Página 1
BENUTZERHANDBUCH INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE INSTRUKCJA OBSŁUGI GUIA DO UTILIZADOR GUÍA DEL USUARIO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ CORDLESS CHAINSAW DRAADLOZE KETTINGZAAG / MINI TRONÇONNEUSE AKKU-KETTENSÄGE / FIERĂSTRĂU MANUAL CU ACUMULATOR PILARKA BEZPRZEWODOWA / MINI SERRA ELÉCTRICA MINI SIERRA ELÉCTRICA / AKKUMULÁTOROS LÁNCFŰRÉSZ A1758E...
Página 2
Overview Control handle Safety lock Protective guard Saw chain Guide bar Sprocket cover knob Sprocket cover Battery indicator Trigger 10 Battery 11 Saw chain adjuster 1. Safety precautions WARNING! Observe safety notices and take the necessary precautions. Read, understand and keep the instructions manual. Wear safety glasses.
Página 3
2. Safe conditions WARNING! The cordless chainsaw is in a safe condition if the following points are observed: - The cordless chainsaw is not damaged. - The cordless chainsaw is clean and dry. - Protective guard is mounted. Never use the cordless chainsaw without the protective guard. - Protective guard is undamaged and has not been modified.
Página 4
5. Maintenance precautions WARNING! The cordless chainsaw may start unintentionally if the battey is left in the machine during cleaning, maintenance or repair operations. - Remove the battery. - Clean the cordless chainsaw with a damp cloth. - Remove the chain sprocket cover. - Clean the area around teh sprocket with a damp cloth.
Página 5
6.4 Lubricating the saw chain - Switch off the cordless chainsaw and remove the battery. - Place the cordless chainsaw on a level surface with the sprocket cover facing up. - Apply lubricant oil in the area (1) between guide bar and saw chain.
Página 6
Overzicht Bedieningshendel Veiligheidsslot Kettingbeschermer Zaagketting Zaagblad Knop tandwielafdekking Tandwieldeksel Batterij-indicator Trekker 10 Batterij 11 Zaagkettingafsteller 1. Veiligheidsmaatregelen WAARSCHUWING! Neem de veiligheidsaanwijzingen in acht en neem de nodige voorzorgsmaatregelen. Lees, begrijp en bewaar de handleiding. Draag een veiligheidsbril. Houd de accu-kettingzaag stevig met beide handen vast. Raak de bewegende zaagketting niet aan.
Página 7
2. Veiligheidcondities WAARSCHUWING! De accukettingzaag is in veilige conditie als de volgende punten in acht worden genomen: - De snoerloze kettingzaag is niet beschadigd. - De accukettingzaag is schoon en droog. - Beschermkap is gemonteerd. Gebruik de accukettingzaag nooit zonder de beschermkap. - De beschermkap is onbeschadigd en niet gewijzigd.
Página 8
5. Voorzorgsmaatregelen voor onderhoud WAARSCHUWING! Als de accu in de machine wordt gelaten tijdens reinigings-, onderhouds- of reparatiewerkzaamheden, kan de snoerloze kettingzaag onbedoeld worden gestart. - Verwijder de accu. - Reinig de accukettingzaag met een vochtige doek. - Verwijder het tandwieldeksel. - Reinig het gebied rond het tandwiel met een vochtige doek.
Página 9
6.4 De zaagketting smeren - Schakel de accukettingzaag uit en verwijder de accu. - Plaats de accukettingzaag op een vlakke ondergrond met het tandwieldeksel naar naar boven. - Breng smeerolie aan in het gebied(1) tussen zaagblad en zaagketting. - Plaats de accu. In- en uitschakelen - Druk met uw duim op het veiligheidsslot(1) en houd het daar vast.
Página 10
Vue d’ensemble Poignée Verroullage de sécurité Protection Chaîne de tronçonneuse Le guide chaîne Écrou de verrouillage Carter du pignon de chaîne Indicateur de batterie Gâchette 10 Batterie 11 Dispositif de tension de la chaîne 1. Règles de précaution ATTENTION! Lisez ce manuel et soyez vigilant. Lisez, comprenez et conserver ce manuel.
Página 11
2. Consignes de sécurité ATTENTION! Pour garantir votre sécurité et une bonne utilisation de l’outil,veuillez respecter les points suivants: - La mini tronçonneuse n’est pas endommagée. - L’appareil est propre et sec. - La protection est installée, et ne présente aucun défaut. Il ne faut jamais utiliser l’outil sans la protection.
Página 12
5. Précautions d’entretien ATTENTION! La tronçonneuse peut démarrer involontairement si la batterie reste dans la machine pendant les opérations de nettoyage, d’entretien ou de réparation. - Éteignez l’outil et retirez la batterie. - Utilisez un chiffon humide pour le nettoyage. - Retirez le cache du pignon de la chaîne et nettoyez la zone avec unchiffon.
Página 13
6.4 Lubrification de la chaîne - Éteignez la tronçonneuse et retirez la batterie. - Placez l’outil sur une surface plane avec la molette du pignon vers le haut. - Appliquez de l’huile multifonctionnelle dans la zone (1) située entre le guide et la chaîne. - Installez la batterie.
Página 14
Überblick Steuergriff Sicherheitsschloss Kettenschutz Sägekette Schiene Kettenradabdeckungsknopf Kettenradabdeckung Batterieanzeige Abzug 10 Batterie 11 Sägekettenversteller 1. Sicherheitsvorkehrungen WARNUNG! Sicherheitshinweise beachten und Notwendiges Vorsichtsmaßnahmen treffen. Lesen, verstehen und bewahren Sie dieses Handbuch auf. Tragen Sie eine Schutzbrille. Halten Sie die Akku-Kettensäge mit beiden Händen fest. Bewegende Sägekette nicht berühren.
Página 15
2. Sicherheitshinweise WARNUNG! Die Akku-Kettensäge befindet sich in einem sicheren Betriebszustand, wenn folgende Punkte beachtet werden: - Die Mini-Kettensäge ist unbeschädigt. - Das Gerät ist sauber und trocken. - Der Kettenschutz ist installiert und weist keine Mängel auf. Benutzen Sie das Werkzeug niemals ohne Schutz.
Página 16
5. Wartungsvorsichtsmaßnamen WARNUNG! Die Akku-Kettensäge kann unbeabsichtigt starten, wenn der Akku während Reinigungs-, Wartungs- oder Reparaturarbeiten in der Maschine verbleibt. - Entfernen Sie den Akku. - Reinigen Sie die Akku-Kettensäge mit einem feuchten Tuch. - Entfernen Sie die Kettenradabdeckung. - Reinigen Sie den Bereich um das Kettenrad mit einem feuchten Tuch. - Entfernen Sie Fremdkörper aus dem Batteriefach und reinigen Sie das Batteriefach mit einem feuchten Tuch.
Página 17
6.4 Sägekette schmieren - Schalten Sie die Akku-Kettensäge aus und entnehmen Sie den Akku. - Stellen Sie die Akku-Kettensäge mit der Kettenradabdeckung nach oben und vorne auf eine ebene Fläche. - Tragen Sie Schmieröl auf den Bereich (1) zwischen Führungsschiene und Sägekette auf. - Installieren Sie die Batterie.
Página 18
Prezentare generală Mâner de control Blocare de siguranţă Protecţie Lanţ Şină ghidaj Buton capac pinion Capac pinion Indicator baterie Întrerupător 10 Baterie 11 Reglaj lanț de fierăstrău 1. Măsuri de siguranță AVERTIZARE! Respectați instrucțiunile de siguranță și luați măsurile de precauție necesare. Citiți, înțelegeți și păstrați manualul de instrucțiuni.
Página 19
2. Condiţii de siguranţă AVERTIZARE! Pentru a vă asigura siguranța și utilizarea corectă a instrumentului, vă rugăm să respectați ur- mătoarele puncte: - Mini fierăstrăul cu lanț nu este deteriorat. - Aparatul este curat și uscat. - Protecția este instalată și nu prezintă defecte. Nu utilizați niciodată unealta fără protecție. - Lanțul este lubrifiat.
Página 20
5. Precauții de întreținere AVERTIZARE! Fierăstrăul fără fir poate porni neintenționat dacă bateria este lăsată în acesta în timpul operațiunilor de curățare, întreținere sau reparare. - Opriți unealta și scoateți bateria. - Utilizați o cârpă umedă pentru curățare. - Scoateți capacul pinionului cu lanț și curățați zona cu o cârpă. - Scoateți obiectele străine din compartimentul bateriei și curățați bateria cu cârpa.
Página 21
6.4 Ungerea lanțului - Opriți ferăstrăul cu lanț și scoateți bateria. - Așezați unealta pe o suprafață plană, cu pinionul în sus. - Aplicați ulei multifuncțional în zona (1) dintre bară și lanț. - Instalați bateria. Pornirea şi oprirea - Apăsați pârghia de blocare (1) cu degetul mare și țineți-o pe loc. - Apăsați declanșatorul (2) cu degetul arătător.
Página 22
Przentacja urządzenia Uchwyt Blokada bezpieczeństwa Osłona ochronna Łańcuch piły Prowadnica Pokrętło pokrywy koła łańcuchowego Pokrywa koła pasowego Wskaźnik poziomu baterii Spust 10 Bateria 11 Regulator łańcucha piły 1. Środki ostrożności OSTRZEŻENIE! Przestrzegaj zasad bezpieczeństwa i zastosouj wszelkie niezbędne środki ostrożności. Przeczytaj ze zrozumieniem ninijszą...
Página 23
2. Bezpieczeństwo urządzenia OSTRZEŻENIE! Akumulatorowa pilarka łańcuchowa jest w bezpiecznym stanie, jeśli przestrzegane są poniższe punkty: - Pilarka nie jest uszkodzona. - Pilarka jest czysta i sucha. - Zamontowana jest osłona ochronna. Nigdy nie używaj pilarki łańcuchowej bez osłony ochronnej. - Osłona ochronna jest nieuszkodzona i nie została zmodyfikowana.
Página 24
5. Środki ostrożności dotyczące konserwacji OSTRZEŻENIE! Bezprzewodowa pilarka łańcuchowa może uruchomić się przypadkowo, jeśli bateria pozostanie w urządzeniu podczas czyszczenia, konserwacji lub naprawy. - Wyjmij baterię. - Wyczyść akumulatorową pilarkę łańcuchową wilgotną szmatką. - Zdejmij osłonę koła łańcuchowego. - Oczyść obszar wokół koła łańcuchowego wilgotną szmatką. - Usuń...
Página 25
6.4 Smarowanie łańcucha pilarki - Wyłącz akumulatorową pilarkę łańcuchową i wyjmij baterię. - Umieść akumulatorową pilarkę łańcuchową na równej powierzchni z pokrywą koła łańcuchowego skierowaną do góry. - Nałóż olej smarujący na obszar(1) między prowadnicą a łańcuchem piły. - Włóż baterię. Przycisk WŁĄCZ i WYŁĄCZ - Naciśnij kciukiem blokadę...
Página 26
Vista geral Punho Bloqueio de segurança Proteção de segurança Corrente da motosserra Guia da corrente Porca de bloqueio Caixa do pinhão da corrente Botão de nível da bateria Gatilho 10 Bateria 11 Dispositivo de tensionamento da corrente 1. Precauções de segurança ATENÇÃO! Leia este manual e tenha cuidado.
Página 27
2. Instruções de segurança ATENÇÃO! Para garantir a sua segurança e a utilização correcta da ferramenta, tenha em atenção os seguintes pontos: - A mini-serra eléctrica não está danificada. - O aparelho está limpo e seco. - O resguardo está montado e não apresenta defeitos. Nunca utilize a ferramenta sem o resguardo. - A corrente está...
Página 28
5. Precauções de manutenção ATENÇÃO! A motosserra sem fio pode arrancar involuntariamente se a bateria for deixada na máquina durante as operações de limpeza, manutenção ou reparação. - Desligue a ferramenta e retire a bateria. - Utilize um pano húmido para a limpeza. - Retire a cobertura do pinhão da corrente e limpe a área com um pano.
