Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para 120 CC3:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

Voor de inbedrijfstelling de gebruiksaanwijzing doorlezen!
Leer las instrucciones de uso antes de la puesta en servicio!
Antes de pôr a máquina em funcionamento leia as instruções de operação!
Prima della messa in funzione leggere attentamente le istruzioni!
∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσης προτού χρησιµοποιήσετε το µηχάνηµα!
Läs igenom bruksanvisningen innan maskinen tas i bruk!
Przed uruchomieniem urządzenia należy przeczytać instrukcję obsługi!
Před uvedením do provozu si přečtěte návod k obsluze!
Преди да започнете работа с уреда, моля прочетете инструкцията за експлоатация!
Пеpед вводом в эксплyатацию непpеменно пpочтите инстpyкцию по обслyживанию!
120 CC3/CC4/CC5/CC6
227-4S + 227-6S + 227-4C + 227-2C + 227-1C + 227-1CF
Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung durchlesen!
Before operating, please read the Operating Instructions!
Veuillez lire le mode d'emploi avant la mise en service!
Læs betjeningsvejledningen før idriftsættelse!
Les gjennom bruksveiledningen før bruken!
Lue käyttöohjeet tarkoin läpi ennen käyttöönottoa!
Üzembe helyezés előtt olvassuk el a kezelési utasítást!
Instructions d'opération
Instruções de Operação
Инструкция за експлоатация
Инстpyкция по обслyживанию
Typ/Type/Tipo/Τύπος/Tyyppi/Típus/Тип:
Betriebsanleitung
Operating Instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l'uso
Οδηγίες χρήσης
Betjeningsvejledning
Bruksveiledning
Bruksanvisningen
Käyttöohjeet
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
Kezelési utasítás
120 SC2
(Seite 2-4)
GB
(page 5-7)
(page 8-10)
NL
(pagina 11-13)
(página 14-16)
(página 17-19)
(pagina 20-22)
GR
(Σελίδα 23-25)
DK
(side 26-28)
(side 29-31)
(sidan 32-34)
FIN
(sivulla 35-37)
PL
(Strona 38-40)
CZ
(Strana 41-43)
(Oldal 44-46)
BG
(стpаници 47-49)
RUS
(стpаницы 50-52)
D
F
E
P
I
N
S
H

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Intimus 120 CC3

  • Página 1 120 SC2 120 CC3/CC4/CC5/CC6 Typ/Type/Tipo/Τύπος/Tyyppi/Típus/Тип: 227-4S + 227-6S + 227-4C + 227-2C + 227-1C + 227-1CF Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung durchlesen! Before operating, please read the Operating Instructions! Veuillez lire le mode d’emploi avant la mise en service! Voor de inbedrijfstelling de gebruiksaanwijzing doorlezen! Leer las instrucciones de uso antes de la puesta en servicio! Antes de pôr a máquina em funcionamento leia as instruções de operação!
  • Página 2 << Die Maschine darf nicht von mehreren << Verletzungsgefahr! Nicht mit den Fingern EINSATZBEREICH: Personen gleichzeitig bedient werden! in die Einlaßöffnung fassen! Der Datenshredder intimus 120SC2/CC3/CC4/CC5/ Die Auslegung der Sicherheitselemente CC6 ist eine Maschine zum Zerkleinern allgemeinen beruht auf einer gefahrlosen Bedienung im Schriftgutes. “Einmannbetrieb“.
  • Página 3 Originalbetriebsanleitung 120 SC2 120 CC3/CC4/CC5/CC6 BEDIENUNG BEDIENUNGSELEMENTE: ENTLEEREN DES AUFFANGSACKS Der Shredder darf auf keinen Fall als 7 = Kontroll-Anzeige (Abb. 1) Sitzgelegenheit oder als Trittfläche FÜR PAPIER (Abb. 4): „Schneidwerk ölen“ verwendet werden. Sturzgefahr durch Ist der Auffangsack für Papier gefüllt, schaltet die...
