Resumen de contenidos para AIDIAN QuikRead go 133893
Página 1
QuikRead go ® Instrument 137329-10 • Español • Português • Nederlands...
Página 2
Explicación de los símbolos Significado dos símbolos Verklaring van symbolen Producto sanitario para diagnóstico in vitro Dispositivo médico para diagnóstico in vitro Medisch hulpmiddel voor in-vitrodiagnostiek Prueba diagnóstica en el lugar de Dispositivo para diagnóstico junto Hulpmiddel voor patiëntnabije tests asistencia al paciente do doente (near-patient testing) (hulpmiddel voor near-patient testing)
Página 3
Cat. No. 133893 Instrucciones de uso • Español Instruções de utilização • Português 38 Gebruikers instructie • Nederlands...
Página 4
CONTENIDOS 4 MANTENIMIENTO ......29 1 INTRODUCCION ......5 Interfaz de usuario en general ....16 Menú principal ........16 Finalidad prevista ........5 Calibración del equipo ......29 Símbolos del área de estado ....16 Uso recomendado ........ 5 Limpieza del equipo ........
Página 5
1 INTRODUCCION El equipo QuikRead go Instrument mide la absor- preocupantes (SVHC) según lo especificado en bancia del contenido de la cubeta y convierte el va- el reglamento REACH (UE 1907/2006), para ob- Finalidad prevista lor de la absorbancia en un valor de concentración tener más información visite quikread.com.
Página 6
Certificado de análisis • Utilice sólo la batería QuikRead go Instrument Examinar cuidadosamente el equipo para compro- suministrada por Aidian. bar que no ha sido dañado durante el envío. • No introduzca los dedos ningún dispositivo ex- Si se han producido daños o falta cualquier compo- terno en QuikRead go Instrument durante la nente, notifíquelo inmediatamente a su proveedor...
Página 7
Para conexión WIFI. Usar sólo el adaptador sum- Instrument nectarse al equipo QuikRead go Instrument. Una inistrado por Aidian. Introducir el adaptador en lista de lectores de códigos de barras compatibles cualquier puerto USB libre. Los componentes del QuikRead go Instrument se puede encontrarse en quikread.com.
Página 8
Levantar/transportar Emplazamiento y ambiente • Máxima humedad relativa 80% para tempera- el equipo turas de hasta 31ºC decreciendo linealmente Durante el uso Al levantar o transportar el equipo QuikRead go hasta el 67% de humedad relativa a 35ºC (sin Instrument, manéjelo siempre cuidadosamente. En El equipo debe colocarse sobre una superficie condensación).
Página 9
Cable de alimentación Conectores y cables Conectando el cable de & Unidad de batería alimentación eléctrica En la parte posterior del equipo hay cinco conecto- El QuikRead go Instrument puede utilizarse con el res con símbolos que describen su uso. Un conec- Enchufe el cable de alimentación eléctrica en la cable de alimentación eléctrica o la unidad de bate- tor USB está...
Página 10
Insertando la unidad de batería Por favor, siga cuidadosamente los pasos siguientes para la inserción de la unidad de batería en el equipo QuikRead go Instrument (vea Imagen 8). Apague el equipo (si está encendido). Desenchufe el cable de alimentación eléctrica. Gire el equipo sobre su lado en una mesa.
Página 11
Alimentación Uso de la pantalla táctil Modo de espera (on, off, modo de espera) El propósito del modo de espera es ahorrar bate- El equipo QuikRead go Instrument tiene una pan- El equipo QuikRead go Instrument puede estar en ría en el uso de la misma. El modo de espera se talla táctil en color.
Página 12
Asistente de puesta 10:30 en marcha Configuración Cuando ponga en marcha el equipo QuikRead go BIENVENIDO Instrument por primera vez se le pedirá ejecutar un Asistente de configuración. El Asistente de instala- Welcome to QuikRead go! ción le pedirá seleccionar el idioma y establecer la To start using the instrument we kindly ask you to complete fecha y la hora.
Página 13
Idioma 10:30 Elija el idioma que desea utilizar en el equipo. Si no Configuración puede ver el idioma deseado en la lista, elija More IDIOMA languages para ver más opciones. Seleccione el idioma tocando el botón correspondiente (vea Ima- gen 11). A continuación, se le pedirá que confirme su elec- ción de idioma. Se verá la petición de confirmación en inglés y en el idioma elegido.
