d’accélérateur Filtre à air (filtre à air intérieur) Interrupteur ON/OFF du moteur Poignée Contrôle de l’accélérateur...
Página 25
Manches à copeaux 20-24 mm et 80 mm Poids du produit 12kg NOTE: GREENCUT se réserve le droit de modifier les caractéristiques techniques de l’appareil sans préavis. CONTENU DE LA BOÎTE Kit de montage moteur/marteau/poignée Adaptateur enfichable de 45 à 80 mm Adaptateur enfichable de 20 à...
Página 26
UTILISATION DU PRODUIT AVANT D’UTILISER LA LISTE DE CONTRÔLE ATTENTION: Assurez-vous d’exécuter toutes les procédures suivantes avant de démarrer le moteur ou de faire fonctionner l’équipement. Toutes les procédures décrites sont de nature générique et il peut y avoir de légères variations entre les différents modèles. Le fait de ne pas suivre la liste de contrôle et d’exécuter correctement les procédures peut annuler la garantie du produit.
Página 27
BRANCHER L’ADAPTATEUR DE PRISE DE PILE ATTENTION: Ne pas utiliser la machine sans qu’un adaptateur de prise de poil soit branché. Visser l’adaptateur requis (1) sur le filetage à l’extrémité du boîtier du marteau (B) (le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre) et le serrer fermement à...
Página 28
OPÉRATION DE CLOUAGE ATTENTION: Avant l’utilisation, assurez-vous qu’il n’y a pas de cordons électriques, de conduites de gaz ou d’eau, etc. ou d’autres dangers cachés ou involontaires dans la zone de travail. Communiquez avec les fournisseurs de services publics appropriés pour obtenir de l’aide.
Página 29
ENTRETIEN ATTENTION: Le fonctionnement des moteurs à combustion dans des zones confinées PEUT TUER EN MINUTES. Les gaz d’échappement des moteurs contiennent du monoxyde de carbone, un gaz mortel que l’on ne peut ni voir ni sentir. NE JAMAIS faire fonctionner un moteur à combustion dans des endroits confinés ou avoir des fenêtres et des portes ouvertes.
Página 30
PROGRAMME DE MAINTENANCE TOUS LES TOUS LES PREMIER CHAQUE 3 MOIS OU 6 MOIS OU COMPOSANT CHAQUE MOIS OU ANNÉE OU TOUTES TOUTES /TÂCHE UTILISATION TOUS LES 20H TOUS LES 300H LES 50H LES 100 H D’UTILISATION D’UTILISATION D’UTILISATION D’UTILISATION Filtre à...
Página 31
INSTALLATION/RETRAIT DU FILTRE À AIR Pour enlever le filtre à air : Placez la machine verticalement sur une surface plane et plane. Dévisser la vis du couvercle du filtre à air (B) (la tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre) jusqu’à ce que le couvercle du filtre à...
Página 32
ENTRETIEN DES BOUGIES D’ALLUMAGE ATTENTION: Si la bougie est endommagée (isolation fissurée, électrodes cassées ou érodées, etc.), remplacez-la. • Utilisez toujours des bougies d’allumage de la bonne “plage de température”. La bougie d’allumage est utilisée pour allumer le mélange air/carburant à l’intérieur du moteur. La bougie d’allumage a des électrodes à...
Página 33
GRAISSAGE DES PIGNONS Le pignon est utilisé pour activer le marteau. Le pignon tourne à grande vitesse et nécessite une lubrification. Pour graisser le pignon : Placez la machine en position horizontale avec le bouchon de réservoir vers le haut sur une surface plane et plane. Retirer le couvercle d’accès au pignon (A) (tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre).
Página 34
IDENTIFICATION ET RÉSOLUTION DE PROBLÈMES Un bon entretien prolonge la durée de vie du motoculteur. Une utilisation prolongée ou constante peut nécessiter un entretien plus intensif pour que la machine continue à fonctionner correctement. Le tableau comprend certains des problèmes les plus courants, leurs causes et leurs remèdes. DIFFICULTÉ...
Página 35
Les matériaux utilisés dans l’emballage de la machine sont recyclables: veuillez les jeter dans le conteneur approprié. GARANTIE GREENCUT garantit tous ses produits pour une période de 2 ans (valable pour l’Europe). La garantie est soumise à la date d’achat en tenant compte de l’utilisation prévue du produit. Comme condition soumise à la garantie, le reçu original doit être présenté...