  • Página 4 Originalbetriebsanleitung 120 SC2 120 CC3/CC4/CC5/CC6 STÖRUNG MATERIALSTAU IM GERÄT: LICHTSCHRANKE BELEGT ELEKTRISCHE STÖRUNG: (Auto-Reverse-Funktion) BEI TÜRÖFFNUNG: Blinkt die Kontroll-Anzeige (9) in Verbindung Ergibt sich durch zuviel zugeführtes Material ein Sollte beim Öffnen der Tür sich noch Material im mit der LED-Anzeige...
  • Página 5 Translation of the Original Operation Manual 120 SC2 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 120 CC3/CC4/CC5/CC6 IMPORTANT SAFETY NOTES INITIATION << The machine may not be operated by more << Danger of injury! Never insert fingers into AREA OF APPLICATION: than one person at any given time!
  • Página 6 Translation of the Original Operation Manual 120 SC2 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 120 CC3/CC4/CC5/CC6 OPERATION CONTROLS: EMPTYING THE The shredder may not be used as a 7 = Control display (Fig. 1) step ladder or as a seat. Danger of PAPER COLLECTION BAG (Fig. 4): “Oil cutters”...
  • Página 7 Translation of the Original Operation Manual 120 SC2 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 120 CC3/CC4/CC5/CC6 MALFUNCTIONS MATERIAL JAM IN THE MACHINE: LIGHT BARRIER COVERED ELECTRICAL FAULT: (Auto reverse function) WHEN DOOR OPENED: If the control display (9) flashes together with If a jam is caused by too much material being fed...
  • Página 8 N’introduisez jamais DOMAINES D’UTILISATION: plusieurs personnes en même temps! les doigts dans l’ouverture! Le destructeur de documents intimus 120SC2/CC3/ La conception des éléments de sécurité CC4/CC5/CC6 est un appareil destiné à détruire des repose sur une mise en service sans danger documents courants.
  • Página 9 Traduction de Mode d'emploi d‘origine 120 SC2 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 120 CC3/CC4/CC5/CC6 UTILISATION ELEMENTS DE COMMANDE : VIDER LE SAC COLLECTEUR N’utiliser en aucun cas le destructeur 7 = Voyant de contrôle (fig. 1) en tant que siège ou surface de POUR PAPIER (fig. 4) « Lubrifier bloc de coupe » marche. Risque de chute suite à la La machine s’éteint lorsque le sac collecteur...
  • Página 10 Traduction de Mode d'emploi d‘origine 120 SC2 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 120 CC3/CC4/CC5/CC6 COMMENT REMEDIER AUX PETITES PANNES BOURRAGE DE BARRIERE LUMINEUSE OCCUPEE DYSFONCTIONNEMENT ELECTRIQUE: MATERIAU DANS L’APPAREIL: LORS DE L’OUVERTURE DE PORTE: Il y a dysfonctionnement électrique si le voyant [Fonction Auto-Reverse] Si du matériau se trouve encore dans la fente...
  • Página 11 << Gevaar voor verwondingen! Geen vingers TOEPASSINGSGEBIED: personen tegelijkertijd worden bediend! in de toevoeropening steken! De shredder intimus 120SC2/CC3/CC4/CC5/CC6 Het ontwerp van de veiligheidselementen is een machine voor het versnipperen van normaal berust op een veilige bediening in eenmans- papier.
  • Página 12 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing 120 SC2 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 120 CC3/CC4/CC5/CC6 BEDIENING BEDIENINGSELEMENTEN: LEDIGEN OPVANGZAK De shredder mag in geen enkel geval 7 = Controlelampje (afb. 1) als zitgelegenheid of als opstapje VOOR PAPIER (afb. 4) „Snijwerk met olie smeren“...