Página 14
Fecha y Hora 10:30 El segundo paso en el Asistente de configuración Configuración es ajustar la fecha y la hora (vea Imagen 12). Para FECHA & HORA ello, siga las instrucciones siguientes: Hora: Elija Editar en la fila Hora. 2. Ajuste la hora con los botones flecha. 10:30 am Editar Elija entre un reloj de 12 horas ó 24 horas. Acepte pulsando Aceptar.
Página 15
Volumen de audio Ahorro de energía apagará la luz de fondo de la pantalla tras el El cuarto paso del Asistente de configuración es Ajuste el tiempo de ahorro de energía para reducir tiempo especificado. En la función Cerrar sólo para ajustar el volumen de audio (vea Imagen 13): el consumo eléctrico cuando el instrumento se esté...
Página 16
Interfaz de usuario en general 10:30 PERFIL El equipo QuikRead go Instrument se utiliza a tra- vés de una interfaz gráfica de usuario. En esta sec- ción se explican los principios fundamentales de la Lectura interfaz de usuario. Menú principal Todas las características de la interfaz de usuario pueden accederse a través del menú principal (vea Control de Calidad Resultados Imagen 15).
Página 17
Plantilla 2. Área de notificación Área de información El área de la pantalla de la interfaz de usuario está Indica la fase actual del proceso a través del En la mayoría de pantallas existe información dividido en cinco áreas funcionales (vea Imágenes color.
Página 18
Estructura de la interfaz de usuario Estructura de la interfaz de usuario sin la función Estructura de la interfaz de usuario con Inicio de La estructura varía en función de si se ha habilitado Inicio de sesión de seguridad: sesión de seguridad habilitado: el Inicio de sesión de seguridad en Configuración →...
Página 19
3 USO PERFIL 10:30 El uso del equipo QuikRead go Instrument puede dividirse en 3 operaciones principales: • Realización de un test • Ver resultados • Cambiar la configurador del equipo Lectura Realización de un test El equipo puede configurarse en diferentes modos de lectura, según sea necesario. El modo básico de lectura utiliza el protocol de lectura más simple y se establece como predeterminado en un equi- po nuevo si la configuración no ha sido modifica-...
Página 20
Realización de un test Modo de control de calidad Otros modos de lectura en modo de lectura básico QuikRead go Instrument tiene un archivo de histo- El instrumento puede utilizarse en diferentes mo- En el modo de medición básico el equipo QuikRead rial de resultados separado para las muestras de dos de lectura además del modo de lectura básico.
Página 21
de calidad, Resultados fuera de línea de LIS y Eli- ba o ID del Paciente seleccionando los botones de ordenación deseado y, a continuación, toque el minar historial de resultados. correspondientes. Tocar una línea de resultado da botón Imprimir. Seleccione los resultados que desee Resultados sin conexión a LIS son resultados al- información detallada de una sola lectura.
Página 22
Con la conexión POCT1-A2, los resultados del LIS nuo, la configuración debe configurarse con el Asisten- nando Volumen. Para ajustar el volumen del tono fuera de línea se envían automáticamente al LIS. te de configuración: Configuraciones → Configuración de teclado y el volumen del tono de alerta, tocar de lectura → Mantenimiento → Configuración básica. los botones flecha. Acepte con Aceptar o rechace Configuraciones con Cancelar.
Página 23
ajustarse desde Ahorro de energía → Totalmente de configuración: Configuración → Configuración de troducirse antes de cada lectura, y la ID se ad- en espera. Ajuste el valor del retraso mediante los lectura → Mantenimiento → Configuración básica. junta al resultado del test. botones de flecha. El instrumento pasará del modo ID del analista Parámetros del Test...
Página 24
La comprobación de QC puede configurarse para • Comprobación de QC activada: la comproba- 6. Defina los límites del Intervalo de advertencia que únicamente muestre una advertencia o bien ción del control de calidad está en uso. (opcional). para que desactive las mediciones de pacientes si • Bloqueo de QC: si se elige esta opción, el ins- Nota: Los decimales deben indicarse con un punto la medición de control de calidad está...
Página 25
Configuración básica tados al Sistema de Información de Laboratorio Espere hasta que la pantalla muestre: “Trans- (LIS). Si desea realizar cambios permanentes en la confi- ferencia completada. Puede retirar de forma • LIS transfer ON: Después de imprimir, si se guración, hágalos mediante Configuración básica. segura la memoria USB”. ha activado, el equipo pregunta: “¿Enviar el La configuración básica contiene los mismos pará- Elija Aceptar y retire la memoria USB.
Página 26
retírela antes de comenzar a actualizar. El nuevo llada específica del instrumento: software se entregará en una unidad de memo- • Número de serie del instrumento GMT es una hora universal respecto la que se es- ria externa USB. Conectar la unidad de memoria •...
