Página 1
USER'S MANUAL/HANDBUCH /MANUEL DE L'UTILISATEUR/MANUAL DEL USUARIO /MANUALE UTENTE/INSTRUKCJA OBS UGI FP10118DE Local Portable Air Conditioner / Tragbares Klimagerät / Climatiseur Portable / Aire Acondicionado Portátil / Condizionatore d'Aria Portatile / Klimatyzator THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
Página 2
FP10118DE-WH(Only cooling) The environmentally friendly R290 is used as the refrigerant. R290 has no damaging influence on the ozone layer (ODP), a negligible (With R290 refrigerant) greenhouse effect (GWP) and is available worldwide. Because of its READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS efficient energy properties, R290 is highly suitable as a coolant for this application.
Página 3
SAFETY should be used inside or in the vicinity of the units. non-sparking. Component parts shall only be replaced with identical shops, in light industry and on farms, or for commercial use by lay repair parts. persons. above and persons with reduced physical, sensory or mental given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Página 4
Always use a power outlet that is grounded. The appliance shall be stored so as to prevent mechanical ■ ■ damage from occurring. Unplug the power cord when cleaning or when not in use. ■ Do not piece or burn, even after use. ■...
Página 5
2.2.6 No ignition sources No person carrying out work in relation to a refrigeration system Please follow these warnings when to undertake the following when servicing an appliance with R290. flammable refrigerant shall use any sources of ignition in such a ignition sources, including cigarette smoking, should be kept Prior to beginning work on systems containing flammable sufficiently far away from the site of installation, repairing, removing...
Página 6
3. PRODUCT OVERVIEW – Marking to the equipment continues to be visible and legible. Markings and signs that are illegible shall be corrected; – refrigeration pipe or components are installed in a position where 3.1 PRODUCT DIAGRAM they are unlikely to be exposed to any substance which may corrode refrigerant containing components, unless the components are constructed of materials which are inherently resistant to being corroded or are suitably protected against being so corroded.
Página 7
3.2 FEATURES 4.2 Choose your location dehumidifying function. set upright for at least 24 hours before start up. an area with at least 50cm of free space around it to allow for proper air r=50cm circulation. air inlet and outlet. Keep the air inlet and outlet free of obstacles.
Página 8
4.3 ATTACH THE EXHAUST HOSE Step 4: Close the window to secure the kit in place. It needs to hold the windows kit air which comes from the appliance and contains waste heat and firmly in place, secure the window kit moisture can escape the room.
Página 9
5. OPERATION Press it to switch the fan speed between Speed High and Low. 5.1 CONTROL PANEL AND DISPLAY Set a time for the unit to automatically Timer start or stop. Press the Up and Down Fan speed Indicate the High/Low fan speed. indicator Display the hours of timer setting or Digital display...
Página 10
C. Drying your room Press MODE button on the control panel or remote control, the 5.3.1 Start-up and Shutdown dry indicator lights up. The fan speed is unable to select. User should Press POWER to turn the unit on. connect the hose to the drain outlet at the bottom of the unit. Press MODE button to select the desired operation mode.
Página 11
5.3.4 Automatic Defrost Notes: At low room temperatures, frost may build up at the evaporator 1. Keep the water plug properly. during operation. The unit will automatically start defrosting, the 2. During drainage, the body can be tilted POWER LED indicator blinking. The defrost control sequence is as slightly backwards.
Página 12
1. Press POWER button to switch off the unit and unplug the power operating. cord. 2. Remove the filter mesh from the unit. outlet opening, and keep it in safe 3. Use a vacuum cleaner to suck dust from the filter. area.
Página 13
■ The range of temperature. operating temperature is 5-35 . 1. Gas/vapor heavier than air. May accumulate in confined spaces, particularly at or below ground level. ■ Clean the air filter The unit for dirt. as necessary. works with 2. Eliminate every possible source of ignition. reduced capacity.
Página 14
3. Clean the filter and let the filter dry completely in a shaded area. ■ Noise comes from 4. Re-install the filter in place. water flowing. flowing refrigerant. This is normal. 5. The unit must be kept in upright position when in storage. 6.