  • Página 13 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing 120 SC2 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 120 CC3/CC4/CC5/CC6 STORING MATERIAALOPHOPING IN HET APPARAAT: LICHTGORDIJN BELEGD ELEKTRISCHE STORING: (Auto-Reverse-functie) BIJ DEUROPENING: Wanneer de controleweergave (9) samen met Wanneer er door te veel toevoer materiaal vast Wanneer er zich bij het openen van de deur...
  • Página 14 CAMPO DE APLICACIÓN: personas al mismo tiempo! en la apertura de alimentación! El shredder de datos intimus 120SC2/CC3/CC4/CC5/CC6 La concepción de los elementos de seguri- es un aparato para la trituración de información escrita. dad se basa en un manejo sin peligro en un ¡La máquina solamente debe ser utilizada...
  • Página 15 Traducción de Instrucciones de uso originales 120 SC2 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 120 CC3/CC4/CC5/CC6 MANEJO ELEMENTOS DE MANDO: CÓMO VACIAR EL SACO RECOLECTOR La destructora no se debe utilizar 7 = Indicador de control (Fig. 1) nunca como asiento ni como PARA PAPEL (Fig.
  • Página 16 Traducción de Instrucciones de uso originales 120 SC2 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 120 CC3/CC4/CC5/CC6 AVERIA MATERIAL ATASCADO EN EL APARATO: BARRERA FOTOELÉCTRICA TAPADA AVERÍA ELÉCTRICA: (Función de auto-retroceso) POR APERTURA DE PUERTA: Si el indicador de control (9) parpadea en Si se produce un atasco debido a un exceso de Si al abrir la puerta se encontrara aún material en la...
  • Página 17 ÁREA DE APLICAÇÃO: várias pessoas ao mesmo tempo! na abertura para alimentação! A trituradora intimus 120SC2/CC3/CC4/CC5/CC6 Os elementos de segurança servem para é uma máquina para cortar todo o tipo de material um manejo sem perigo no „servigo por um próprio para escrita.
  • Página 18 Tradução das instruções de serviço originais 120 SC2 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 120 CC3/CC4/CC5/CC6 UTILIZAÇÃO ELEMENTOS DE COMANDO: ESVAZIAR O SACO COLECTOR A desfibradora nunca pode ser usada 7 = Indicador de controlo (Fig. 1) para alguém se sentar ou subir para PARA PAPEL (Fig.
  • Página 19 Tradução das instruções de serviço originais 120 SC2 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 120 CC3/CC4/CC5/CC6 AVARIAS CONGESTIONAMENTO DISPOSITIVO FOTOELÉCTRICO FALHA ELÉCTRICA: DE MATERIAL NO APARELHO: OCUPADO AO SE ABRIR A PORTA: Se o indicador de controlo (9) piscar (Função Auto-Reverse) Se, ao abrir a porta, ainda houver material na juntamente com o indicador LED do botão das...
  • Página 20 Non avvicinarsi con le CAMPO D’IMPIEGO: contemporaneamente da più persone! dita alla bocca d‘immissione! Il distruggi-documenti intimus 120SC2/CC3/CC4/ La disposizione degli elementi di sicurezza si CC5/CC6 è una macchina per la trinciatura di carta basa su un uso esente da pericoli in „Funzio- in generale.
  • Página 21 Traduzione del manuale originale di istruzioni per l’uso 120 SC2 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 120 CC3/CC4/CC5/CC6 ELEMENTI DI COMANDO: SVUOTAMENTO DEL SACCHETTO Il distruggi documenti non deve 7 = Indicatore di controllo (Fig. 1) essere utilizzato in nessun caso come DI RACCOLTA DELLA CARTA (Fig. 4): “Lubrificare con olio l’utensile di...
  • Página 22 Traduzione del manuale originale di istruzioni per l’uso 120 SC2 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 120 CC3/CC4/CC5/CC6 ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO INCEPPAMENTO FOTOCELLULA OCCUPATA GUASTO ELETTRICO: DI MATERIALE NELL’APPARECCHIO: ALL’APERTURA SPORTELLO: In caso di luce lampeggiante sia dell’indicatore (Funzione autoreverse) Se all’apertura dello sportello si trova ancora del di controllo (9) sia dell’indicatore a LED...