Página 36
Nous, PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L., propriétaire de la marque GREENCUT, située Calle Migdia S / N. 43830 - Torredembarra, ESPAGNE, nous déclarons que le cloueur CLA40000, à partir du numéro de série de l’année 2017, est conforme aux exigences des directives applicables du Parlement européen et du Conseil: •...
Página 37
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ (CE) INTRODUZIONE Grazie per aver scelto questo prodotto GREENCUT. Siamo sicuri che apprezzerà la qualità e le prestazioni di questa macchina, che le agevolerà il suo lavoro per un lungo periodo di tempo. Ricordi che può contattare il nostro Servizio Tecnico Ufficiale per consultazioni sul montaggio o sulla manutenzione, risoluzione dei problemi e acquisto di ricambi e/o accessori.
Página 38
Tutta l’informazione inclusa in questo manuale è rilevante per la sua propria sicurezza e quella delle persone, animali e cose che si trovano intorno a lei. Se ha qualche dubbio rispetto all’informazione inclusa in questo manuale, si rivolga ad un professionista o si metta in contatto con il Servizio Tecnico Ufficiale. La seguente informazione sui pericoli e precauzioni include le situazioni più...
Página 39
• Le aree di lavoro devono essere pulite e ben illuminate. • L’area circostante la macchina entro un raggio di 15 metri deve essere considerata come una zona pericolosa che non deve essere attraversata da nessuno durante il funzionamento della macchina (zona di sicurezza). Se necessario, contrassegnare la zona di sicurezza con corde e segnali di pericolo.
Página 40
ICONE DI AVVERTENZA Le icone sulle etichette di avvertenza che appaiono su questa macchina e/o nel manuale forniscono le informazioni necessarie per l’utilizzo sicuro di questa macchina. Non fumi o approssimi fiamme al Attenzione pericolo! combustibile o alla macchina. Legga attentamente questo manuale Controlli che non ci siano perdite di prima di mettere in moto la macchina.
Página 41
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO DESCRIZIONE DETTAGLIATA DEL PRODOTTO Cavo di avviamento Scatola del martello Serbatoio del carburante Leva dello strozzatore Tubo di scarico Innesco del carburante Coperchio della candela (candela all’interno) Limitatore dell’acceleratore Insieme del filtro dell’aria (filtro dell’aria all’interno) Interruttore di ACCENSIONE (ON) / Maniglia SPEGNIMENTO (OFF) del motore Copertura di accesso del pignone...
Página 42
ATTENZIONE: Se ci fossero pezzi danneggiati o mancanti, si metta in contatto con il servizio tecnico di GREENCUT. Non utilizzi questo prodotto senza aver sostituito le parti danneggiate o mancanti. L’uso di questo prodotto con pezzi danneggiati o mancanti può causare lesioni personali gravi all’operatore.
Página 43
USO DEL PRODOTTO PRIMA DI USARE LA LISTA DI CONTROLLO ATTENZIONE: Si assicuri di realizzare tutti i procedimenti descritti a continuazione prima di avviare il motore o di far funzionare l’impianto. Tutti i procedimenti descritti sono di natura generica e possono esistere leggere variazioni tra differenti modelli.
Página 44
COLLEGARE L’ADATTATORE DELLA PRESA PILOTA ATTENZIONE: Non utilizzi la macchina senza un adattatore di presa pilota connesso. Stringa l’adattatore richiesto (1) alla filettatura nell’estremo della scatola del martello (B) (lo giri verso destra) e lo stringa con fermezza con la mano. ACCENSIONE DEL MOTORE PRIME - Se è...
Página 45
OPERAZIONE DELLA CHIODATRICE ATTENZIONE: Prima del suo uso, si assicuri che non ci siano cavi elettrici, tubi del gas o acqua, ecc., o altri pericoli occulti o che non possano essere avvertiti nell’area di lavoro. Si metta in contatto con i fornitori dei servizi pubblici corrispondenti per ottenere l’aiuto necessario.
