Descargar Imprimir esta página
Greencut MIG-100 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para MIG-100:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

SOLDADOR
MIG-100
Manual de
ES
instrucciones
Manuel
FR
d'utilisation
Manuale di
IT
EN
istruzioni
Instruction
i
manual

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Greencut MIG-100

  • Página 1 SOLDADOR MIG-100 Manual de Manuel Manuale di Instruction instrucciones d’utilisation istruzioni manual...
  • Página 3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (CE) INTRODUCCIÓN Gracias por elegir este producto GREENCUT. Estamos seguros de que apreciará la calidad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que puede contactar con nuestro Servicio Técnico Oficial para consultas sobre montaje o mantenimiento, resolución de problemas y para la compra de recambios y/o accesorios.
  • Página 4 Toda la información incluida en este manual es relevante para su propia seguridad y la de su entorno. Si tiene alguna duda sobre la información incluida en este manual consulte a un profesional o contacte con el Servicio Técnico Oficial. La siguiente información sobre peligros y precauciones incluye las situaciones más probables que se pueden originar durante el uso de esta máquina.
  • Página 5 SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO • No utilice esta máquina en atmosferas explosivas, en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. • La zona comprendida en un radio de 15 metros alrededor de la máquina debe ser considerada zona de riesgo en la que no debe entrar nadie mientras la máquina está...
  • Página 6 • Lleve a cabo un mantenimiento periódico de la máquina. Le recomendamos que el mantenimiento y reparaciones no descritos en este manual sean realizados por el Servicio Técnico Oficial. SERVICIO • Haga revisar periódicamente la máquina por un técnico cualificado usando solamente piezas de recambio originales.
  • Página 7 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO CONDICIONES DE UTILIZACIÓN La utilización del soldador para operaciones diferentes de las previstas puede provocar situaciones peligrosas. El fabricante no será en ningún caso responsable de los daños provocados por un uso indebido o incorrecto de esta máquina. DESCRIPCIÓN DETALLADA DEL PRODUCTO Indicador de sobrecarga térmica Selector de intensidad de corriente...
  • Página 8 Tipo protección IP21S Refrigeranción Aire Tamaño de electrodos 0,6 - 0,8mm Dimensiones 340x180x300mm Peso 15,5Kg NOTA: GREENCUT se reserva el derecho de modificar las características técnicas sin previo aviso. ETIQUETA EN 60974-1:1998+A 60A/17V-100A/19V ~50Hz 18.25 17.5 =220V max=14A eff=8.5A 1~50Hz...
  • Página 9 CONTENIDO DE LA CAJA Esta máquina incluye los siguientes elementos que usted encontrará dentro de la caja: 1x Soldadora 1x Máscara de soldar 1x Cepillo-piqueta 1x Cable de masa 1x Antorcha 1x Manual de instrucciones • Extraiga cuidadosamente de la caja el producto y los accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en la lista anterior.
  • Página 10 PREPARACIÓN PARA EL USO MONTAJE DE LA BOBINA ATENCIÓN: Asegúrese de que la soldadora no esté conectada al suministro eléctrico. NOTA: Las bobinas para soldar están disponibles en las tiendas especializadas. Abra el panel. Retire la contratuerca y el disco de retención. Coloque la bobina (no suministrada) sobre el eje de modo que se asiente sobre el resorte.
  • Página 11 ENROLLAR EL CABLE ATENCIÓN: No libere la tensión del cable ya que podría causar problemas de alimentación posteriores. Saque el extremo del cable del carrete procurando no disminuir la tensión. Recomendamos cortar y descartar los primeros 10cm del cable para evitar nudos; después, alinee los siguientes 15cm del cable. Afloje la contratuerca y empújela hacia usted.
  • Página 12 La selección del tipo de gas depende del material a soldar y de la técnica de soldeo (spray o cortocircuito) entre otros, estos son algunos ejemplos: METAL BASE TRANSPARENCIA SPRAY CORTOCIRCUITO Acero inoxidable (Ar+ CO2) ; (Ar + O2) (He + Ar + CO2) Aceros al carbono y baja aleación (Ar + O2) (Ar + CO2) (CO2);...
  • Página 13 PREPARACIÓN DE LA PIEZA DE TRABAJO El área a soldar debe estar perfectamente limpia. Se debe limpiar cualquier tipo de suciedad o corrosión, si no, será imposible soldar correctamente. Fije la pinza a tierra a la pieza de trabajo tan cerca de la punta de soldeo como le sea posible. OPERACIÓN Con la corriente de soldeo ya ajustada y el cable recortado, coloque la perilla de control en el punto 6.
  • Página 14 CICLO DE TRABAJO El ciclo de trabajo se expresa en el porcentaje de tiempo en el que la máquina debe ser usada dentro de un período específico de tiempo y de carga eléctrica. El ciclo tiene un tiempo de 10 minutos al 100% es decir, un ciclo de 60% corresponde a 6 min (mirar la etiqueta del producto).
  • Página 15 IDENTIFICACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Un buen mantenimiento alargará la vida de la máquina. El uso prolongado o constante puede requerir un mantenimiento más intensivo para que la máquina continúe funcionando adecuadamente. La tabla incluye algunos de los problemas más comunes, sus causas y remedios. PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN...
  • Página 16 GARANTÍA GREENCUT garantiza todos los productos por un periodo de 2 años (válido para Europa). La garantía está sujeta a la fecha de compra teniendo en cuenta la intención de uso del producto. Como condición sujeta a la garantía, se debe presentar el recibo original indicando la fecha de compra y su descripción así...
  • Página 17 Nosotros, PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L., propietaria de la marca GREENCUT, con sede en Calle Migdia S/N. 43830 - Torredembarra, SPAIN, declaramos que el soldador MIG-100 a partir del número de serie del año 2017 en adelante, son conformes con los requerimientos de las Directivas del Parlamento Europeo y del Consejo aplicables: •...
  • Página 18 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (CE) INTRODUCTION Merci d’avoir choisi ce produit GREENCUT. Nous sommes sûrs que vous apprécierez la qualité et la performance de cette machine, ce qui facilitera votre tâche pour une longue période de temps. N’oubliez pas que vous pouvez contacter notre service technique officiel pour toute question concernant l’assemblage ou l’entretien, la résolution de problèmes et l’achat de pièces de rechange et / ou d’accessoires.
  • Página 19 Toutes les informations contenues dans ce manuel sont utiles pour votre propre sécurité et celle de votre environnement. Si vous avez des questions sur les informations contenues dans ce manuel, consultez un professionnel ou contactez le service technique officiel. Les informations suivantes sur les dangers et les précautions comprennent les situations les plus probables pouvant survenir lors de l’utilisation de cette machine.
  • Página 20 SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL • N’utilisez pas cette machine dans des atmosphères explosives, en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. • La zone située dans un rayon de 15 mètres autour de la machine doit être considérée comme une zone à risque dans laquelle personne ne doit pénétrer lorsque la machine est en mouvement (zone de sécurité).
  • Página 21 • Avant d’ajuster ou de réparer la machine, arrêtez-la et débranchez-la complètement. • Effectuez l’entretien périodique de la machine. Nous recommandons que l’entretien et les réparations non décrits dans ce manuel soient effectués par le service technique officiel. ENTRETIEN • Faites vérifier la machine périodiquement par un technicien qualifié...
  • Página 22 DESCRIPTION DU PRODUIT CONDITIONS D’UTILISATION L’utilisation du poste à souder pour des opérations autres que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses. Le fabricant ne sera pas responsable des dommages causés par une utilisation incorrecte de cette machine. DESCRIPTION DÉTAILLÉE DU PRODUIT Indicateur de surcharge thermique Sélecteur d’intensité...
  • Página 23 Type de protection IP21S Refroidissement à air Taille de l’électrode 0,6 - 0,8mm Dimensions 340x180x300mm Poids 15,5Kg NOTE: GREENCUT se réserve le droit de modifier les caractéristiques techniques sans préavis. ETIQUETTE EN 60974-1:1998+A 60A/17V-100A/19V ~50Hz 18.25 17.5 =220V max=14A eff=8.5A...
  • Página 24 CONTENU DE LA BOÎTE Cette machine comprend les éléments suivants que vous trouverez dans la boîte: 1x Poste à souder 1x Masque de soudure 1x Pic-brosse 1x Câble de prise de terre 1x Torche 1x Manuel d’utilisation • Retirez délicatement le produit et les accessoires de la boîte. Assurez-vous que tous les éléments répertoriés dans la liste ci-dessus soient présents.
  • Página 25 PRÉPARATION POUR L’UTILISATION ASSEMBLAGE DE LA BOBINE ATTENTION: Assurez-vous que la machine ne soit pas branchée. NOTE: Les bobines pour souder sont disponibles dans les magasins spécialisés. Ouvrez le panneau latéral en appuyant sur le verrouille. Enlevez le contre-écrou et le disque de rétention. Placez la bobine (non fournie) sur l’axe pour qu’elle coïncide sur le ressort.
  • Página 26 ENROULER LE CÂBLE ATTENTION: Ne libérez pas la tension du câble car ceci pourrait entraîner des problèmes d’alimentation ultérieurement. Enlevez l’extrémité du câble de la bobine en essayant de ne pas diminuer la tension. Nous vous recommandons de couper et jeter les premiers 10cm du câble pour éviter des nœuds ; après, alignez les 15cm suivants.
  • Página 27 La sélection du type de gaz dépend du matériel à souder et de la technique de soudage (spray ou court-circuit) entre d’autres, voici quelques exemples: MÉTAL BASE TRANSFERT SPRAY COURT-CIRCUIT Acier inoxydable (Ar+ CO2) ; (Ar + O2) (He + Ar + CO2) Aciers au carbone et bas alliage (Ar + O2) (Ar + CO2) (CO2);...
  • Página 28 PRÉPARATION L’aire de travail doit être complètement propre. Il faut nettoyer tout type de saleté ou oxydation, si non, il sera impossible de souder correctement. Fixez la pince à terre à l’objet à travailler au plus proche possible de la pointe de soudure. OPÉRATION Avec le courant de soudage réglé...
  • Página 29 CYCLE DE TRAVAIL Le cycle de travail est le pourcentage de temps que la machine peut être employée dans un période spécifique de temps et de charge électrique. Le cycle a un temps de 10 minutes au 100%, c’est-à-dire, un cycle 60% correspond à 6 minutes. ENTRETIEN ATTENTION •...
  • Página 30 IDENTIFICATION ET RÉSOLUTION DE PROBLÈMES Un bon entretien prolongera la durée de vie de la machine. Une utilisation prolongée ou constante peut nécessiter un entretien plus intense afin que la machine continue à fonctionner correctement. Le tableau comprend certains des problèmes les plus courants, leurs causes et leurs solutions.
  • Página 31 GARANTIE GREENCUT garantit tous ses produits pour une période de 2 ans (valable pour l’Europe). La garantie est soumise à la date d’achat et dépendra de la bonne utilisation du produit. La garantie est soumise à la présentation du ticket d’achat (original) et la remise de l’appareil dans sa totalité.
  • Página 32 Nous, PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L., propriétaire de la marque GREENCUT, située Calle Migdia S / N. 43830 - Torredembarra, ESPAGNE, déclarons que le poste à souder MIG-100, à partir du numéro de série 2017, est conforme aux exigences des directives du Parlement européen et du Conseil applicable: •...
  • Página 33 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ (CE) INTRODUZIONE Grazie per aver scelto questo prodotto GREENCUT. Siamo sicuri che apprezzerà la qualità e le prestazioni di questa macchina, che le agevolerà il suo lavoro per un lungo periodo di tempo. Ricordi che può contattare il nostro Servizio Tecnico Ufficiale per consultazioni sul montaggio o sulla manutenzione, risoluzione di problemi e acquisto di ricambi e/o accessori.
  • Página 34 Tutte le informazioni incluse in questo manuale sono rilevanti per la sua propria sicurezza e quella del suo ambiente. Se ha qualche dubbio sull’informazione inclusa in questo manuale, consulti un professionista o si metta in contatto con il Servizio Tecnico Ufficiale. Le seguenti informazioni sui pericoli e le precauzioni includono le situazioni più...
  • Página 35 SICUREZZA DELL’AREA DI LAVORO • Non utilizzi questa macchina in atmosfere esplosive, in presenza di liquidi infiammabili, gas o polvere. • La zona compresa in un raggio di 15 metri attorno alla macchina deve essere considerata zona di pericolo nella quale non deve entrare nessuno mentre la macchina è...
  • Página 36 SERVIZIO • Faccia controllare periodicamente la macchina da un tecnico qualificato usando solo pezzi di ricambio originali. Se ha qualsiasi dubbio, si metta in contatto con il Servizio Tecnico Ufficiale. ISIMBOLI DI AVVERTENZA Le icone sulle etichette di avvertenza che appaiono su questa macchina e/o nel manuale forniscono le informazioni necessarie per l’utilizzo sicuro di questa macchina.
  • Página 37 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO CONDIZIONI DI UTILIZZO L’utilizzo della saldatrice per operazioni differenti da quelle previste può causare situazioni pericolose. Il fabbricante non sarà in nessun caso responsabile dei danni causati da un uso illecito o scorretto di questa macchina. DESCRIZIONE DETTAGLIATA DEL PRODOTTO Spia di sovraccarico termico Selettore dell’intensità...