  • Página 23 Ì ç âÜæåôå ôá ÷∑ñéá ΠΕ∆ΙΟ ΧΡΗΣΗΣ: ãßíåôáé ìüíï á∂ü œíá Üôïìï êÜèå öïñÜ! óáò êïíôÜ óôï Üíïéãìá ôñïöïäïóßáò. Ôï ôñùêôéêü ∂ëçñïöïñé¥í intimus 120SC2/ Ç äéÜôáîç ôùí óôïé÷åßùí áóöáëåßáò âáóßæåôáé CC3/CC4/CC5/CC6 åßíáé åíá ìç÷Üíçìá ãéá óå áóöáë¤ ÷ñ¤óç ó¥ìöùíá ìå ôïí „Xåéñéóìü...
  • Página 24 Mετάφραση των πρωτότυπων Οδηγιών χρήσης 120 SC2 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 120 CC3/CC4/CC5/CC6 ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ: Δεν επιτρέπεται με κανένα τρόπο ΕΚΚΕΝΩΣΗ ΤΗΣ ΣΑΚΟΥΛΑΣ 7 = Ένδειξη ελέγχου (εικ. 1) η χρήση του καταστροφέα σαν ΣΥΛΛΟΓΗΣ ΓΙΑ ΧΑΡΤΙΑ (εικ. 4): “Λάδωµα του κοπτικού µηχανισµού“ κάθισμα ή σκαλίτσα. Κίνδυνος Όταν γεμίσει η σακούλα συλλογής χαρτιών, Ανάβει...
  • Página 25 Mετάφραση των πρωτότυπων Οδηγιών χρήσης 120 SC2 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 120 CC3/CC4/CC5/CC6 ΒΛΑΒΗ ΜΠΛΟΚΑΡΙΣΜΑ ΥΛΙΚΟΥ ΣΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ: ΚΑΤΕΙΛΗΜΕΝΝΟ ΦΩΤΟΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΒΛΑΒΗ: (Λειτουργία αυτόµατης αλλαγής κατεύθυνσης) ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΚΑΤΑ ΤΟ ΑΝΟΙΓΜΑ ΤΗΣ ΠΟΡΤΑΣ: Εάν αναβοσβήνει η ένδειξη ελέγχου (9) σε Εάν προξενηθεί πλοκάρισμα του υλικού από εισαγωγή Εάν κατά το άνοιγμα της πόρτας υπάρχουν ακόμη...
  • Página 26 Oversættelse af den originale brugsvejledning 120 SC2 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 120 CC3/CC4/CC5/CC6 VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER IDRIFTSÆTTELSE << Apparatet må kun betjenes af én person << Fare for kvæstelser! Stik ikke fingrene ind ANVENDELSESOMRåDE: ad gangen! i papirsprækken! Makulatoren intimus 120SC2/CC3/CC4/CC5/ Sikkerhedselementerne er konstrueret til CC6 er en maskine til makulering af almindelige farefri betjening i „enmandsdrift“.
  • Página 27 Oversættelse af den originale brugsvejledning 120 SC2 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 120 CC3/CC4/CC5/CC6 BETJENING BETJENINGSELEMENTER: TøMNING AF OPSAMLINGSPOSEN Makulatoren må aldrig benyttes 7 = Kontrol-indikator (afb. 1) som siddeplads eller som trinbræt. FOR PAPIR (afb. 4): „Smøre skæreenhed “ Der er fare for at falde på grund af Maskinen slukker, når opsamlingsposen for...
  • Página 28 Oversættelse af den originale brugsvejledning 120 SC2 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 120 CC3/CC4/CC5/CC6 FEJL MATERIALESTOP I APPARATET: LYSSKRANKE BLOKERET ELEKTRISK DRIFTSFEJL: (Auto-Reverse-funktion) UNDER åBNING AF DøR: Blinker kontrol-indikatoren (9) i forbindelse Indtræder der materialestop på grund af for Skulle der under åbning af døren endnu være med funktionstastens (2) lysdiode-indikator meget tilført materiale, så...