Página 46
MANUTENZIONE ATTENZIONE: Far funzionare i motori a combustione in aree chiuse PUÒ CAUSARE LA MORTE IN MINUTI. I gas di scarico del motore contengono monossido di carbonio, un gas mortale che non si può vedere né sentirne l’odore. NON faccia mai funzionare un motore a combustione in aree chiuse, anche se le finestre o porte sono aperte.
Página 47
PROGRAMMA DELLA MANUTENZIONE PRIMO MESE O OGNI 3 MESI O OGNI 6 MESI O OGNI ANNO O COMPONENTE OGNI USO OGNI 30 ORE OGNI 50 ORE OGNI 100 ORE OGNI 300 ORE /INCARICO D’USO D’USO D’USO D’USO Filtro dell’aria Controllo Pulizia o sostituzione del filtro dell’aria come sia necessario Candela Controllo...
Página 48
INSTALLAZIONE/SMONTAGGIO DEL FILTRO DELL’ARIA Per rimuovere il filtro dell’aria: Collochi la machina in posizione verticale su di una superficie piatta e livellata. Sviti la vite dalla protezione del filtro dell’aria (B) (giri verso sinistra) fino a che la protezione del filtro dell’aria A) possa essere rimosso.
Página 49
MANUTENZIONE DELLA CANDELA ATTENZIONE:Se la candela è danneggiata (l’isolante è rotto, gli elettrodi rotti o erosi, ecc.), la sostituisca. • Utilizzi sempre candele dell’intervallo di calore” corretto. La candela si usa per accendere la miscela dell’aria/combustibile all’interno del motore. La candela ha elettrodi in un’estremità...
Página 50
LUBRIFICAZIONE DEL PIGNONE Il pignone si usa per attivare il martello. Il pignone funziona ad alta velocità e richiede lubrificazione. Collochi la macchina in posizione orizzontale con il tappo del serbatoio del carburante verso l’alto su di una superficie piatta e livellata. Rimuova il tappo di accesso al pignone (A) (giri verso sinistra).
Página 51
IDENTIFICAZIONE E SOLUZIONE DEI PROBLEMI Una buona manutenzione prolungherà la durata della barra di potenza. Un uso prolungato o costante può richiedere una manutenzione più intensa per il corretto funzionamento della macchina. La tabella include alcuni dei problemi più comuni, le loro cause e i rimedi. DIFFICOLTÀ...
Página 52
I materiali utilizzati per l’imballaggio della macchina sono riciclabili: per favore, li depositi nel contenitore adeguato. GARANZIA GREENCUT garantisce tutti i prodotti per un periodo di 2 anni (valido per l’Europa). La garanzia è soggetta alla data di acquisto, tenendo in conto l’intenzione dell’uso del prodotto. Come condizione di garanzia, si deve presentare la ricevuta originale indicando la data di acquisto e la sua descrizione così...
Página 53
Noi, PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L., proprietaria della marca GREENCUT, con sede presso Calle Migdia S/N. 43830 - Torredembarra, SPAIN, dichiariamo che la chiodatrice CLA40000, a partire dal numero di serie dell’anno 2017 in avanti, sono conformi ai requisiti delle Direttive del Parlamento Europeo e del Consiglio applicabili: •...
Página 54
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (CE) INTRODUCTION Thank you for choosing this GREENCUT product. We are sure that you shall appreciate the quality and performance of this machine, which will facilitate your task for a long period of time. Remember that you can contact our Authorised Service Centre for any queries regarding assembly or maintenance, as well as for the resolution to any problems that may arise, and for the purchase of spare parts and / or accessories.
Página 55
All information included in this manual is relevant to your own safety and that of your environment. If you have any questions about the information included in this manual, consult a professional or contact the Authorised Service Centre. The following information on hazards and precautions includes the most probable situations that may arise during the use of this machine.
Página 56
• Remove all keys or hand tools from the work area before starting this machine. Make sure there are no electrical cords, gas or water lines, etc., or other hidden or invisible hazards in the work area. • Remember that the machine operator is responsible for hazards and accidents caused to other people or things. The manufacturer is in no way liable for damage caused by improper or incorrect use of this machine.
Página 57
WARNING SYMBOLS The warning icons on labels in this machine and/or in the manual indicate the necessary information for the safe use of this machine. Do not smoke. Keep the machine and fuel Attention! Danger! away from naked flames. Read this manual carefully before starting Check that there are no fuel leaks.