Página 27
Configuraciones de seguridad Ver tabla en p. 35 de roles y derechos de usuario. • Ajuste el tiempo después de que un usuario se Si la Configuración de seguridad está en modo ON, desconecte. Esto es diferente a la configuración el usuario siempre debe iniciar sesión en el equipo Para utilizar la configuración de seguridad, vaya a de hibernación en Ahorro de energía.
Página 28
QuikRead go no conectados a LIS. Crear un perfil Seleccionar el tipo de conexión WLAN utilizada con las opciones Escanear o Manual. Utilice solo un Cuando el equipo ha sido configurado para trabajar adaptador suministrado por Aidian. Puede insertar de una manera determinada, la configuración pue- el adaptador en cualquier puerto USB libre. de guardarse como un perfil:...
Página 29
Limpieza del equipo Elija Guardar como perfil. CR 2032 3V). 2. Seleccione un perfil (vacio). Limpiar periódicamente el exterior del equipo Apague el equipo (si está en marcha). 3. Dele al perfil un nombre. con un paño que no suelte pelusa, ligeramente Desenchufe el cable de alimentación. Elija Aceptar.
Página 30
5 SOLUCION DE El equipo QuikRead go Instrument muestra men- Póngase en contacto con su proveedor local en PROBLEMAS sajes de error y guía al usuario en caso de que caso de necesitar apoyo o precisar de alguna re- detecte errores. Siga las instrucciones que se paración.
Página 31
Mensaje de error / Posible causa Acción correctora Guía de solución de problemas Compruebe que la cubeta tiene tapón de reactivo Falta el tapón de reactivo o la cubeta y la parte interior de color del tapón no está está usada. presionado.
Página 32
Mensaje de error / Posible causa Acción correctora Guía de solución de problemas Calibrar la pantalla táctil acuerdo con el procedi- Calibración táctil incorrecta, por ejemplo, miento descrito en el capítulo de "Configuración el área activa no está bajo el botón. El panel táctil de la pantalla no funciona de mantenimiento".
Página 33
6 ESPECIFICACIONES Software del equipo de las muestras en unidades de concentración o DEL EQUIPO valores de corte. El nuevo software puede ser cargado con un me- mory stick USB. Pregunte a su proveedor local Declaración de conformidad Fotómetro para obtener más detalles. El equipo QuikRead go Instrument cumple el regla- El fotómetro QuikRead go Instrument consta de un Identificación del equipo...
Página 34
En el caso de un mal funcionamiento del equipo, com virtual a un ordenador o PC a través de un póngase en contacto con Aidian. conector USB tipo B. Desecho Servicio Técnico QuikRead go Instrument es un dispositivo electró-...
Página 35
Niveles y derechos de usuario de QuikRead go Instrument cuando se ha habilitado Inicio de sesión de seguridad Acción Usuario normal Supervisor Administrador Medición de pacientes Medición de QC Ver todos los resultados del QC Agregar nuevo lote de QC Ver los resultados antiguos de los pacientes –...
Página 38
CONTEÚDO 1 INTRODUÇÃO ......39 4 MANUTENÇÃO ......63 Interface do utilizador em geral ....50 Menu principal ........50 Finalidade prevista ........39 Calibração do analisador ......63 Simbologia .......... 50 Finalidade ........... 39 Limpeza do analisador ......63 Disposição ..........
Página 39
1 INTRODUÇÃO do conteúdo do tubo de ensaio e converte o va- informações, pode visitar quikread.com. As subs- lor de absorvência num valor de concentração ou tâncias SVHC estão ligadas aos componentes in- Finalidade prevista num resultado positivo/negativo com base no teste ternos do QuikRead go Instrument.
Página 40
Fonte de alimentação USB e seguir as instruções no ecrã. • Utilizar apenas a bateria oficial fornecida com o • Cabo principal QuikRead go Instrument da Aidian. • Certificado de análise • Não introduza os dedos ou qualquer dispositivo Examinar cuidadosamente o analisador com vista externo no QuikRead go Instrument durante a a assegurar que não houve qualquer dano duran-...
Página 41
Pode ser conectado um leitor de código de barras Para uma ligação de rede sem fios. Utilize apenas externo ao QuikRead go Instrument. Uma lista de um adaptador fornecido pela Aidian. Introduza o Os componentes do QuikRead go Instrument são leitores de códigos de barras compatíveis, pode ser adaptador em qualquer porta USB disponível.