  • Página 29 Oversettelse av den originale driftsinstruksen 120 SC2 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 120 CC3/CC4/CC5/CC6 VIKTIGE SIKKERHETSHENVISNINGER BRUK << Apparatet må ikke betjenes av flere perso- << Fare for personskader! Grip ikke inn i BRUKSOMRåDE: ner samtidig! innføringsåpningen med fingrene! Datashredderen intimus 120SC2/CC3/CC4/...
  • Página 30 Oversettelse av den originale driftsinstruksen 120 SC2 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 120 CC3/CC4/CC5/CC6 BETJENING BETJENINGSELEMENTER: TøMMING AV OPPSAMLINGSSEKKEN Makulatoren må aldri brukes til å 7 = Kontroll-indikator (bilde 1) sitte eller stå på. Fare for fall hvis FOR PAPIR (bilde 4): „Smøre skjæreverktøy“...
  • Página 31 Oversettelse av den originale driftsinstruksen 120 SC2 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 120 CC3/CC4/CC5/CC6 FUNKSJONSFEIL MATERIALOPPHOPNING I MASKINEN: FOTOCELLE TILSKYGGET VED åPEN DøR: ELEKTRISK FEIL: (Auto-reverse-funksjon) Hvis det skulle finnes materiale i matesjakten Når kontroll-indikatoren (9) blinker sammen Når for mye materiale hoper seg opp, reagerer når døren blir åpnet, kobler motoren ut og...
  • Página 32 Översättning av originaldriftsanvisningarna 120 SC2 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 120 CC3/CC4/CC5/CC6 VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER IDRIFTTAGNING << Apparaten får inte användas av flera << Skaderisk! Stick inte in fingrarna i inmat- ANVÄNDNINGSOMRåDE: personer samtidigt! ningsöppningen! Dokumentförstöraren intimus 120SC2/CC3/CC4/ Säkerhetsorganen är byggda för att kunna CC5/CC6 är avsedd för sönderrivning av vanliga...
  • Página 33 Översättning av originaldriftsanvisningarna 120 SC2 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 120 CC3/CC4/CC5/CC6 HANDHAVANDE REGLAGE: TÖMMA UPPSAMLINGSSÄCKEN Sitt eller kliv inte på 7 = Kontrollangivelse (bild 1) dokumentförstöraren. Risk att ramla FÖR PAPPER (bild 4): ”Olja skärverk” genom att maskinen går sönder! Om uppsamlingssäcken för papper är full stängs Tänds om skärverket i cross-cut-versionen...
  • Página 34 Översättning av originaldriftsanvisningarna 120 SC2 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 120 CC3/CC4/CC5/CC6 STÖRNING MATERIALSTOCKNING I MASKINEN: FOTOCELL TÄCKT VID DÖRRÖPPNING: ELEKTRISK STÖRNING: (Auto-reverse-funktion) Om det fortfarande skulle finnas material Om kontrollangivelsen (9) blinkar tillsammans Om materialet stockas genom att för mycket inmatningsenheten när...
  • Página 35 Alkuperäisen käyttöohjeen käännös 120 SC2 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 120 CC3/CC4/CC5/CC6 TÄRKEÄT TURVAOHJEET KÄYTTÖÖNOTTO << Laitetta ei saa käyttää monta henkilöä << Loukkaantumisvaara! Älä pane sormiasi KÄYTTÖALUE: yhtäaikaa! syöttöaukkoon! Datasilppuri intimus 120SC2/CC3/CC4/CC5/ Turvalaitteet on suunniteltu siten, että käyttö CC6 on tarkoitettu tavallisten asiakirjojan silppu- on vaaratonta vain, kun laitetta käyttää...