Página 15
FP10118DE-WH(Nur Kühlung) Sie werden häufig in Küchen, vorübergehenden Wohnsitzen, Computerräumen, Garagen und vielen anderen Orten eingesetzt, an (Mit Kältemittel R290) denen die Installation eines Außengeräts der Klimaanlage LESEN UND AUFBEWAHREN SIE eingeschränkt ist. Als Kältemittel wird das umweltfreundliche R290 verwendet. R290 hat keinen zerstörerischen Einfluss auf die Ozonschicht (ODP), der Treibhauseffekt (GWP) ist vernachlässigbar...
Página 16
BEACHTEN Servicetechniker eingetroffen ist und dieser mitteilt, dass es sicher ist, in den Raum zurückzukehren. geschulte Benutzer in Geschäften, in der Leichtindustrie und in Flammen, Zigaretten oder andere mögliche Zündquellen verwendet landwirtschaftlichen Betrieben oder für die gewerbliche Verwendung werden. durch Laien bestimmt. funkensprühend.
Página 17
■ Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom qualifizierten Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es heruntergefallen ■ Person ausgetauscht werden, um eine Gefährdung zu vermeiden. oder beschädigt ist oder Anzeichen für eine Fehlfunktion des Produkts aufweist. Das Gerät sollte während der Wartung von der Stromquelle ■...
Página 18
Die Arbeiten sollten nach einem kontrollierten Verfahren durchgeführt werden, um das Risiko des Vorhandenseins von brennbaren Gasen arbeitet oder in diesen einbricht, sollte im oder Dämpfen während der Arbeit zu minimieren. Besitz eines gültigen Zertifikats einer von der Industrie anerkannten Bewertungsstelle sein, das ihre Kompetenz zum sicheren Umgang mit Das gesamte Wartungspersonal und andere Personen, die in der Kältemitteln gemäß...
Página 19
Alle möglichen Zündquellen, einschließlich Zigarettenrauch, sollten in – Kältemittelleitungen oder -komponenten sind an einer Stelle ausreichendem Abstand vom Ort der Installation, der Reparatur, des installiert, an der es unwahrscheinlich ist, dass sie Stoffen ausgesetzt sind, die kältemittelhaltige Komponenten korrodieren Ausbaus und der Entsorgung gehalten werden, bei denen möglicherweise brennbares Kältemittel in den umgebenden Raum können, es sei denn, die Komponenten sind aus Materialien mit freigesetzt werden kann.
Página 20
3. GERÄTEÜBERSICHT 3.2 EIGENSCHAFTEN 3.1 DIAGRAMM Entfeuchtungs- und Belüftungsfunktion ratureinstellung und -anzeige -Anzeige System für bessere Effizienz Automatische Abschaltung bei vollem Tank Automatischer Neustart bei Stromausfall Automatische Abtaufunktion bei niedrigen raturen Fernsteuerung Ventilator 4. INSTALLATION Bedienfeld 4.1 AUSPACKEN Frontansicht Packen Sie den Karton aus und nehmen Sie das Gerät und das Luftauslass mit verstellbarer Jalousie Zubehör heraus.
Página 21
4.2 Wählen Sie einen Standort Das Klimagerät muss nach außen belüftet werden, um die Luft, die wurde, lassen Sie es vor der Abwärme und Feuchtigkeit von den Elektrogeräten enthält, aus dem Inbetriebnahme mindestens 24 Stunden Raum zu befördern. lang aufrecht stehen. Tauschen Sie den Abluftschlauch nicht aus und verlängern Sie ihn r= 50 cm nicht, da dies zu einem geringeren Wirkungsgrad und sogar zur...
Página 22
Schritt 4: Schritt 6: Schließen Sie das Fenster, um den Bausatz zu befestigen. Das Fenster-Kit muss fest an seinem Platz gehalten werden, und wenn vermeiden Sie Knicke im Schlauch. Stellen Sie AC dann in der Nähe nötig, sichern Sie das Fenster-Kit mit Klebeband. Es wird empfohlen, einer Steckdose auf.
Página 23
Drücken Sie die Taste, um die Speed Gebläsegeschwindigkeit zwischen Hoch und Niedrig umzuschalten. Stellen Sie eine Zeit ein, zu der das Gerät automatisch starten oder stoppen soll. Timer Drücken Sie die Tasten Auf und Ab, um die Zeit einzustellen. Anzeige der Zeigt die hohe/niedrige Gebläsestufe an.
Página 24
B. Belüftung des Zimmers Drücken Sie wiederholt die Taste MODE, bis die LED-Anzeige für 5.3.1 Einschalten und Ausschalten den FAN-Betrieb aufleuchtet. Drücken Sie POWER, um das Gerät einzuschalten. Im Lüftungsmodus wird die Raumluft umgewälzt, aber nicht gekühlt. Das Gerät läuft standardmäßig im FAN-Modus. Drücken Sie wiederholt die Taste SPEED, um die gewünschte Drücken Sie die MODE-Taste, um den gewünschten Lüftergeschwindigkeit einzustellen.
Página 25
(1 Stunde - 24 Stunden) : B. Wenn das Gerät im Heiz- oder Trockenmodus betrieben wird und der Temperatursensor feststellt, dass die Temperatur des Die Timer können auf zwei Arten betrieben werden: zwischen der Registertemperatur und der Raumtemperatur weniger Drücken Sie Drücken Sie die Ausschalten wiederholt...
Página 26
Hinweise: Betrieb aus. 1. Bewahren Sie den Wasserstecker gut auf. Wasserauslasses ab und bewahren 2. Beim Entleeren kann das Gehäuse leicht Sie ihn an einem sicheren Ort auf. nach hinten gekippt werden. 3. Wenn der Wasserbehälter nicht das gesamte Wasser aufnehmen kann, stopfen Abflussschlauch sicher und Sie den Wasserauslass so schnell wie ordnungsgemäß...
Página 27
Allgemeine Maßnahmen: (alle zwei Wochen) 1. Gas/Dampf ist schwerer als Luft. Kann sich in engen Räumen Staub sammelt sich auf dem Filter und behindert den Luftstrom. Ein ansammeln, insbesondere auf oder unter dem Boden. eingeschränkter Luftstrom verringert die Effizienz des Systems, und 2.
Página 28
■ Entleeren Sie die ■ Stellen Sie das Gerät Übermäßiger Wasserstandsanzeige Auffangschale, indem Gerät sicher aufgestellt auf einen ebenen und Lärm leuchtet? Sie den Gummistopfen ist. festen Untergrund. entfernen. ■ Sichern Sie die Teile ■ Der lose oder vibrierende und ziehen Sie sie fest. Raumtemperatur.
Página 29
Das Freisetzen von Kältemittel in die Langfristige Lagerung - Wenn Sie das Gerät über einen längeren Atmosphäre ist strengstens verboten! Zeitraum (mehr als ein paar Wochen) nicht benutzen, ist es am besten, das Gerät zu reinigen und vollständig zu trocknen. Bitte befolgen Sie die nachstehenden Schritte zur Lagerung des Geräts: 1.
Página 30
FP10118DE-WH (Refroidissement uniquement) Le fluide frigorigène (réfrigérant) utilisé est le R290, qui est (avec réfrigérant R290) aucune influence destructrice sur la couche d'ozone (ODP), l'effet de LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS serre (GWP) qu'il apporte est négligeable, et il peut être utilisé à...
Página 31
LES POINTS SUIVANTS DOIVENT TOUJOURS ÊTRE RESPECTÉS POUR LA SÉCURITÉ. l’appareil. formés dans des magasins, dans l'industrie légère et dans les sans étincelles. Les pièces ne doivent être remplacées que par des fermes. pièces de réparation identiques. LE NON-RESPECT DE CET AVERTISSEMENT PEUT ENTRAÎNER UNE EXPLOSION, LA MORT, DES BLESSURES ET DES bénéficié...
Página 32
L'appareil doit être débranché de sa source d'alimentation ■ ■ pendant l’entretien. ■ ■ d'alimentation de même tension, fréquence et puissance, comme nationales en matière de câblage. indiqué sur la plaque d'identification du produit. Ne pas utiliser de moyens pour accélérer le processus de ■...
Página 33
2.2 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ LORS DE L’ENTRETIEN Toute personne amenée à travailler ou Veuillez suivre ces avertissements lors de l'entretien d'un appareil à pénétrer dans un circuit de fluide équipé du R290. frigorigène doit être titulaire d'un certificat en vigueur de validité délivré par un organisme d'évaluation Avant de commencer à...
Página 34
2.2.5 Présence d’un extincteur utilisant des réfrigérants inflammables : Si un travail à chaud doit être effectué sur l’équipement frigorifique – La taille de la charge est conforme à la taille de la pièce où sont approprié doit être disponible à portée de main. Il faut disposer d’un installés les composants frigorifiques ;...
Página 35
3. PRÉSENTATION DU PRODUIT Les contrôles de sécurité initiaux doivent inclure : – Les condensateurs sont déchargés : ceci doit être fait de manière 3.1 SCHÉMA DU PRODUIT sûre pour éviter la possibilité d'étincelles ; – Lors de la charge, de la restauration ou de la purge du système, aucun composant et fil électrique sous tension n'est exposé...
Página 36
3.2 CARACTÉRISTIQUES 4.2 Choisir votre emplacement refroidissement, déshumidification et ventilation. laissez-le reposer à la verticale pendant au moins 24 heures avant de le mettre en marche. r=50 cm plane, dans un endroit disposant d'au moins 50 cm d'espace libre autour de lui pour permettre une bonne circulation de l'air.
Página 37
4.3 FIXATION DU TUYAU D’ÉVACUATION Étape 4: place. Il faut maintenir le kit de fenêtre contenant la chaleur perdue et l'humidité des appareils électriques. fermement en place, et si nécessaire, Ne remplacez pas ou ne prolongez pas le tuyau d'évacuation, ce qui entraînerait une diminution de l’efficacité, voire l'arrêt de l'appareil en adhésif en toile.
Página 38
5. UTILISATION Appuyez sur ce bouton pour passer d'une VITESSE vitesse de ventilation élevée ou faible. 5.1 PANNEAU DE COMMANDE ET ÉCRAN Pour régler une heure pour le démarrage ou l'arrêt automatique de l'appareil. MINUTERIE Appuyez sur les boutons Haut et Bas pour régler l'heure.
Página 39
B. Ventilation de la pièce 5.3.1 Démarrage et arrêt est circulé, mais pas refroidi. fonctionnement souhaité. sélectionner la vitesse du ventilateur souhaitée. C. Séchage de votre chambre l’appareil. 5.3.2 Mode de fonctionnement de sélectionner la vitesse du ventilateur. L’utilisateur doit raccorder le L’appareil dispose de cinq modes de fonctionnement : Cool tuyau à...
Página 40
(1 heure-24 heures) : B. Lorsque l’unité fonctionne en mode de séchage, une fois que le capteur de température du serpentin détecte que la température de l'évaporateur est inférieure à 40 et que la différence de température entre la température du serpentin et la température Appuyez sur le Appuyez sur le ambiante est inférieure à...
Página 41
Remarque : 1. Gardez le bouchon d'eau correctement. sortie d'eau et conservez-le dans 2. Pendant le drainage, le corps peut être un endroit sûr. légèrement incliné vers l'arrière. 3. Si le réservoir d'eau ne peut pas contenir correctement le tuyau de vidange toute l'eau, avant que le réservoir d'eau ne et assurez-vous qu’il n’est pas plié...
Página 42
Mesures générales : 1. Le gaz/vapeur est plus lourd que l’air. Ils peuvent s'accumuler dans semaines) des espaces confinés, en particulier au niveau du sol ou en dessous. 2. Éliminez toutes les sources d’inflammation possibles. il peut endommager l'appareil. Le filtre à air doit être nettoyé régulièrement. Le filtre à air est 3.
Página 43
■ Videz le réservoir Fuite d'eau du déplacement de d'eau avant le transport. l'appareil. Symptôme Inspection Solution ■ Redressez le tuyau de vidange est plié ou pour éviter la formation ■ Insérez fermement le L'appareil coudé. de pli. raccordement de cordon cordon d'alimentation d'alimentation est bien dans la prise murale.
Página 44
8. NON-UTILISATION 8.2 ÉLIMINATION Stockage à long terme - Si vous n’utilisez pas l’unité pendant une période prolongée (plus de quelques semaines), il est préférable de la l'atmosphère est strictement interdit ! nettoyer et de la sécher complètement. Veuillez suivre les étapes AVERTISSEMENT ! ci-dessous pour stocker l’unité...
Página 45
FP10118DE-WH (Solo para refrigeración) Como refrigerante se utiliza el ecológico R290. El R290 no tiene ninguna influencia destructiva sobre la capa de ozono (ODP), el (Con refrigerante R290) efecto invernadero (GWP) que trae es insignificante, y se puede utilizar a escala mundial. Debido a sus propiedades energéticas eficientes, el R290 es muy adecuado como refrigerante para esta aplicación.
Página 46
ni producen chispas. Los componentes solo deben ser sustituidas por piezas de reparación idénticas. uso comercial por personas no profesionales. EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS ADVERTENCIAS PODRÍA RESULTAR EN UNA EXPLOSIÓN, LA MUERTE, LESIONES Y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas DAÑOS A LA PROPIEDAD.
Página 47
■ El aparato debe ser desconectado de la fuente de alimentación ■ durante el mantenimiento. ■ Siempre utilice el aparato con una fuente de alimentación de ■ El aparato debe instalarse de acuerdo con las normas nacionales de cableado. identificación del producto. ■...
Página 48
MANTENIMIENTO Cualquier persona que participe en el Siga estas advertencias cuando realice las siguientes tareas de de refrigerante debe tener un mantenimiento para un aparato con R290. certificado válido actual de una autoridad de evaluación acreditada por la industria, que autorice su ADVERTENCIA competencia para manipular refrigerantes inflamables, es necesario realizar comprobaciones de...
Página 49
2.2.5 Presencia de extintores Las siguientes comprobaciones deben aplicarse a las instalaciones que utilizan refrigerantes inflamables: refrigeración o en alguna de sus partes asociadas, se debe tener a habitación donde se instalan los componentes refrigerantes; – El equipo de ventilación y las salidas funcionan adecuadamente y no están obstruidas;...
Página 50
3. RESUMEN DEL PRODUCTO Las comprobaciones iniciales de seguridad deben incluir: – La descarga de los condensadores: esto debe hacerse de forma 3.1 DIAGRAMA DEL PRODUCTO segura para evitar la posibilidad de que se produzcan chispas; – Al cargar, restaurar o purgar el sistema, no se exponen cables ni componentes eléctricos activos;...
Página 51
3.2 CARACTERÍSTICAS ventilación, refrigeración y deshumidificación. aparato se ponga en posición vertical durante al menos 24 horas antes de la puesta en marcha. r=50 cm firme y nivelada en un área con al menos 50 cm de espacio libre a su alrededor para permitir una circulación de aire adecuada.
Página 52
Paso 4: Cierre la ventana para asegurar el kit en su lugar. Tiene que mantener el kit de el aire que contiene el calor residual y la humedad de los aparatos ventanas firmemente en su lugar, y si es eléctricos fuera de la habitación. necesario, asegure el kit de ventanas con cinta adhesiva.
Página 53
5. FUNCIONAMIENTO Presione este botón para cambiar la Speed (Velocidad) (High/Low). 5.1 PANEL DE CONTROL Y PANTALLA Para establecer un tiempo para que el Timer aparato se ponga en marcha o se detenga (Temporizador) automáticamente. Presione los botones Indicador de velocidad del ventilador Pantalla digital...
Página 54
5.3 AJUSTES B. Ventilar la habitación Presione repetidamente el botón "MODE" hasta que se encienda 5.3.1 Encendido y Apagado el indicador de "FAN". En el modo de ventilación, el aire de la Presione el botón "POWER" para encender el aparato. habitación circula, pero no se enfría.
Página 55
5.3.3 AJUSTE DEL TEMPORIZADOR (1 hora - 24 horas): B. Cuando la unidad funciona en modo de secado, una vez que el sensor de temperatura del serpentín detecta que la temperatura del El temporizador tiene dos formas de funcionamiento: evaporador es inferior a 40 y la temperatura diferencial entre la temperatura del serpentín y la temperatura ambiente es inferior a Presione el botón...
Página 56
Notas: operar. 1. Guarde el tapón de agua correctamente. salida de agua y guárdelo en un inclinar ligeramente hacia atrás. lugar seguro. 3. Si el depósito de agua no puede contener toda el agua, antes de que esté adecuadamente la manguera de lleno, tape la salida de agua con el tapón de agua lo antes posible para evitar que el esté...
Página 57
6. LIMPIEZA Y CUIDADO 6.1 LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE (cada dos semanas) 1. El gas/vapor es más pesado que el aire. Puede acumularse en aire restringido reduce la eficiencia del sistema y, si está bloqueado, 2. Elimine todas las posibles fuentes de ignición. El filtro de aire requiere una limpieza regular.
Página 58
7. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ■ Vacíe el depósito de Fuga de mover el aparato. agua antes del transporte. agua Inspección Solución ■ Enderece la manguera para evitar está torcida o doblada. ■ Inserte el cable de El aparato alimentación de forma no funciona.