Página 42
Levantar/transportar Localização e meio ambiente • 80% de humidade máxima relativa para tem- o analisador peraturas até 31ºC, diminuindo linearmente até Durante a utilização Ao levantar ou transportar o QuikRead go Instru- 67% de humidade relativa a 35ºC (sem conden- ment, manusear cuidadosamente.
Página 43
Cabo de alimentação Conectores e cabos Ligar o cabo de eléctrica e bateria alimentação eléctrica Na parte traseira do equipamento existem 5 conec- O QuikRead go Instrument pode ser ligado à elec- tores com símbolos descrevendo a sua finalidade. Ligue o cabo de alimentação eléctrica fornecido na tricidade ou utilizando a bateria.
Página 44
Ligar a bateria Siga cuidadosamente os passos abaixo descritos para ligar a bateria ao QuikRead go Instrument (consulte a Figura 8). Desligar o equipamento (se estiver ligado). Desligar o cabo de alimentação da tomada eléctrica. Deitar o equipamento de lado numa mesa. Abrir a tampa do local da bateria.
Página 45
Alimentação Utilização do ecrã táctil Hibernar (ligar, desligar, hibernar) O propósito do modo hibernar é com vista a eco- O QuikRead go Instrument tem um ecrã táctil a co- O QuikRead go Instrument tem três modos: ligar, nomizar a carga da bateria. O modo de hibernação res.
Página 46
Configuração inicial 10:30 Quando ligar pela primeira vez o QuikRead go Ins- Configuração trument, será pedido que complete uma configura- BEM-VINDO ção inicial. Durante esta configuração inicial será pedido para seleccionar o idioma e para programar Welcome to QuikRead go! a data e hora. To start using the instrument we kindly ask you to complete O idioma predefinido é o Inglês. Pode ser alterado the following setup.
Página 47
Idioma 10:30 Escolher o idioma que deseja utilizar no equi- Configuração pamento. Se não conseguir ver o idioma dese- IDIOMA jado na lista, escolha More languages para mais opções. Seleccionar o idioma tocando no botão correspondente (consulte a Figura 11). Será pedido para confirmar a escolha do idioma.
Página 48
Data e horas 10:30 O segundo passo na configuração inicial é ajustar Programação a data e (consulte a Figura 12). Para o fazer, siga DATA E HORA as seguintes instruções: Escolher Editar na linha Hora. Hora: Ajustar a hora com as setas. 10:30 am Editar Escolher entre o relógio de 12 ou 24 horas. 4. Confirmar com OK.
Página 49
Volume de som Economia de carga a iluminação de fundo do ecrã apaga-se após O quarto passo na configuração inicial é para ajus- Ajuste o tempo de economia de carga para reduzir o período de tempo especificado. No modo Fe- tar o volume dos sons (consulte a Figura 13): o consumo de carga quando o instrumento recebe char apenas tampa, apenas a tampa se fecha.
Página 50
Interface do utilizador 10:30 PERFIL em geral O QuikRead go Instrument funciona com uma interface gráfica do utilizador. Nesta secção são Medição explicados os aspetos principais da interface do utilizador. Menu principal Todos os aspectos da interface do utilizador podem Controlo de qualidade Resultados ser acedidos através do menu principal (consulte...
Página 51
Disposição 2. Área de notificação Área de conteúdo A área da interface do utilizador está dividida em Indica a acção em curso do processo através de Os dados actuais estão centrados no ecrã. cinco áreas funcionais (consultar Figuras 17a & cores. A cor predefinida é o cinzento, enquanto 17b): a cor verde significa que está a decorrer um pro- Área de informação cesso, a cor amarela significa que é necessária...
Página 52
Estrutura da interface do utilizador Estrutura da interface do utilizador sem a funciona- Estrutura da interface do utilizador com o início de A estrutura é diferente consoante o Início de ses- lidade de início de sessão de segurança: sessão de segurança activado: são de segurança esteja activado ou não, em De- finições →...
Página 53
3 UTILIZAÇÃO PERFIL 10:30 A utilização do QuikRead go Instrument pode ser dividida em 3 operações principais: • Realização de um exame • Observação de resultados • Mudança das configurações do analisador Medição Realização de um exame O analisador pode ser configurado para efectuar modos de medição diferentes conforme necessá- rio.
Página 54
Modo de medição básico Modo de medição do controlo de Outros modos de medição qualidade No modo de medição básico, o QuikRead go Ins- O analisador pode ser utilizado em modos de me- trument executa uma medição do exame e exibe O QuikRead go Instrument tem um ficheiro em se- dição diferentes em adição ao modo básico de me- o resultado no ecrã...