Página 29
6.4 Lubrificação da corrente - Desligue a motosserra e retire a bateria. - Coloque a ferramenta numa superfície plana com a roda dentada para cima. - Aplique óleo multifuncional na zona (1) entre o sabre e a corrente. - Instale a bateria. Ligar/Desligar - Pressione a alavanca de bloqueio (1) com o polegar e mantenha-a no lugar.
Página 30
Vista general Cierre de seguridad Protector de seguridad Cadena de la motosierra Guía de la cadena Tuerca de bloqueo Alojamiento del piñón de la cadena Botón de nivel de batería Gatillo 10 Batería 11 Tensor de cadena 1. Precauciones de seguridad ATENCIÓN! Lea este manual y tenga cuidado.
Página 31
2. Instrucciones de seguridad ATENCIÓN! Para garantizar su seguridad y el uso correcto de la herramienta, tenga en cuenta los siguientes puntos: - La minisierra eléctrica no está dañada. - La herramienta está limpia y seca. - El protector está colocado y no presenta defectos. No utilice nunca la herramienta sin el protector. - La cadena está...
Página 32
5. Precauciones de mantenimiento ATENCIÓN! La motosierra sin cable puede ponerse en marcha involuntariamente si se deja la batería en la máquina durante las operaciones de limpieza, mantenimiento o reparación. - Apague la herramienta y retire la batería. - Utilice un paño húmedo para la limpieza. - Retire la tapa del piñón de la cadena y limpie la zona con un paño.
Página 33
6.4 Lubricación de la cadena - Apague la motosierra y retire la batería. Coloque la herramienta sobre una superficie plana con el piñón hacia arriba. Aplique aceite multifuncional en la zona (1) entre el sable y la cadena. Instale la batería. Conexión/desconexión - Presione la palanca de bloqueo (1) con el pulgar y manténgala en su sitio.
Página 34
Áttekintés Kezelőkar Biztonsági zár Védőburkolat Fűrészlánc Vezetőlemez Rögzítő anya Lánckerék fedél Akkumulátor jelző Kioldó 10 Akkumulátor 11 Fűrészlánc beállító 1. Biztonsági előírások FIGYELEM! Tartsa be a biztonsági utasításokat, és tegye meg a szükséges óvintézkedéseket. Olvassa el, értse meg és őrizze meg a használati útmutatót. Viseljen védőszemüveget.
Página 35
2. Biztonsági utasítások FIGYELEM! Az akkumulátoros láncfűrész biztonságos állapotban van, ha betartja a következőket: - Az akkumulátoros láncfűrész nem sérült. - Az akkumulátoros láncfűrész tiszta és száraz. - A védőburkolat fel van szerelve.Soha ne használja az akkumulátoros láncfűrészt a védőburkolat nélkül.
Página 36
5. Karbantartási óvintézkedések FIGYELEM! Az akkumulátoros láncfűrész véletlenül elindulhat, ha az akkumulátort a gépben hagyja tisztítási, karbantartási vagy javítási műveletek közben. - Távolítsa el az akkumulátort. - Tisztítsa meg az akkumulátoros láncfűrészt nedves ruhával. - Távolítsa el a lánckerék fedelét. - Tisztítsa meg a lánckerék környékét nedves ruhával.
Página 37
6.4 A fűrészlánc olajozása - Kapcsolja ki az akkumulátoros láncfűrészt, és vegye ki az akkumulátort. - Helyezze az akkumulátoros láncfűrészt vízszintes felületre úgy, hogy a lánckerék fedele felfelé nézzen. - Kenje be kenőolajjal a vezetőlemez és a fűrészlánc közötti területet (1). - Helyezze be az akkumulátort.
Página 40
WARNING! WARNING! Please wear protective glasses To minimize the risk of injury, please read this manual carefully and be when using. familiar with its contents. WAARSCHUWING! WAARSCHUWING! Draag altijd een veiligheidsbril Om het risico op letsel te minimaliseren, dient u deze handleiding tijdens het gebruik.