Página 58
PRODUCT DESCRIPTION DETAILED DESCRIPTION OF THE PRODUCT Starter Cord Hammer Case Fuel Tank Choke Lever Exhaust Fuel Primer Spark Plug Cover (spark plug inside) Throttle Limiter Air Filter Assembly (air filter inside) Engine ON / OFF Switch Handle Throttle Control Pinion Access Cover Pinion Housing NOTE: The products detailed in this manual may vary in appearance, inclusions, description and...
Página 59
Chip sleeves 20-24 mm and 80 mm Product weight 12kg NOTE: GREENCUT reserves the right to modify the specifications of the device without prior notice. BOX CONTENTS Nailer Plug adapter from 45 to 80 mm 20 to 45 mm plug adapter...
Página 60
USE OF THE PRODUCT BEFORE USING THE CHECKLIST ATTENTION: Be sure to perform all of the following procedures before starting the engine or running the equipment. All the procedures described are generic in nature and there may be slight variations between different models. Failure to follow the checklist and perform the procedures correctly may void the product warranty.
Página 61
ATTACHING THE PILING SOCKET ADAPTOR ATTENTION: Do not use the machine without a piling socket adaptor attached. Screw the required piling socket adaptor (1) to the thread on the end of the hammer case (B) (rotate right) and firmly tighten by hand. STARTING THE ENGINE PRIME –...
Página 62
POST DRIVER OPERATION ATTENTION: Before use, ensure that there are no electrical cables, gas or water pipes etc or other buried or unseen hazards in the work area. Contact the applicable utility providers for assistance. • The machine should be operated on ground that is suitable for driving posts.
Página 63
MAINTENANCE ATTENTION: Running combustion engines in confined areas CAN KILL IN MINUTES. Engine exhaust fumes contain carbon-monoxide – a deadly gas that you cannot smell or see. NEVER run a combustion engine in confined areas EVEN IF windows and doors are open. ONLY run combustion engines OUTDOORS and away from doors, windows and vents.
Página 64
MAINTENANCE SCHEDULE FIRST MONTH EVERY 3 EVERY 6 EVERY YEAR COMPONENT/ EVERY USE OR 20 HOURS MONTHS OR MONTHS OR OR 300 HOURS TASK 50 HOURS USE 100 HOURS USE Air Cleaner Check Clean and replace as necessary Spark Plug Check Replace Combustion...
Página 65
AIR FILTER REMOVAL/INSTALLATION To remove the air filter: Place the machine vertically on a flat, level surface. Unscrew the air filter cover screw (B) (turn it counterclockwise) until the air filter cover A) can be removed. Pull the air filter element (C) out of the air inlet assembly. To install the air filter: Insert the air filter element into the air inlet assembly.
Página 66
MAINTAINING THE SPARK PLUG ATTENTION: If the spark plug is damaged (cracked insulator, broken or eroded electrodes etc.), replace it. • Always use spark plugs of the correct “heat range” The spark plug is used to ignite the air/fuel mixture inside the engine. The spark plug has electrodes on one end and an electrical terminal on the other.
Página 67
GREASING THE PINION The pinion is used to activate the hammer. The pinion operates at high speed and requires lubrication. To grease the pinion: Place the machine in a horizontal position with the fuel filler cap facing up on a flat and level surface. Remove the pinion access cover (A) (rotate left).
Página 68
TROUBLESHOOTING Good maintenance will extend the life of the power tiller. Prolonged or constant use may require more intensive maintenance for the machine to continue to function properly. The table includes some of the most common problems, their causes and remedies. DIFFICULTY STARTING THE ENGINE PROBLEM ACTION...
Página 69
Package materials are recyclables. Please, throw them away on the appropriate rubbish bin. GUARANTEE GREENCUT guarantees a 2 years warrantee for all its products (valid in Europe). This guarantee is subject to the purchasing date and taking into consideration the purpose of use of the product. In order to claim your guarantee, you must present your receipt of purchase and its description, as well as the defective product.
Página 70
PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L. owner of GREENCUT brand, with legal address in Calle Migdia S/N. 43830 – Torredembarra, SPAIN, declares that the nailer CLA40000, as from 2017 series onwards, is in accordance with the European Parliament Directives and of the Council: •...