Página 59
8. ALMACENAMIENTO Y ELIMINACIÓN 8.2 ELIMINACIÓN 8.1 ALMACENAMIENTO Almacenamiento a Largo Plazo - Si no va a utilizar el aparato durante un período de tiempo prolongado (más de unas pocas semanas), es ¡Está estrictamente prohibido liberar el refrigerante a la atmósfera! ¡ADVERTENCIA! continuación para almacenar el aparato: 1.
Página 60
FP10118DE-WH (Solo raffreddamento) Il refrigerante utilizzato è l'ecologico R290. L'R290 non ha alcuna influenza distruttiva sullo strato di ozono (ODP), l'effetto serra (GWP) (Con refrigerante R290) che porta è trascurabile e può essere usato su scala globale. A causa delle sue proprietà energetiche efficienti, R290 è molto adatto come ISTRUZIONI refrigerante per questa applicazione.
Página 61
PER LA SICUREZZA accensione devono essere utilizzate all'interno o nelle vicinanze dell'apparecchio. esperti o addestrati in negozi, nell'industria leggera e nelle fattorie. fanno scintille. Le parti componenti dovrebbero essere sostituite solo con parti di riparazione identiche. e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con LA MANCATA OSSERVANZA DI QUESTA AVVERTENZA PUÒ...
Página 62
■ Far funzionare sempre l'apparecchio da una fonte di alimentazione ■ L'apparecchio deve essere conservato in una stanza senza fonti di funzionamento continuo (per esempio: fiamme aperte, un di tensione, frequenza e potenza uguali a quelle indicate sulla targhetta di identificazione del prodotto. apparecchio a gas in funzione o una stufa elettrica in funzione).
Página 63
2.2.3 Area di lavoro generale La manutenzione deve essere eseguita Tutto il personale di manutenzione e le altre persone che lavorano solo da un tecnico qualificato. La nell'area locale devono essere istruiti sulla natura del lavoro che si sta manutenzione e la riparazione che svolgendo.
Página 64
2.2.7 Area ventilata 2.2.9 Controlli agli apparecchi elettrici Assicurarsi che l'area sia aperta o adeguatamente ventilata prima di La riparazione e la manutenzione dei componenti elettrici dovrebbero irrompere nel sistema o condurre qualsiasi lavoro a caldo. Un certo includere controlli di sicurezza iniziali e procedure di ispezione dei grado di ventilazione deve essere mantenuto durante il periodo in cui componenti.
Página 65
3. PANORAMICA DEL PRODOTTO 3.2 CARATTERISTICHE ventola, funzione di 3.1 DIAGRAMMA DEL PRODOTTO raffreddamento e deumidificazione. ratura. ay digitale a LED. rato vaporante per una migliore efficienza. avvio automatico in caso di interruzione di corrente. rature ambientali. Telecomando. Ventola a 2 v 4.
Página 66
4.3 ATTACCARE IL TUBO DI SCARICO Il condizionatore d'aria ha bisogno di essere ventilato verso l'esterno lasciare l'apparecchio in posizione per espellere dalla stanza l'aria contenente il calore residuo e verticale per almeno 24 ore prima della l'umidità degli apparecchi elettrici. Non sostituire o allungare il tubo di messa in funzione.
Página 67
5. OPERAZIONE Passo 4: Chiudere la finestra per fissare il kit in posizione. Deve tenere il kit di finestra 5.1 PANNELLO DI CONTROLLO E DISPLAY saldamente al suo posto e, se necessario, fissare il kit di finestra con del nastro adesivo.
Página 68
5.3 IMPOSTAZIONI Premere questo pulsante per cambiare Speed (Velocità) la velocità della ventola tra Alta e Bassa. 5.3.1 Accensione e spegnimento Impostare un orario per l'avvio o l'arresto Premere “POWER” per accendere l'apparecchio. Timer automatico dell'apparecchio. Premere i Premere il pulsante “MODE” per selezionare la modalità di pulsanti Su e Giù...
Página 69
C. Asciugare la stanza Premere il pulsante “MODE” sul pannello di controllo o sul A basse temperature ambiente, la brina può accumularsi telecomando, l'indicatore del “DRY” si accende. Non è possibile sull'evaporatore durante il funzionamento. selezionare la velocità della ventola. L'utente deve collegare il tubo L'apparecchio inizierà...
Página 70
Note: metterlo in funzione. 1. Conservare correttamente il tappo dell'acqua. dell'acqua e conservarla in un 2. Durante il drenaggio, il corpo può essere luogo sicuro. leggermente inclinato all'indietro. 3. Se il contenitore dell'acqua non può corretto il tubo di scarico e contenere tutta l'acqua, prima che il assicurarsi che non sia piegato e contenitore dell'acqua sia pieno, riempire...
Página 71
6. PULIZIA E CURA Misure generali: 6.1 PULIZIA DEL FILTRO DELL'ARIA (ogni due settimane) 1. Il gas/vapore è più pesante dell'aria. Può accumularsi in spazi La polvere si raccoglie sul filtro e limita il flusso d'aria. Un flusso confinati, specialmente sopra o sotto il livello del suolo. d'aria limitato riduce l'efficienza del sistema e, se è...
Página 72
7. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ■ Svuotare il serbatoio Perdita si sposta l'apparecchio. dell'acqua prima del d'acqua trasporto. Controllo ■ Raddrizzare il tubo di scarico è piegato. per evitare la presenza ■ Inserire saldamente L'apparecchio di una piegatura. connessione di il cavo di alimentazione non funziona.
Página 73
8. SMETTERE DI FUNZIONARE 8.2 DISPOSIZIONE 8.1 CONSERVAZIONE Conservazione a lungo termine - Se non si utilizza l'apparecchio per un periodo di tempo prolungato (più di qualche settimana), è meglio Il rilascio di refrigerante nell'atmosfera pulire l'apparecchio e asciugarlo completamente. Si prega di seguire i è...
Página 74
ZANIM ZACZNIESZ 1. ZANIM ZACZNIESZ 1.1 OPIS PRODUKTU...
Página 75
zamienne. USZKODZENIA MIENIA. serwisowania! rozumiesz przed uruchomieniem rozprowadzany przez wentylator. ■ ■...
Página 77
certyfikat wydany przez akredytowany w oceny. 2.2.2 Procedura pracy podczas wykonywania pracy. wykonywane pod nadzorem osoby iskrobezpieczny.
Página 79
– R wanie k zenia; – Spra czne i prz – P zchni przekr zenia w wania k n w...
Página 80
3.2 FUNKCJE r=50 cm otoczenia powietrza wolnymi od zatorów. ★ ★ ★ 4.1 WYPAKOWANIE ★ Nadmiernego zapylenia ★ regale ★ Nierówna powierzchnia 3. Adapter zestawu do okna ■ ■ pomieszczeniach o powierzchni 4. Pilot zdalnego sterowania ■ ■ 5. Zestaw do okna ■...
Página 81
adapterem a bokami okna w celu do okna do drugiego elektrycznego. Paso 7: okiennego.
Página 82
Ustawia czas automatycznego Timer wentylatora cyfrowy lub wentylator). High Cool Down Blokada Sleep Timer Power Tryb: (16 ~32 minutnika. lub ustawienie minutnika.
Página 83
5.3 USTAWIENIA B. Wentylacja pomieszczenia Uwaga: D. D. Tryb snu do 32 . ■ Uwaga:...
Página 84
5.3.3 USTAWIENIE TIMERA (MINUTNIKA) (zakres: 1 godzina-24 godziny) : ℃ ℃, rozpocznie odszranianie na 5 minut, a kontrolka zasilania zacznie klawisz Timer, czasowy). minutnika; klawisz Timer, zasilania) minutnika; Anulowanie minutnika minutnika. korpusem. W niskich temperaturach w pomieszczeniu podczas pracy parownika...
Página 86
6.1 CZYSZCZENIE FILTRA POWIETRZA (co dwa tygodnie) Filtr powietrza wymaga regularnego czyszczenia. Filtr powietrza parownika. pomieszczenie. oparów ani gazu. technikiem/fachowcem po rozlaniu cieczy/gazu. dwa filtry powietrza.
Página 87
Wyciek ■ wody Kontrola ■ powietrznych. ■ Nadmierny ■ poziomym i twardym ustawione. ■ wody gumowy korek. ■ ■ Zakres temperatury w pomieszczeniu. pracy wynosi 5-35 . ■ ■ zamocowany. razie potrzeby. zabrudzony. Kody ■ ■ wlot/wylot powietrza ■ ■ temperatury otoczenia i okien.