Página 1
CLAVADORA CLA400X Manual de instrucciones Manuel d’utilisation Manuale di istruzioni Instruction manual Betriebsanleitung...
Página 3
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (CE) INTRODUCCIÓN Gracias por elegir este producto GREENCUT. Estamos seguros de que apreciará su calidad y cubrirá sus necesidades por un largo periodo de tiempo. Recuerde que puede contactar con nuestro Servicio Técnico Oficial para consultas sobre montaje, uso, mantenimiento, identificación y solución de problemas y para la compra de recambios y/o accesorios.
Página 4
Toda la información incluida en este manual es relevante para su propia seguridad y la de su entorno. Si tiene alguna duda sobre la información incluida en este manual consulte a un profesional o contacte con el Servicio Técnico Oficial. La siguiente información sobre peligros y precauciones incluye las situaciones más probables que se pueden originar durante el uso de esta máquina.
Página 5
• La zona comprendida en un radio de 15 metros alrededor de la máquina debe ser considerada zona de riesgo en la que no deberá entrar nadie mientras la máquina está en marcha (zona de seguridad). Cuando sea necesario, utilizar cuerdas y señales de advertencia para marcar la zona de seguridad. Mantenga alejados a los niños y curiosos mientras maneja esta máquina.
Página 6
ICONOS DE ADVERTENCIA Los iconos en las etiquetas de advertencia que aparecen en ésta máquina y/o en el manual indican información necesaria para la utilización segura de ésta máquina. No fume o acerque llamas al combustible ¡Atención peligro! o a la máquina. Lea atentamente este manual antes de Compruebe que no existen fugas de poner la máquina en marcha.
Página 7
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO DESCRIPCIÓN DETALLADA DEL PRODUCTO Cable de arranque Cubierta de acceso del piñón Palanca del estrangulador Carcasa del piñón Depósito de combustible Caja del martillo Tubo de escape Limitador del acelerador Tapa de la bujía (bujía en el interior) Interruptor de ENCENDIDO (ON) / APAGADO Conjunto del filtro de aire (filtro de aire en el interior) (OFF) del motor...
Página 8
Mangas de viruta de 20-24 mm y 80 mm Peso del producto 12kg NOTA: GREENCUT se reserva el derecho de modificar las características técnicas sin previo aviso. CONTENIDO DE LA CAJA Clavadora Adaptador de enchufe de 45 a 80 mm...
Página 9
USO DEL PRODUCTO ANTES DE USAR LA LISTA DE VERIFICACIÓN ATENCIÓN: Asegúrese de llevar a cabo todos los procedimientos a continuación antes de arrancar el motor o hacer funcionar el equipo. Todos los procedimientos descritos son de naturaleza genérica y pueden existir ligeras variaciones entre diferentes modelos. Si no se sigue la lista de verificación y se llevan a cabo los procedimientos correctamente, es posible que se anule la garantía del producto.
Página 10
CONECTAR EL ADAPTADOR DE TOMA DE PILOTE ATENCIÓN: No utilice la máquina sin un adaptador de toma de pilote conectado. Atornille el adaptador requerido (1) a la rosca en el extremo de la caja del martillo (B) (gírelo hacia la derecha) y apriételo firmemente con la mano. ENCENDIDO DEL MOTOR PRIME - Si es necesario, “cebe”...
Página 11
OPERACIÓN DE LA CLAVADORA ATENCIÓN: Antes de su uso, asegúrese de que no haya cables eléctricos, tuberías de gas o agua, etc. u otros peligros ocultos o inadvertidos en el área de trabajo. Póngase en contacto con los proveedores de servicios públicos correspondientes para obtener la ayuda necesaria.
Página 12
MANTENIMIENTO ATENCIÓN: Hacer funcionar motores de combustión en áreas confinadas PUEDE MATAR EN MINUTOS. Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono, un gas mortal que no se puede ver ni oler. NUNCA haga funcionar un motor de combustión en áreas confinadas ni que las ventanas y puertas estén abiertas.
Página 13
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PRIMER MES CADA 3 MESES CADA 6 MESES CADA AÑO COMPONENTE CADA USO O CADA 20 O CADA 50 O CADA 100 O CADA 300 /TAREA HORAS DE USO HORAS DE USO HORAS DE USO HORAS DE USO Filtro de aire Comprobación Limpieza o reemplazo del filtro de aire según sea necesario...