  • Página 36 Alkuperäisen käyttöohjeen käännös 120 SC2 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 120 CC3/CC4/CC5/CC6 KÄYTTÖ HALLINTAELEMENTIT: KERÄYSSÄKIN TYHJENTÄMINEN Silppuamiskonetta missään 7 = Valvontanäyttö (kuva 1) tapauksessa käyttää PAPERIA VARTEN (kuva 4): ”Teräyksikkö öljyttävä“ istuinalustana astimena. paperinkeräyssäkki täynnä, kone Syttyy palamaan, kun Cross-Cut-version kaatumisvaara johtuen kytkeytyy pois päältä.
  • Página 37 Alkuperäisen käyttöohjeen käännös 120 SC2 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 120 CC3/CC4/CC5/CC6 „HAIRIÖ“ MATERIAALIRUUHKA KONEESSA: VALOPUOMI PÄÄLLÄ OVEA AVATTAESSA: SÄHKÖHÄIRIÖ: (Auto-Reverse-toiminto) Jos ovea avattaessa syöttökanavassa on vielä Jos valvontanäytön (9) valo vilkkuu yhdessä Jos materiaali ruuhkautuu liiallisen syöttämisen materiaalia, moottori kytkeytyy pois päältä ja...
  • Página 38 << Urządzenie nie może być obsługiwane << Zagrożenie doznaniem obrażeń! Nie ZAKRES ZASTOSOWANIA: przez kilka osób jednocześnie! sięgać palcami do otworu wpustowego! Niszczarka dokumentów intimus 120SC2/ CC3/CC4/CC5/CC6 jest urządzeniem do cięcia Elementy zabezpieczające są skonstruowane tak, aby możliwa była bezpieczna „jednooso- na kawałki wszelkich dokumentów. << W razie niebezpieczeństwa maszynę...
  • Página 39 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi 120 SC2 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 120 CC3/CC4/CC5/CC6 OBSŁUGA ELEMENTY OBSŁUGI: Niszczarki nie wolno w żadnym OPRÓŻNIANIE ZBIORNIKA 7 = wskaźnik kontrolny (rys. 1) przypadku stosować jako NA PAPIER (rysunek 4): „Smarowanie mechanizmu tnącego” miejsca siedzącego lub stopnia. Jeżeli worek papier jest całkowicie Zaświeca się, gdy mechanizm tnący Niebezpieczeństwo...
  • Página 40 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi 120 SC2 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 120 CC3/CC4/CC5/CC6 ZAKŁÓCENIE PRACY NADMIERNE NAGROMADZENIE ZAPORA ŚWIETLNA USTERKA ELEKTRYCZNA: MATERIAŁU W URZĄDZENIU: URUCHOMIONA PRZY OTWARCIU DRZWI: Jeżeli miga wskaźnik kontrolny (9) wraz ze (funkcja Auto-Rewers) Jeżeli podczas otwierania drzwi materiał wskaźnikiem diodowym LED przełącznika Jeżeli w wyniku zbyt dużej ilości doprowadzonego znajduje się...
  • Página 41 Překlad originálního návodu na provoz 120 SC2 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 120 CC3/CC4/CC5/CC6 DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ UVEDENÍ DO PROVOZU << Stroj nesmí být současně obsluhován << Nebezpečí p oranění! N estrkejte p rsty d o ROZSAH POUŽITÍ: více osobami! přívodního otvoru! Skartovač intimus 120SC2/CC3/CC4/CC5/ CC6 je stroj ke skartování všeobecných písem- Rozmístění...
  • Página 42 Překlad originálního návodu na provoz 120 SC2 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 120 CC3/CC4/CC5/CC6 OBSLUHA OVLÁDACÍ PRVKY: Na skartovač se nesmí v žádném VYPRÁZDNĚNÍ SBĚRNÉHO PYTLE 7 = kontrolní ukazatel (obr. 1) případě sedat nebo stoupat. NA PAPÍR (obr. 4): „Řezací zařízení namazat“ Nebezpečí prasknutí materiálu Je-li sběrný pytel na papír plný, stroj se vypne.