Página 55
Resultados Análise dos resultados Apagar histórico dos resultados Os resultados são armazenados no ficheiro Re- Para observar os resultados, escolher Resultados Escolher Apagar histórico dos resultados apaga sultados, onde podem ser consultados, impres- no menu principal. Pode seleccionar Últimos resul- permanentemente todos os resultados do ficheiro sos ou transferidos para armazenamento USB.
Página 56
Envio de resultados offline para trário, as alterações só terão efeito até que o instru- utilização contínua deverá gravar em Configuração rede SIL/SIH mento seja encerrado. inicial: Configurações → Fluxo de medição → Manu- Todos os resultados não enviados para a rede SIL As alterações à configuração inicial são realizadas tenção → Configurações básicas. podem ser consultados escolhendo Resultados of- utilizando Configurações de fábrica. Quando ini- fline SIL.
Página 57
Gravar configurações para o perfil Volume. Ajustar o volume do Teclado virtual e o de Para mais utilizações, as configurações precisam para futuras utilizações Alerta, tocando nas setas. Aceitar escolhendo OK de ser gravadas num Perfil. Para utilização contí- ou rejeitar escolhendo Cancelar. No menu principal, escolher Perfis. Escolher Gra- nua, as definições devem ser configuradas com o var como perfil, seleccionar um perfil vazio e no- Assistente de configuração: Configurações →...
Página 58
Identificação do Doente Verificação de controlo de qualidade de QC para OFF (desligado) e, em seguida, no- É uma identificação da amostra do Doente. Estas definições destinam-se aos controlos de vamente para ON (ligado) também redefine o blo- • Identificação do Doente OFF: O analisador não qualidade. Os lotes de controlo de qualidade po- queio de QC e reactiva as medições do doente.
Página 59
Data e hora 11. Aceite duas vezes, premindo OK. tar. Cancelar, escolhendo Rejeitar. Selecione 12. Seleccione Anterior. Comentário, no cartão de resultados, para adi- A data e hora podem ser ajustadas, escolhendo 13. Seleccione Guardar. cionar um comentário ao resultado antes de o Data e hora.
Página 60
O botão Apagar códigos erro apaga todos os códi- seleccione Sim. Após a conclusão da actualização rança podem ser transferidos para um dispositivo gos de erro da memória. Antes de apagar é exibida do software, é apresentada a mensagem seguin- de armazenamento USB.
Página 61
Relógio interno do utilizador, sem uma palavra-passe, apenas é Utilizador normal: • A data e hora foram ajustadas à GMT no fabri- possível realizar medições de emergência. Todos • pode configurar definições específicas para o cante. os utilizadores têm uma função e precisam de ter utilizador.
Página 62
Definições LIS Funcionalidades POCT1-A2 Para aplicar as Definições de segurança, selecione Definições → Fluxo de medição → Manutenção → Na opção de Definições LIS, as definições do LIS Defina as funcionalidades que se seguem para Definições de administrador → Definições de segu- relativas a transferência de dados podem ser ajus- OFF (Desligado) ou ON (Ligado). rança (consulte a Figura 25).
Página 63
Leitura ou Configuração manual. Utilize ser gravadas como perfis, para uma utilização de fácil utilização, de forma a não necessitar de apenas um adaptador fornecido pela Aidian. Pode posterior. Podem ser gravados quatro perfis de uti- manutenção regular. Para qualquer requisito de inserir o adaptador em qualquer porta USB dispo- lizador na memória do equipamento. Os perfis não...
Página 64
Para sua segurança, utilize luvas resistentes aos segurar que está posicionada correctamente. produtos químicos e seguir as instruções na ficha Fechar a tampa do local da bateria. de dados de segurança. O material utilizado para Colocar novamente o equipamento na posição limpar derrames, incluindo luvas, deve ser deitado correcta e ligar o cabo de alimentação eléctrico.
Página 65
5 PROBLEMAS TÉCNICOS O QuikRead go Instrument exibe mensagens de Contacte o seu fornecedor local no caso de neces- erro e guia o utilizador no caso de detectar erros. sitar de suporte ou de um pedido de reparação. Siga as instruções exibidas e consulte a tabela de problemas técnicos nestas instruções de utilização e nas instruções do kit QuikRead go.
Página 66
Mensagem de erro / Problema técnico Causa possível Acção correctiva Verificar se o tubo de ensaio tem a cápsula Falta a cápsula do reagente ou o tubo de do reagente e se a tampa colorida superior da ensaio está usado. cápsula não está premida. Tentar novamente. Se o problema persistir, Leitura falhada dos dados do lote.
Página 67
Mensagem de erro / Problema técnico Causa possível Acção correctiva A calibragem do toque não está correcta. Calibrar o ecrã táctil de acordo com o Exemplo: procedimento descrito no capítulo de A área activa não está debaixo do botão. "Configurações de manutenção". O ecrã...
Página 68
6 ESPECIFICAÇÕES Software do analisador converte os valores de absorvência das amostras DO ANALISADOR em unidades de concentração ou corte de valores. Pode ser fornecido software novo através de uma unidade de memória USB. Solicitar mais Declaração de conformidade Fotómetro informações ao fornecedor local.
Página 69
USB. O equipamento pode ser conectado como da existência de alguma avaria, contactar a Aidian. uma porta virtual a um computador através de um Eliminação conector USB tipo B.
Página 70
Níveis e direitos de utilizador do QuikRead go Instrument quando o início de sessão de segurança está activado Acção Utilizador normal Supervisor Administrador Medição do doente Medição de CQ Consultar todos os resultados de CQ Adicionar novo lote de CQ Consultar resultados antigos de doentes –...
Página 73
1 INLEIDING de inhoud van de cuvet en converteert de absorp- meer informatie quikread.com. De SVHC-stoffen tiewaarde naar een concentratiewaarde of naar een zijn gebonden aan de interne componenten van Beoogd doeleind positief/negatief resultaat op basis van vooraf inge- QuikRead go Instrument daarom zijn specifieke QuikRead go Instrument is een geautomatiseerd stelde kalibratiegegevens.
Página 74
• Stroomadapter • Gebruik alleen de officiële QuikRead go Instru- • Stroomkabel ment accu die door Aidian wordt geleverd. • Analysecertificaat Onderzoek het instrument zorgvuldig om na te • Stop tijdens een meting geen vingers of externe apparaten in de QuikRead go Instrument. gaan of het tijdens transport niet is beschadigd.
Página 75
Voor een draadloze netwerk verbinding. Gebruik zicht instrument), Afbeelding 2 (achteraanzicht ten op het Quik Read go Instrument. Een lijst van alleen een adapter geleverd door Aidian. Plaats de instrument) en Afbeelding 3 (onderaanzicht compatibele barcodelezers is terug te vinden op adapter in een vrije USB poort.
Página 76
Tillen/transporteren Locatie en omgeving • Maximale relatieve vochtigheid 80 % voor tem- van het instrument peraturen tot 31°C en afnemende lineariteit tot Tijdens gebruik Wees altijd voorzichtig wanneer u de QuikRead go 67 % relatieve vochtigheid bij 35°C (zonder con- Instrument optilt of verplaatst.
Página 77
Stroomkabel en accu Stekkers en kabels Aansluiten van de stroomkabel Het QuikRead go Instrument kan met de stroomka- Aan de achterkant van het instrument bevin- Stop de stroomkabel in de achterkant van het in- bel of met de accu worden gebruikt. den zich vijf aansluitingen met symbolen die be- strument (zie Afbeelding 7).
Página 78
Plaatsen van de accu Volg voorzichtig de onderstaande stappen om de accu in het QuikRead go Instrument te plaatsen (zie Afbeelding 8). Zet het instrument uit (indien aan). Trek de stroomkabel uit het instrument. Draai het instrument op zijn kant op een tafel.
Página 79
Spanning Gebruik van het Slaapstand (aan, uit, slaapstand) aanraakscherm Het doel van de slaapstand is om de stroom van Het QuikRead go Instrument heeft drie modi: aan, de accu zoveel mogelijk te sparen. De slaapstand Het QuikRead go Instrument heeft een aanraak- uit en slaapstand.
Página 80
Set-up wizard 10:30 Wanneer het QuikRead go Instrument voor de eer- Set-up ste keer wordt opgestart wordt er gevraagd om een WELKOM Set-up wizard te voltooien. Gedurende de Set-up wizard wordt u gevraagd om de taal, tijd en datum Welcome to QuikRead go! in te stellen.
Página 81
Taal 10:30 Kies de taal die u op het instrument wenst te ge- Set-up bruiken. Wanneer u de gewenste taal niet op de TAAL lijst ziet staan, kiest u More languages voor meer opties. Selecteer de taal door de overeenkomstige knop aan te raken (zie Afbeelding 11).
Página 82
Datum en tijd 10:30 De tweede stap in de Set-up wizard is de instelling Set-up van de datum en tijd (zei Afbeelding 12). Volg deze DATUM & TIJD instructies om datum en tijd in te stellen: Druk op Bewerken in de rij Tijd. Tijd: Stel de tijd in met de pijlen.
Página 83
Geluidsvolume Spaarstand de ingestelde tijd uitgeschakeld. In de stand Al- De vierde stap in de Set-up wizard is de instelling Pas de spaarstandtijd aan om het stroomverbruik te leen klep sluiten wordt alleen de klep gesloten. van het geluidsvolume (zei Afbeelding 13): verlagen wanneer het instrument door de accu van Beëindigen van de Set-up wizard Stel het toetsenbordvolume in met de pijlen.
Página 84
Gebruikersinterface algemeen 10:30 PROFIEL Het QuikRead go Instrument wordt gebruikt via een grafische gebruikersinterface. In deze sectie wor- den de belangrijkste principes van de gebruikersin- Meten terface uitgelegd. Hoofdmenu Alle functies van de gebruikersinterface zijn toe- gankelijk via het hoofdmenu (zie Afbeelding 15). Kwaliteitscontrole Resultaten Symbolen statusgebied...
Página 85
Indeling Systeemvak Gebied voor informatie Het schermgebied van de gebruikersinterface is Geeft in kleur het huidige stadium van het Op de meeste schermen is er aanvullende in- verdeeld in vijf functionele gebieden (zie Afbeel- proces weer. De standaardkleur is grijs, terwijl formatie voor begeleiding.
Página 86
Structuur van de Structuur van de gebruikersinterface zonder de Structuur van de gebruikersinterface met de functie gebruikersinterface functie Beveiligingsaanmelding: Beveiligingsaanmelding ingeschakeld: De structuur kan verschillen afhankelijk van of Beveiligingsaanmelding is ingeschakeld in Instel- 1. Meting 1. Meting lingen → Meetstroom → Onderhoud → Beheerder- 2.
Página 87
3 GEBRUIK PROFIEL 10:30 Het gebruik van het QuikRead go Instrument kan worden verdeeld in 3 hoofdbewerkingen: • Een test uitvoeren • Resultaten bekijken • Instellingen instrument veranderen Meten Een test uitvoeren Indien nodig kan het instrument worden ingesteld voor verschillende meetmodi. De basismeetmodus gebruikt het eenvoudigste meetprotocol en is stan- daard ingesteld in een nieuw instrument als de in- stellingen niet veranderd zijn bij ingebruikname van...
Página 88
Basismeetmodus Kwaliteitscontrole modus Andere meetmodi In de basismeetmodus voert het QuikRead go In- QuikRead go Instrument heeft een apart bestand Aanvullend op de basismodus kan het instrument strument een testmeting uit en laat het resultaat met de resultatengeschiedenis voor kwaliteitscon- worden gebruikt in verschillende meetmodi.
Página 89
liteitscontrole, LIS-offlineresultaten en wis Resulta- De resultaten kunnen worden gesorteerd op een enkel resultaat te printen. De resultaten kun- ten-historie. Tijd, Test of Patiënt-ID. Druk hiervoor op de over- nen tevens worden geprint op basis van Tijd, Test De offline LIS-resultaten worden opgeslagen in eenkomstige knoppen.
Página 90
Persoonlijke instellingen Scherm een verbinding beschikbaar is en er zijn gegevens aanwezig in de offline resultaatgeschiedenis van het In de persoonlijke instellingen kan de operator in- De schermhelderheid kan worden aangepast door LIS, stelt het instrument bij de LIS01-A2-verbinding stellingen voor de gebruiker aanpassen of kiezen Scherm te kiezen.
Página 91
ten. Pas de uitstelwaarde met de pijlknoppen aan. overdracht naar LIS en enkele specifieke parame- strument suggereert een vorig ID te gebruiken, Het instrument sluit het deksel zonder in de slaap- ters (zie Afbeelding 22). Deze instellingen kunnen maar deze kan ook worden gewijzigd. stand te gaan (waardoor de sluimerstand wordt worden geselecteerd voor tijdelijk gebruik door Op- Patiënt-ID geactiveerd) als het gedurende de opgegeven tijd...
Página 92
Controleren van de kwaliteitscontrole lemeting maakt metingen bij patiënten opnieuw mo- stellen, volgt u onderstaande instructies: Deze instellingen zijn bestemd voor kwaliteitscon- gelijk. Als u de controle van KC OFF en weer ON Kies Instellingen → kies Meetschema → kies troles. Kwaliteitscontrole-lots kunnen worden ge- zet, zal de KC-vergrendeling ook worden gereset KC.
Página 93
Onderhoudsinstellingen • Afdrukken ON: Nadat de cuvet omhoog komt Tijd of Foutcode te kiezen. vraagt het instrument “Huidig resultaat afdruk- De specifieke instellingen van het instrument Foutcodes kunnen worden overgebracht naar een ken?” Bevestig het printen door Ja te kiezen. kunnen worden geconfigureerd in het menu USB-stick.
Página 94
Productinformatie Als het instrument een accu-eenheid heeft, moet u opslagapparaat, worden de logboekbestanden niet deze verwijderen voordat u begint met updaten. U De scherminformatie toont instrumentspecifieke gewist. kunt ook een USB-opslagapparaat met de software details: Admin-instellingen bestellen. Selecteer Instellingen → Meetstroom → •...
Página 95
Beveiligings instellingen gen (zie Afbeelding 25). GMT is de universele tijdsaanduiding waarmee Als de beveiligings instellingen op ON staan dan • Selecteer Beveiligde login ON. de tijd van het instrument is ingesteld. GMT is niet dient de gebruiker altijd in te loggen met een Ope- •...
Página 96
QuikRead go Instrument die niet voor Scannen of Handmatig instellen. Gebruik al- met het LIS zijn verbonden. leen een adapter geleverd door Aidian. U kunt de Wanneer het instrument is ingesteld om te meten adapter plaatsen in elke vrije USB-poort. Opmer-...
Página 97
Instrument schoonmaken Profiel toepassen Zet het instrument uit (indien aan). Kies Profiel toepassen. Selecteer het gewenste Maak de buitenkant van het instrument regelmatig Trek de stroomkabel uit het instrument. profiel. schoon met een pluisvrije, vochtige doek. Wees erg Plaats het instrument op zijn kant op een tafel. voorzichtig wanneer u het scherm schoonmaakt.
Página 98
5 OPLOSSEN VAN Het QuikRead go Instrument toont foutmeldingen Als u ondersteuning nodig hebt of een reparatie PROBLEMEN en begeleidt de gebruiker wanneer fouten worden moet worden uitgevoerd, kunt u contact opnemen waargenomen. Volg de getoonde instructies en be- met uw lokale leverancier. kijk de tabel voor foutopsporing in deze handleiding en in de QuikRead go reagenskit gebruikersinstruc- tie.
Página 99
Foutmelding / Foutopsporing Mogelijke oorzaak Corrigerende actie Controleer of de cuvet een reagens cap Dop reagens ontbreekt of de cuvet bevat en dat het gekleurde binnengedeelte van is reeds gebruikt. de dop niet naar beneden is gedrukt. Lezen van de lotgegevens van de barcode Probeer opnieuw.
Página 100
Foutmelding / Foutopsporing Mogelijke oorzaak Corrigerende actie De aanraakschermkalibratie is niet correct b.v. Kalibreer het aanraakscherm volgens de het actieve gebied bevindt zich niet onder beschreven procedure in het hoofdstuk Aanraakscherm werkt niet goed. de knop. "Onderhoudsinstellingen". Het aanraakscherm reageert helemaal niet. Neem contact op met de klantendienst.
Página 101
6 INSTRUMENT- Instrumentsoftware sor alle stappen van het testproces en zet deze de SPECIFICATIES absorptiewaarden van de monsters om in concen- U kunt nieuwe software naar het instrument uploa- tratie-eenheden of in cut-off waarden. den via een USB-opslagapparaat. Volg de instruc- Conformiteitsverklaring ties op het scherm.
Página 102
• Power over Ethernet (PoE) wordt niet onder- De fabrikant gaat akkoord met reparatie of ver- De revisiegeschiedenis is te vinden op aidian.eu. steund. vanging van het instrument wanneer dit uitvalt • Neem contact op met uw leverancier voor meer ten gevolge van storingen van een intern onder- informatie.
Página 103
Gebruikersniveaus en -rechten in QuikRead go Instrument wanneer Beveiligingsaanmelding is ingeschakeld Actie Normale gebruiker Toezichthouder Beheerder Patiëntmeting KC-meting Alle KC-resultaten bekijken Nieuw KC-lot toevoegen Oude patiëntresultaten bekijken – / x* LIS-offlineresultaten bekijken Oude resultaten overdragen naar USB – Persoonlijke instellingen (Taal, Spaarstand) –...
Página 104
QuikRead go is a registered trademark of Aidian Oy. ® Aidian Oy Koivu-Mankkaan tie 6 B, FI-02200 Espoo, Finland Qarad Suisse S.A. World Trade Center P.O. Box 83, FI-02101 Espoo, Finland Avenue Gratta-Paille 2 1018 Lausanne +358 10 309 3000, aidian.eu, quikread.com...