Página 14
INSTALACIÓN/ DESMONTAJE DEL FILTRO DE AIRE Para quitar el filtro de aire: Coloque la máquina en posición vertical sobre una superficie plana y nivelada. Desatornille el tornillo de la cubierta del filtro de aire (B) (gírelo hacia la izquierda) hasta que la cubierta del filtro de aire A) pueda quitarse.
Página 15
MANTENIMIENTO DE LA BUJÍA ATENCIÓN: Si la bujía está dañada (el aislante está agrietado, los electrodos rotos o erosionados, etc.), reemplácela. • Utilice siempre bujías del “rango de calor” correcto. La bujía se usa para encender la mezcla de aire / combustible dentro del motor. La bujía tiene electrodos en un extremo y un terminal eléctrico en el otro.
Página 16
ENGRASE DEL PIÑÓN El piñón se usa para activar el martillo. El piñón funciona a alta velocidad y requiere lubricación. Para engrasar el piñón: Coloque la máquina en posición horizontal con la tapa de llenado de combustible hacia arriba en una superficie plana y nivelada.
Página 17
IDENTIFICACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS La tabla incluye algunos de los problemas más comunes, sus causas y remedios. DIFICULTAD AL ENCENDER EL MOTOR PROBLEMA ACCIÓN Compruebe que hay suficiente combustible en el depósito y cebe el sistema de Falta combustible combustible.
Página 18
GARANTÍA GREENCUT garantiza todos los productos por un periodo de 2 años (válido para Europa). La garantía está sujeta a la fecha de compra teniendo en cuenta la intención de uso del producto. Como condición sujeta a la garantía, se debe presentar el recibo original indicando la fecha de compra y su descripción así...
Página 19
Nosotros, PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L., propietaria de la marca GREENCUT, con sede en Calle Migdia S/N. 43830 - Torredembarra, SPAIN, declaramos que la clavadora CLA400X partir del número de serie del año 2017 en adelante, son conformes con los requerimientos de las Directivas del Parlamento Europeo y del Consejo aplicables: •...
Página 20
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (CE) INTRODUCTION Merci d’avoir choisi ce produit GREENCUT. Nous sommes confiants que vous apprécierez sa qualité et répondrez à vos besoins pour une longue période de temps. N’oubliez pas que vous pouvez contacter notre Service Technique Officiel pour des questions concernant le montage, l’utilisation, l’entretien, l’identification et le dépannage, ainsi que pour l’achat de pièces de rechange et/ou d’accessoires.
Página 21
Toutes les informations contenues dans ce manuel sont utiles pour votre propre sécurité et celle de votre environnement. Si vous avez des questions sur les informations contenues dans ce manuel, consultez un professionnel ou contactez le Service Technique Officiel. Les informations suivantes sur les dangers et les précautions comprennent les situations les plus probables pouvant survenir lors de l’utilisation de cette machine.
Página 22
• La zone située dans un rayon de 15 mètres autour de la machine doit être considérée comme une zone dangereuse à laquelle personne ne doit pénétrer pendant le fonctionnement de la machine (zone de sécurité). Au besoin, utilisez des cordes et des panneaux d’avertissement pour marquer la zone de sécurité. Tenez les enfants et les personnes curieuses à...
Página 23
ICÔNES D’AVERTISSEMENT Les icônes sur les étiquettes d’avertissement qui apparaissent sur cette machine et / ou dans le manuel indiquent les informations nécessaires pour une utilisation en toute sécurité de cette machine. Ne fumez pas et ne laissez pas de Attention danger! flammes près du carburant ou de la machine.
Página 24
DESCRIPTION DU PRODUIT DESCRIPTION DÉTAILLÉE DU PRODUIT Câble de démarrage Poignée Levier d’étrangleur Couvercle d’accès au pignon Réservoir de carburant Boîtier de pignon Tuyau d’échappement Boîtier de marteau Couvercle de bougie d’allumage (bougie Limiteur d’accélérateur d’allumage à l’intérieur) Interrupteur ON/OFF du moteur Filtre à...
Página 25
Manches à copeaux 20-24 mm et 80 mm Poids du produit 12kg NOTE: Greencut se réserve le droit de modifier les caractéristiques techniques sans préavis. CONTENU DE LA BOÎTE Kit de montage moteur/marteau/poignée Adaptateur enfichable de 45 à 80 mm Adaptateur enfichable de 20 à...
Página 26
USAGE DU PRODUIT AVANT D’UTILISER LA LISTE DE CONTRÔLE ATTENTION : Assurez-vous d’exécuter toutes les procédures suivantes avant de démarrer le moteur ou de faire fonctionner l’équipement. Toutes les procédures décrites sont de nature générique et il peut y avoir de légères variations entre les différents modèles. Le fait de ne pas suivre la liste de contrôle et d’exécuter correctement les procédures peut annuler la garantie du produit.
Página 27
BRANCHER L’ADAPTATEUR DE PRISE DE PILE ATTENTION : Ne pas utiliser la machine sans qu’un adaptateur de prise de poil soit branché. Visser l’adaptateur requis (1) sur le filetage à l’extrémité du boîtier du marteau (B) (le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre) et le serrer fermement à...
Página 28
OPÉRATION DE CLOUAGE ATTENTION : Avant l’utilisation, assurez-vous qu’il n’y a pas de cordons électriques, de conduites de gaz ou d’eau, etc. ou d’autres dangers cachés ou involontaires dans la zone de travail. Communiquez avec les fournisseurs de services publics appropriés pour obtenir de l’aide.
Página 29
ENTRETIEN ATTENTION : Le fonctionnement des moteurs à combustion dans des zones confinées PEUT TUER EN MINUTES. Les gaz d’échappement des moteurs contiennent du monoxyde de carbone, un gaz mortel que l’on ne peut ni voir ni sentir. NE JAMAIS faire fonctionner un moteur à combustion dans des endroits confinés ou avoir des fenêtres et des portes ouvertes.
Página 30
ENTRETIEN PÉRIODIQUE TOUS LES TOUS LES PREMIER CHAQUE 3 MOIS OU 6 MOIS OU COMPOSANT CHAQUE MOIS OU ANNÉE OU TOUTES TOUTES /TÂCHE UTILISATION TOUS LES 20H TOUS LES 300H LES 50H LES 100 H D’UTILISATION D’UTILISATION D’UTILISATION D’UTILISATION Filtre à air Vérification Nettoyer ou remplacer le filtre à...
Página 31
INSTALLATION/RETRAIT DU FILTRE À AIR Pour enlever le filtre à air : Placez la machine verticalement sur une surface plane et plane. Dévisser la vis du couvercle du filtre à air (B) (la tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre) jusqu’à ce que le couvercle du filtre à...
Página 32
ENTRETIEN DES BOUGIES D’ALLUMAGE ATTENTION : Si la bougie est endommagée (isolation fissurée, électrodes cassées ou érodées, etc.), remplacez-la. • Utilisez toujours des bougies d’allumage de la bonne “plage de température”. La bougie d’allumage est utilisée pour allumer le mélange air/carburant à l’intérieur du moteur. La bougie d’allumage a des électrodes à...
Página 33
GRAISSAGE DES PIGNONS Le pignon est utilisé pour activer le marteau. Le pignon tourne à grande vitesse et nécessite une lubrification. Pour graisser le pignon : Placez la machine en position horizontale avec le bouchon de réservoir vers le haut sur une surface plane et plane. Retirer le couvercle d’accès au pignon (A) (tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre).
Página 34
IDENTIFICATION ET RÉSOLUTION DE PROBLÈMES Le tableau comprend certains des problèmes les plus courants, leurs causes et leurs remèdes. DIFFICULTÉ LORS DU DÉMARRAGE DU MOTEUR PROBLÈME ACTION Vérifiez qu’il y a assez de carburant dans le réservoir et amorcez le système de Manque de carburant carburant.
Página 35
Les matériaux utilisés dans l’emballage de la machine sont recyclables: veuillez les jeter dans le conteneur approprié. GARANTIE GREENCUT garantit tous ses produits pour une période de 2 ans (valable pour l’Europe). La garantie est soumise à la date d’achat en tenant compte de l’utilisation prévue du produit. Comme condition soumise à la garantie, le reçu original doit être présenté...
Página 36
Nous, PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L., propriétaire de la marque GREENCUT, située Calle Migdia S / N. 43830 - Torredembarra, ESPAGNE, nous déclarons que le cloueur CLA400X, à partir du numéro de série de l’année 2017, est conforme aux exigences des directives applicables du Parlement européen et du Conseil: •...
Página 37
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ (CE) INTRODUZIONE Grazie per aver scelto questo prodotto GREENCUT. Siamo certi che apprezzerete la sua qualità e che soddisferete le vostre esigenze per un lungo periodo di tempo. Ricorda che puoi contattare il nostro Servizio Tecnico Ufficiale per domande su montaggio, uso, manutenzione, identificazione e risoluzione dei problemi e per l’acquisto di ricambi e/o accessori.
Página 38
Tutta l’informazione inclusa in questo manuale è rilevante per la sua propria sicurezza e quella delle persone, animali e cose che si trovano intorno a lei. Se ha qualche dubbio rispetto all’informazione inclusa in questo manuale, si rivolga ad un professionista o si metta in contatto con il Servizio Tecnico Ufficiale. La seguente informazione sui pericoli e precauzioni include le situazioni più...
Página 39
• Le aree di lavoro devono essere pulite e ben illuminate. • L’area circostante la macchina entro un raggio di 15 metri deve essere considerata come una zona pericolosa che non deve essere attraversata da nessuno durante il funzionamento della macchina (zona di sicurezza). Se necessario, contrassegnare la zona di sicurezza con corde e segnali di pericolo.
Página 40
ICONE DI AVVERTIMENTO Le icone sulle etichette di avvertenza che appaiono su questa macchina e/o nel manuale forniscono le informazioni necessarie per l’utilizzo sicuro di questa macchina. Non fumare e non lasciare fiamme vicino Attenzione pericolo! al carburante o alla macchina. Legga attentamente le istruzioni prima di Controllare che non vi siano perdite di mettere in marcia la macchina.
Página 41
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO DESCRIZIONE DETTAGLIATA DEL PRODOTTO Cavo di avviamento Involucro del pignone Leva d’arresto Scatola del martello Serbatoio del carburante Limitatore dell’acceleratore Tubo di scarico Interruttore di ACCENSIONE (ON) / Coperchio della candela (candela all’interno) SPEGNIMENTO (OFF) del motore Insieme del filtro dell’aria (filtro dell’aria all’interno) Controllo dell’acceleratore Maniglia...
Página 42
Manicotti in lana d’acciaio 20-24 mm e 80 mm Peso del prodotto 12kg NOTA: GREENCUT si riserva il diritto di modificare le specifiche dell’apparato senza preavviso. CONTENUTO DELLA SCATOLA Chiodatrice Adattatore spina da 45 a 80 mm Adattatore da 20 a 45 mm...
Página 43
USO DEL PRODOTTO PRIMA DI USARE LA LISTA DI CONTROLLO ATTENZIONE: Si assicuri di realizzare tutti i procedimenti descritti a continuazione prima di avviare il motore o di far funzionare l’impianto. Tutti i procedimenti descritti sono di natura generica e possono esistere leggere variazioni tra differenti modelli.
Página 44
COLLEGARE L’ADATTATORE DELLA PRESA PILOTA ATTENZIONE: Non utilizzi la macchina senza un adattatore di presa pilota connesso. Stringa l’adattatore richiesto (1) alla filettatura nell’estremo della scatola del martello (B) (lo giri verso destra) e lo stringa con fermezza con la mano. ACCENSIONE DEL MOTORE PRIME - Se è...
Página 45
OPERAZIONE DELLA CHIODATRICE ATTENZIONE: Prima del suo uso, si assicuri che non ci siano cavi elettrici, tubi del gas o acqua, ecc., o altri pericoli occulti o che non possano essere avvertiti nell’area di lavoro. Si metta in contatto con i fornitori dei servizi pubblici corrispondenti per ottenere l’aiuto necessario.
Página 46
MANUTENZIONE ATTENZIONE: Far funzionare i motori a combustione in aree chiuse PUÒ CAUSARE LA MORTE IN MINUTI. I gas di scarico del motore contengono monossido di carbonio, un gas mortale che non si può vedere né sentirne l’odore. NON faccia mai funzionare un motore a combustione in aree chiuse, anche se le finestre o porte sono aperte.
Página 47
MANUTENZIONE PERIODICA PRIMO MESE O OGNI 3 MESI O OGNI 6 MESI O OGNI ANNO O COMPONENTE OGNI USO OGNI 30 ORE OGNI 50 ORE OGNI 100 ORE OGNI 300 ORE /INCARICO D’USO D’USO D’USO D’USO Filtro dell’aria Controllo Pulizia o sostituzione del filtro dell’aria come sia necessario Candela Controllo Sostituzione...
Página 48
INSTALLAZIONE/SMONTAGGIO DEL FILTRO DELL’ARIA Per rimuovere il filtro dell’aria: Collochi la machina in posizione verticale su di una superficie piatta e livellata. Sviti la vite dalla protezione del filtro dell’aria (B) (giri verso sinistra) fino a che la protezione del filtro dell’aria A) possa essere rimosso.
Página 49
MANUTENZIONE DELLA CANDELA ATTENZIONE: Se la candela è danneggiata (l’isolante è rotto, gli elettrodi rotti o erosi, ecc.), la sostituisca. • Utilizzi sempre candele dell’intervallo di calore” corretto. La candela si usa per accendere la miscela dell’aria/combustibile all’interno del motore. La candela ha elettrodi in un’estremità...
Página 50
LUBRIFICAZIONE DEL PIGNONE Il pignone si usa per attivare il martello. Il pignone funziona ad alta velocità e richiede lubrificazione. Collochi la macchina in posizione orizzontale con il tappo del serbatoio del carburante verso l’alto su di una superficie piatta e livellata. Rimuova il tappo di accesso al pignone (A) (giri verso sinistra).
Página 51
IDENTIFICAZIONE E SOLUZIONE DEI PROBLEMI La tabella include alcuni dei problemi più comuni, le loro cause e i rimedi. DIFFICOLTÀ NELL’AVVIARE IL MOTORE PROBLEMA AZIONE Controlli che ci sia sufficiente carburante nel serbatoio e inneschi il sistema del Mancanza di carburante carburante.
Página 52
I materiali utilizzati per l’imballaggio della macchina sono riciclabili: per favore, li depositi nel contenitore adeguato. GARANZIA GREENCUT garantisce tutti i prodotti per un periodo di 2 anni (valido per l’Europa). La garanzia è soggetta alla data di acquisto, tenendo in conto l’intenzione dell’uso del prodotto. Come condizione di garanzia, si deve presentare la ricevuta originale indicando la data di acquisto e la sua descrizione così...
Página 53
Noi, PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L., proprietaria della marca GREENCUT, con sede presso Calle Migdia S/N. 43830 - Torredembarra, SPAIN, dichiariamo che la chiodatrice CLA400X, a partire dal numero di serie dell’anno 2017 in avanti, sono conformi ai requisiti delle Direttive del Parlamento Europeo e del Consiglio applicabili: •...
Página 54
DECLARATION OF CONFORMITY (CE) INTRODUCTION Thank you for choosing this GREENCUT product. We are confident that you will appreciate its quality and meet your needs for a long period of time. Remember that you can contact our Official Technical Service for questions about assembly, use, maintenance, identification and troubleshooting and for the purchase of spare parts and/or accessories.
Página 55
All information included in this manual is relevant to your own safety and that of your environment. If you have any questions about the information included in this manual, consult a professional or contact the Authorised Service Centre. The following information on hazards and precautions includes the most probable situations that may arise during the use of this machine.
Página 56
• Remove all keys or hand tools from the work area before starting this machine. Make sure there are no electrical cords, gas or water lines, etc., or other hidden or invisible hazards in the work area. • Remember that the machine operator is responsible for hazards and accidents caused to other people or things. The manufacturer is in no way liable for damage caused by improper or incorrect use of this machine.
Página 57
WARNING ICONS The icons on the warning labels on this machine and/or in the manual indicate information necessary for the safe use of this machine. Do not smoke or allow flames near the Attention! Danger! fuel or machine. Read this manual carefully before starting Check for fuel leaks.