  • Página 43 Překlad originálního návodu na provoz 120 SC2 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 120 CC3/CC4/CC5/CC6 PORUCHA NAHROMADĚNÍ MATERIÁLU V PŘÍSTROJI: SVĚTELNÁ ZÁVORA HLÁSÍ PŘÍTOMNOST ELEKTRICKÁ PORUCHA: (automatická reverzní funkce) MATERIÁLU PŘI OTEVŘENÝCH DVEŘÍCH: Bliká-li kontrolní ukazatel (9) ve spojení Dojde-li k nahromadění materiálu ve stroji, Pokud by se při otevření dveří nacházel ještě s LED ukazatelem funkčního tlačítka (2)
  • Página 44 Az eredeti üzemeltetési utasítás fordítása 120 SC2 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 120 CC3/CC4/CC5/CC6 FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK ÜZEMBE HELYEZÉS << A készüléket nem szabad több személy- << Sérülésveszély! N e n yúljunk b e a z u jjaink- ALKALMAZÁSI TERÜLET nek egyidejűleg üzemeltetnie! kal a bevezető nyílásba! A i n t i m u s 1 2 0 S C 2 / C C 3 / C C 4 / C C 5 / C C 6 A biztonsági elemek úgy vannak méretezve,...
  • Página 45 Az eredeti üzemeltetési utasítás fordítása 120 SC2 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 120 CC3/CC4/CC5/CC6 KEZELÉS KEZELŐELEMEK: Az aprítót semmi esetre sem szabad A FELFOGÓZSÁK KIÜRÍTÉSE 7 = Ellenőrző kijelzés (1. kép) ülőhelynek vagy fellépő felületnek PAPÍRHOZ (4. kép) „Vágószerkezet olajozása” használni. Leesés anyagtörés Ha a papír felfogózsákja megtelt, a gép Kigyullad,...
  • Página 46 Az eredeti üzemeltetési utasítás fordítása 120 SC2 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 120 CC3/CC4/CC5/CC6 ÜZEMZAVAR ANYAGTORLÓDÁS A GÉPBEN: FÉNYSOROMPÓ FOGLALT ELEKTROMOS ÜZEMZAVAR: (Auto-irányváltó funkció) AZ AJTÓ NYITÁSÁNÁL: Ha az ellenőrző kijelző (9) a funkciókapcsoló Ha a túl sok beadagolt anyag miatt torlódás Ha az ajtó nyitásánál még van anyag az együtt villog vagy...
  • Página 47 << Опасност от нараняване! Не слагайте ОБЛАСТ НА ПРИЛОЖЕНИЕ: работи повече от 1 човек! пръстите на ръката си в отвора за хартия. Шредерът intimus 120SC2/CC3/CC4/CC5/CC6 е Частите и елементите, които предпазват машина за раздробяване на документи. работещия с уреда, са конструирани за Машината трябва да бъде използвана...
  • Página 48 Превод на оригиналната инструкция за експлоатация 120 SC2 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 120 CC3/CC4/CC5/CC6 РАБОТА С МАШИНАТА УПРАВЛЯВАЩИ ЕЛЕМЕНТИ: Шредерът не трябва да се ИЗПРАЗВАНЕ НА ТОРБАТА ЗА УЛАВЯНЕ 7 = Контролна лампа (Фиг. 1) използва за сядане или като НА ХАРТИЯТА (Фиг. 4): “Смажете режещия механизъм“ опора за качване. Опасност от...
  • Página 49 Превод на оригиналната инструкция за експлоатация 120 SC2 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 120 CC3/CC4/CC5/CC6 ПОВРЕДИ ЗАДРЪСТВАНЕ НА УРЕДА С ФОТОКЛЕТКАТА СЕ ЗАДЕЙСТВА ЕЛЕКТРИЧЕСКА ПОВРЕДА: РАЗДРОБЕН МАТЕРИАