6
Maintenance
NOTE:
Periodic maintenance should be performed on a
regular basis in order to keep your tractor in good running
condition.
_WARNING:
Disconnect spark plug wire to prevent acci-
dental starting before attempting
any repair, inspection, or
maintenance.
Before each use:
•
Check oil, lubricate pivot points as necessary.
•
Check to see all bolts, nuts, and cotter pins are in piece
and secure.
•
Check the battery, terminals and vents.
•
Recharge slowly at 6 amperes if needed.
•
Clean air screen.
•
Keep tractor free of dirt and chaff to prevent engine dam-
age or ovorheating_
•
Check brake operation.
Cleaning
Do not use high pressure washer for cleaning. Water can
enter engine and transmission and shorten the useful life of
the machine.
Wartung
HINWEIS: Der M_thersollte regelm_Sig gewartet werden, um
einen einwandfraian Betdeb dos M_,hers zu g_rleisten.
_WARNUNG!
Vor Reparatur-, Inspektions- and Wartungsar-
beiten muFJdas Z0ndkerzenkabel entfernt werden, um ein
pl6tzlichos Startan dos M_hers zu verhindern.
Vor dent Gebrauch:
•
(51stand kontrellieren, wann erfodedich sind die Zapfen-
stellan zu schmieren.
•
Kontrollieran, ob sich s_mtiiche Bolzan, Muttern und Si-
cherungsstifte an ihram Platz beflndan und fostgezogen
sind.
•
Die Batterieklemmen und Entl0fter der Batterie pn3fen.
Wenn erforderlich, ist die Batterie bei einer Stromst_rke
von 6 A langsam aufzuladen.
Luftgitter reinigen.
Den MSher von Ssh_mutz and H_,cksel freihalten, um
Motorschadon eder Uberhifzung zu vermeiden.
•
Funk,on der Bremsen kontrellieren.
Reinigung
Verwenden Sie fOr die Reinigung keine Hechdruckreini-
_un_sger'ate. Das Wasser kSnnte in den Motor odor des
etnebe eindringen und die Lebensdauer der Maschine
verk0rzan.
(_
Entretien
REMARQUE
: Le tracteur doit _tre entretenu rdguli_rement
afin de maintenir sos performances.
_AI-I'ENTIONITou
ours
le fil de la bougie,
d6brancher
afin
d (_viter tout domarrage
accidantel, Iors d'une rdparation,
d'une inspection ou d'une op_retion de maintenance.
Avant chaque utilisation :
Contr61er le niveau d'huile et lubrifier, si n_=cessaire,los
points d'articulation,
•
V_rifier que tousles boulons, dcrous et 6pingles sont en
place et solidement fixds,
•
Contr_icr la batterie, ses coosos et sa mise _ I'alr libre,
•
La recharger doucement & 6 amperes, si n_cessaire,
•
Nettoyer le filtre t] air,
Nettoyer le tracteur afin d'dvacuer la poussi_re et los
brindUles qui risqueraient d'endommager le moteur ou
de provoquer un _Jchauffement anormal.
•
V6rifier ic fonctionnement du frein.
Nettoyage
N'utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le lavage.
l'eau pourmit s'infiltrer dens le moteur et abrdger ainsi la
durde de rappareil.
Mantenimlento
NOTA: El mantenimianto peri6dico ha de hacorae con regu-
laddad a fin de mantener el tractor en buan estado.
_ADVERTENClA:
Antes de efectuar cualquier reparack_n,
inspecci6n o maintanimiento, desconectar el cable de la buj[a
a fin de evitar accidentes.
Antes de eada uso de la mdquina:
•
Contrelar el aceite, si es necesario lubricar los puntos de
pivoteje.
•
Controlar que todos los pernos, tuercas y pasadoras
est6n en su sitio y bien seguros.
•
Controlar la bateda, los bornes y los orificios de venti-
laci6n.
•
Recargar lentamente a 6 amperios.
•
Limpiar el filtre de aira.
•
Mantener el trector libre de suciedad a fin de evitar da_os
o sobrecalentemientos del motor.
Controlar el funcicnamiento del frano.
Limpieza
No utilizar disposittvosde limpieza a presibn alta para limpiar.
El agua podrla entrar en el motor y la transmisi6n y acortar
la vide de la mdquina.
(_
Manutenzione
NOTA: Effettuare interventi periodici di manutenzione, per
_conservare
il trattore nelle migliori condizioni di esercizio.
PERICOLO:
Prima di ogni intervento di manutenzione, ripa-
razione o ispezione, staccare sempre la candela per evitare
messe in moto accidentali.
Prima di ogni impiego:
Controllara rolio e lubdficare se necessario i punti di
articolazione.
Controllare she tutti i dadi, i bulicni, le viti e i perni siano
posto.
Contrellare i poli e i punti di sfiato della batteria.
Se necessario ricadcare lentamento a sei amperes.
•
Pulire schermo aria.
Tanere il trattore pulito per evitare surriscaldamento del
motore e denni conseguenti.
•
Controllare il funzicnamento del freno.
Pulizia
Per le operazioni di pulizia, non utilizzare acqua ad alta
pressione. Cacqua pub inflltrarsi nel motore e nel sistema
di tresmissione, riducendo quindi cos} il tempe di vita della
macchina.
@
Onderhoud
N.B.: Om uw tractor in goede conditie te houden, moeten er
regelmatig onderhoudsbeurten uitgevoerd worden.
_WAARSCHUWING:
Schakel
eerst de
uit
altijd
bougieleiding
voor u herstellingen, inspecties of onderhoud uitvoert. Dit om
te voorkomen dat de machine per ongeluk start.
Voor elk gebruik:
Contreleer bet oliepeil en smeer de draaipunten indian
nodig.
Controleer of alle bouten, moeren en splitpennen op hun
plaats zitten en goed wst zitten.
Controleer de accupolen en ontluchtingsopeningen.
•
Laad voor-zichtig op bij 6 ampere indien nodig.
Maak het luchtscherm schoon.
Zorg dater geen vuil en kaf open in de tractor zit, zodat
de motor niet besshadigd of oververhit raakt.
Controleer de werking van de remmen.
Reinigen
Geen water onder hoge druk gebruiken om het voertuig te
reinigen. Er kan water in de motor en in de transmissieorganen
komen, wat de levensduur van het voertuig verkort.
46