  • Página 38 Tipo di protezione IP21S Refrigerazione Aria Misure degli elettrodi 0,6 - 0,8mm Dimensioni 340x180x300mm Peso 15,5Kg NOTA: GREENCUT si riserva il diritto a modificare le caratteristiche tecniche senza nessun preavviso. ETICHETTA EN 60974-1:1998+A 60A/17V-100A/19V ~50Hz 18.25 17.5 =220V max=14A eff=8.5A...
  • Página 39 CONTENUTO DELLA SCATOLA Questa macchina include i seguenti elementi che troverà all’interno della scatola: 1x Saldatore 1x Maschera per saldare 1x Martelletto/spazzola 1x Cavo di massa 1x Torcia 1x Manuale di istruzioni • Rimuova con attenzione il prodotto e gli accessori dalla scatola. Si assicuri che siano presenti tutti gli articoli elencati nella lista anteriore.
  • Página 40 PREPARAZIONE PER L’USO MONTAGGIO DELLA BOBINA ATTENZIONE: Si assicuri che la saldatrice non sia collegata alla presa elettrica. NOTA: Le bobine per saldare sono disponibili nei negozi specializzati. Apra il pannello laterale premendo la sicura. Rimuova il controdado e il disco di ritenzione Collochi la bobina (non somministrata) sull’asse di modo che venga inserita nella molla.
  • Página 41 AVVOLGERE IL CAVO ATTENZIONE: Non liberi la tensione del cavo siccome potrebbe causare problemi di alimentazione successivi. Rimuova l’estremo del cavo della bobina cercando di non ridurre la tensione. Raccomandiamo tagliare e scartare i primi 10cm del cavo per evitare nodi; dopo, allinei i successivi 15cm del cavo. Allenti il controdado e lo sposti verso di lei.
  • Página 42 La scelta del tipo di gas dipende dal materiale da saldare e dalla tecnica di saldatura (spray o cortocircuito) tra tutti, questi sono alcuni esempi: METALLO BASE TRANSFERIMENTO SPRAY CORTOCIRCUITO Acciaio inossidabile (Ar+ CO2) ; (Ar + O2) (He + Ar + CO2) Acciai al carbonio e di bassa lega (Ar + O2) (Ar + CO2) (CO2);...
  • Página 43 PREPARAZIONE DELLA PARTE DI LAVORO L’area da saldare deve essere perfettamente pulita. Si deve pulire qualsiasi tipo di sporcizia o corrosione, se no, sarà impossibile saldare correttamente. Fissi la pinza a terra al morsetto di lavoro, il più vicino possibile alla punta di saldatura. OPERAZIONE Con la corrente di saldatura già...
  • Página 44 CICLO DI LAVORO Il ciclo di lavoro si espressa nella percentuale di tempo nella quale la macchina deve essere utilizzata in un periodo specifico di tempo e di carica elettrica. Il ciclo ha un tempo di 10 minuti al 100%, cioè un ciclo di 60% corrisponde a 6 minuti. MANUTENZIONE ATTENZIONE •...
  • Página 45 IDENTIFICAZIONE E SOLUZIONE DEI PROBLEMI Una buona manutenzione allungherà la vita della macchina. L’uso prolungato o costante può richiedere una manutenzione più intensiva per far si che la macchina continui a funzionare in modo adeguato. La tabella include alcuni problemi più comuni, le cause e i rimedi. PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE...
  • Página 46 I materiali utilizzati per l’imballaggio della macchina sono riciclabili: per favore, li depositi nel contenitore adeguato. GARANZIA GREENCUT garantisce tutti i prodotti per un periodo di 2 anni (valido per l’Europa). La garanzia è subordinata alla data di acquisto tenendo in conto l’intenzione di utilizzo del prodotto. Come condizione subordinata alla garanzia, deve essere presentata la ricevuta originale indicando la data di acquisto e la sua descrizione, così...
  • Página 47 Noi, PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L., proprietaria della marca GREENCUT, con sede presso Calle Migdia S/N. 43830 - Torredembarra, SPAIN, dichiariamo che la saldatrice MIG-100, a partire dal numero di serie dell’anno 2017 in avanti, sono conformi ai requisiti delle Direttive del Parlamento Europeo e del Consiglio applicabili: •...
  • Página 48 DECLARATION OF CONFORMITY (CE) INTRODUCTION Thank you for choosing this GREENCUT product. We are sure that you shall appreciate the quality and performance of this machine, which will facilitate your task for a long period of time. Remember that you can contact our Authorised Service Centre for any queries regarding assembly or maintenance, as well as for the resolution to any problems that may arise, and for the purchase of spare parts and / or accessories.