Página 58
PRODUCT DESCRIPTION DETAILED DESCRIPTION OF THE PRODUCT Starter Cord Pinion Access Cover Choke lever Pinion Housing Fuel Tank Hammer Case Exhaust Throttle Limiter Spark Plug Cover (spark plug inside) Engine ON / OFF Switch Air Filter Assembly (air filter inside) Throttle Control Handle NOTE: The products detailed in this manual may vary in appearance, inclusions, description and...
Página 59
Chip sleeves 20-24 mm and 80 mm Product weight 12kg NOTE: Greencut reserves the right to modify the technical characteristics without prior notice. BOX CONTENTS Nailer Plug adapter from 45 to 80 mm 20 to 45 mm plug adapter...
Página 60
PRODUCT USE BEFORE USING THE CHECKLIST ATTENTION: Be sure to perform all of the following procedures before starting the engine or running the equipment. All the procedures described are generic in nature and there may be slight variations between different models. Failure to follow the checklist and perform the procedures correctly may void the product warranty.
Página 61
ATTACHING THE PILING SOCKET ADAPTOR ATTENTION: Do not use the machine without a piling socket adaptor attached. Screw the required piling socket adaptor (1) to the thread on the end of the hammer case (B) (rotate right) and firmly tighten by hand. STARTING THE ENGINE PRIME –...
Página 62
POST DRIVER OPERATION ATTENTION: Before use, ensure that there are no electrical cables, gas or water pipes etc or other buried or unseen hazards in the work area. Contact the applicable utility providers for assistance. • The machine should be operated on ground that is suitable for driving posts.
Página 63
MAINTENANCE ATTENTION: Running combustion engines in confined areas CAN KILL IN MINUTES. Engine exhaust fumes contain carbon-monoxide – a deadly gas that you cannot smell or see. NEVER run a combustion engine in confined areas EVEN IF windows and doors are open. ONLY run combustion engines OUTDOORS and away from doors, windows and vents.
Página 64
PERIODIC MAINTENANCE FIRST MONTH EVERY 3 EVERY 6 EVERY YEAR COMPONENT/ EVERY USE OR 20 HOURS MONTHS OR MONTHS OR OR 300 HOURS TASK 50 HOURS USE 100 HOURS USE Air Cleaner Check Clean and replace as necessary Spark Plug Check Replace Combustion...
Página 65
AIR FILTER REMOVAL/INSTALLATION To remove the air filter: Place the machine vertically on a flat, level surface. Unscrew the air filter cover screw (B) (turn it counterclockwise) until the air filter cover A) can be removed. Pull the air filter element (C) out of the air inlet assembly. To install the air filter: Insert the air filter element into the air inlet assembly.
Página 66
MAINTAINING THE SPARK PLUG ATTENTION: If the spark plug is damaged (cracked insulator, broken or eroded electrodes etc.), replace it. • Always use spark plugs of the correct “heat range” The spark plug is used to ignite the air/fuel mixture inside the engine. The spark plug has electrodes on one end and an electrical terminal on the other.
Página 67
GREASING THE PINION The pinion is used to activate the hammer. The pinion operates at high speed and requires lubrication. To grease the pinion: Place the machine in a horizontal position with the fuel filler cap facing up on a flat and level surface. Remove the pinion access cover (A) (rotate left).
Página 68
TROUBLESHOOTING The table includes some of the most common problems, their causes and remedies. DIFFICULTY STARTING THE ENGINE PROBLEM ACTION Check that there is fuel in the tank and prime the fuel system. Lack of fuel To further check if fuel is reaching the carburettor, remove the carburettor drain plug and check if fuel drains.
Página 69
Package materials are recyclables. Please, throw them away on the appropriate rubbish bin. GUARANTEE GREENCUT guarantees a 2 years warrantee for all its products (valid in Europe). This guarantee is subject to the purchasing date and taking into consideration the purpose of use of the product. In order to claim your guarantee, you must present your receipt of purchase and its description, as well as the defective product.
Página 70
PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L. owner of GREENCUT brand, with legal address in Calle Migdia S/N. 43830 – Torredembarra, SPAIN, declares that the nailer CLA400X, as from 2017 series onwards, is in accordance with the European Parliament Directives and of the Council: •...
Página 71
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EINLEITUNG Vielen Dank, dass Sie sich für dieses GREENCUT Produkt entschieden haben. Wir sind zuversichtlich, dass Sie die Qualität schätzen und Ihre Bedürfnisse über einen langen Zeitraum erfüllen werden. Denken Sie daran, dass Sie sich bei Fragen zur Montage, Verwendung, Wartung, Identifikation und Fehlersuche sowie zum Kauf von Ersatzteilen und/oder Zubehör an unseren Technischen Dienst wenden können.
Página 72
Alle Informationen in diesem Handbuch sind für Ihre eigene Sicherheit und die Ihrer Umgebung relevant. Wenn Sie Fragen zu den in diesem Handbuch enthaltenen Informationen haben, wenden Sie sich an einen Fachmann oder an den Technischen Dienst. Die folgenden Informationen über Gefahren und Vorsichtsmaßnahmen enthalten die wahrscheinlichsten Situationen, die während des Gebrauchs dieser Maschine auftreten können.
Página 73
laufender Maschine niemand eintreten darf (Sicherheitszone). Verwenden Sie bei Bedarf Seile und Warnschilder, um den Sicherheitsbereich zu markieren. Halten Sie Kinder und Zuschauer fern, während Sie diese Maschine bedienen. Ablenkungen können dazu führen, dass Sie die Kontrolle verlieren. • Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme dieser Maschine alle Schlüssel oder Handwerkzeuge aus dem Arbeitsbereich. Achten Sie darauf, dass sich keine Stromkabel, Gas- oder Wasserleitungen usw.
Página 74
WARNSYMBOLE Die Symbole auf den Warnschildern dieses Systems und/oder in der Bedienungsanleitung weisen auf Informationen hin, die für den sicheren Betrieb dieses Systems erforderlich sind. Rauchen Sie nicht und lassen Sie keine Achtung, Gefahr! Flammen in der Nähe des Kraftstoffs oder der Maschine.
Página 75
WARENBESCHREIBUNG NUTZUNGSBEDINGUNGEN Starterkabel Ritzelabdeckung Chokehebel Ritzelgehäuse Kraftstofftank Hammerkasten Auspuffrohr Drosselklappenbegrenzer Zündkerzenstecker (innenliegende Zündkerze) Motor EIN/AUS-Schalter Luftfilterbaugruppe (Innenluftfilter) Beschleunigersteuerung Griff NOTIZ: Die in diesem Handbuch beschriebenen Produkte können in Aussehen, Einschlüssen, Beschreibung und Verpackung von den hier gezeigten oder beschriebenen Produkten abweichen.
Página 76
Spänehülsen 20-24 mm und 80 mm und 80 mm Produktgewicht 12kg NOTIZ: GREENCUT behält sich das Recht vor, die technischen Daten ohne vorherige Ankündigung zu ändern. BOX INHALT Nagelgerät Steckeradapter von 45 auf 80 mm Steckeradapter von 20 auf 45 mm Werkzeuge / Zubehör:...
Página 77
PRODUKT-NUTZUNG VOR DER VERWENDUNG DER CHECKLISTE ACHTUNG: Führen Sie alle folgenden Schritte aus, bevor Sie den Motor starten oder das Gerät in Betrieb nehmen. Alle beschriebenen Verfahren sind allgemeiner Natur und es können leichte Abweichungen zwischen den verschiedenen Modellen auftreten. Wenn die Checkliste nicht befolgt wird und die Verfahren ordnungsgemäß...
Página 78
DEN PFAHLSTECKDOSENADAPTER ANSCHLIESSEN ACHTUNG: Verwenden Sie die Maschine nicht, wenn kein Pfahlsteckdosenadapter angeschlossen ist. Den gewünschten Adapter (1) mit dem Gewinde am Ende des Hammergehäuses (B) verschrauben (im Uhrzeigersinn drehen) und von Hand fest anziehen. MOTORZÜNDUNG PRIME - Falls erforderlich, das Kraftstoffsystem “prime”. BENDER / STRANGULATOR - Wenn der Motor kalt ist, stellen Sie die Drossel (E) in die Position “COLD”.
Página 79
NAGLERBEDIENUNG ACHTUNG: Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass sich keine Stromkabel, Gas- oder Wasserleitungen usw. oder andere versteckte oder unbeabsichtigte Gefahren im Arbeitsbereich befinden. Wenden Sie sich an die zuständigen Versorgungsunternehmen, um Unterstützung zu erhalten. Die Maschine muss an einem für diese Art von Arbeiten geeigneten Gelände betrieben werden.
Página 80
WARTUNG ACHTUNG: Der Betrieb von Verbrennungsmotoren in engen Räumen kann in kürzester Zeit zum Tode führen. Der Motorauspuff enthält Kohlenmonoxid, ein tödliches Gas, das nicht gesehen oder gerochen werden kann. Lassen Sie einen Verbrennungsmotor NIEMALS in engen Räumen laufen oder lassen Sie Fenster und Türen offen. Lassen Sie Verbrennungsmotoren NUR im Freien und fernab von Türen, Fenstern und Lüftungsschlitzen laufen.
Página 81
REGELMÄSSIGE WARTUNG ALLE ALLE 3 ALLE 6 ALLE 12 JEDE WARTUNG MONATE ODER MONATE ODER MONATE ODER MONATE ODER VERWENDUNG 20H NUTZUNG 50H NUTZUNG 100H NUTZUNG 300H NUTZUNG Luftfilter Prüfen Reinigen oder ersetzen Sie den Luftfilter nach Bedarf. Zündkerze Prüfen Ersetzen Entkohlung nach Brennkammer...
Página 82
MONTAGE/DEMONTAGE VON LUFTFILTERN Zum Entfernen des Luftfilters: Stellen Sie die Maschine senkrecht auf eine ebene, ebene Fläche. Lösen Sie die Schraube (B) der Luftfilterabdeckung (nach links drehen), bis die Luftfilterabdeckung (A) entfernt werden kann. Ziehen Sie das Luftfilterelement (C) aus der Lufteinlassbaugruppe. Zur Installation des Luftfilters: Setzen Sie das Luftfilterelement in die Lufteinlassbaugruppe ein.
Página 83
WARTUNG VON ZÜNDKERZEN ACHTUNG: Wenn die Zündkerze beschädigt ist (Isolation ist gerissen, Elektroden gebrochen oder erodiert, etc.), ersetzen Sie sie. • Verwenden Sie immer Zündkerzen mit dem richtigen “Wärmewert”. Die Zündkerze dient zum Zünden des Luft-Kraftstoff-Gemisches im Motor. Die Zündkerze hat an einem Ende Elektroden und am anderen Ende eine elektrische Klemme.
Página 84
RITZELSCHMIERUNG Das Kettenrad dient zur Aktivierung des Hammers. Das Kettenrad läuft mit hoher Geschwindigkeit und muss geschmiert werden. Zum Einfetten des Ritzels: Stellen Sie die Maschine horizontal mit dem Tankdeckel nach oben auf eine ebene, ebene Fläche. Entfernen Sie die Ritzelabdeckung (A) (nach links drehen). Beschichten Sie das Kettenrad und die Getriebekomponenten großzügig mit Kfz-Lagerfett.
Página 85
IDENTIFIKATION UND PROBLEMLÖSUNG Die Tabelle enthält einige der häufigsten Probleme, ihre Ursachen und Abhilfemaßnahmen. SCHWIERIGKEITEN BEIM ANLASSEN DES MOTORS PROBLEM AKTION Überprüfen Sie, ob sich genügend Kraftstoff im Tank befindet und entlüften Sie das Kraftstoffmangel Kraftstoffsystem. Für weitere Überprüfungen, ob der Kraftstoff den Vergaser erreicht, entfernen Sie die Vergaserablassschraube und prüfen Sie, ob der Kraftstoff abfließt.
Página 86
Behälter. GARANTIE GREENCUT gewährt auf alle GREENCUT Produkte eine Garantie von 2 Jahren (gültig für Europa). Die Gewährleistung richtet sich nach dem Kaufdatum unter Berücksichtigung des Verwendungszwecks des Produkts. Als Garantiebedingung muss der Originalbeleg mit Angabe des Kaufdatums und seiner Beschreibung sowie des defekten Werkzeugs vorgelegt werden.
Página 87
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L., Inhaber der Marke GREENCUT mit Sitz in der Straße Migdia S/N. 43830 - Torredembarra, Spanien, erklären, dass der CLA400X-Nagler ab der Seriennummer 2017 den Anforderungen der geltenden Richtlinien des Europäischen Parlaments und des Rates entspricht: •...