  • Página 49 The following information on hazards and precautions includes the most probable situations that may arise during the use of this machine. Consult all the documentation, packaging and product labels before using it. If you encounter a situation not described in this manual use common sense to use the machine as safely as possible and, if you see danger, do not use the machine.
  • Página 50 WORK AREA SAFETY • Do not use this machine in explosive atmospheres, in the presence of flammable liquids, gases or dust. • The area within a radius of 15 meters around the machine must be considered a risk zone in which no one must enter while the machine is in operation (safety zone).
  • Página 51 SERVICE • Have the machine checked periodically by a qualified technician using only original spare parts. If you have any questions, please contact the Authorised Technical Service. WARNING SYMBOLS The warning icons on labels in this machine and/or in the manual indicate the necessary information for the safe use of this machine.
  • Página 52 PRODUCT DESCRIPTION CONDITIONS OF USE The use of the welder for operations other than those prescribed may cause dangerous situations. The manufacturer will not be liable for damages caused by improper or incorrect use of this machine. DETAILED DESCRIPTION OF THE PRODUCT Thermal overload indicator Current current selector Carrying handle...
  • Página 53 Insulation grade Protection grade IP21S Cooling way Aria Electrode size 0,6 - 0,8mm Dimensions 340x180x300mm Weight 15,5Kg NOTE: GREENCUT reserves the right to modify the technical data without prior notice. LABEL EN 60974-1:1998+A 60A/17V-100A/19V ~50Hz 18.25 17.5 =220V max=14A eff=8.5A 1~50Hz...
  • Página 54 BOX CONTENTS This machine includes the following items which you will find inside the box: 1x Welder 1x Welding mask 1x Brush with ice pick 1x Ground cable 1x Torch 1x Instruction manual • Carefully remove the product and accessories from the box. Make sure all the items listed in the above list are present.
  • Página 55 PREPARATION FOR USE ASSEMBLING THE REEL ATTENTION: Make sure the welder is not connected to the power supply. NOTE: Welding reels are available in specialised stores. Open the side panel by pressing the safety lock. Remove the lock nut and retaining disk. Position the reel (not supplied) on the shaft so that it seats on the spring.
  • Página 56 ROLL THE CABLE ATTENTION: Do not release the cable tension as this may cause subsequent power problems. Remove the end of the cable from the spool, taking care not to reduce the tension. We recommend you cut and discard the first 10cm of the cable to avoid knots; then, align the next 15cm of the cable. Loosen the lock nut and push it towards you.
  • Página 57 The selection of the type of gas depends on the material to be welded and the welding technique (spray or short circuit) among others, these are some examples: BASE METAL TRANSFER SPRAY SHORT CIRCUIT Stainless steel (Ar+ CO2) ; (Ar + O2) (He + Ar + CO2) Carbon and low alloy steels (Ar + O2)
  • Página 58 WORKPIECE PREPARATION The area to be welded must be perfectly clean. Any type of dirt or corrosion should be cleaned; otherwise it will be impossible to weld correctly. Attach the ground clamp to the workpiece as close to the welding tip as possible. OPERATION With the welding current already adjusted and the cable trimmed, place the control knob on point 6.
  • Página 59 MAINTENANCE ATTENTION • Electricity can kill you. Never touch the electrified components. • Disconnect the power supply before checking or carrying out any maintenance work. Be equally attentive to hot surfaces. • Always allow the welder to cool completely before accessing its internal components. Using the example of the illustration, if you work using 50 A, then you must use the machine for 3.5 minutes (35%) in a 10 minutes period.
  • Página 60 TROUBLESHOOTING Good maintenance will extend the life of the machine. Prolonged or continuous use of the unit may require more intensive maintenance so that the machine continues to function properly. The table includes some of the most common problems, their causes and resolution. PROBLEM CAUSE SOLUTION...
  • Página 61 The materials used in the packaging of the machine are recyclable: please throw them in the appropriate container. GUARANTEE GREENCUT guarantees all products for a period of 2 years (valid for Europe). This guarantee is subject to the purchasing date and taking into consideration the purpose of use of the product.
  • Página 62 DECLARATION OF CONFORMITY (CE) PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L., owner of the GREENCUT brand, with legal address in Calle Migdia S / N. 43830 - Torredembarra, SPAIN, declares that the MIG-100 welder, as from 2017 series onwards, are in accordance with the requirements of the applicable European Parliament Directives and of the Council: •...
  • Página 64 Manual revisado en junio de 2018...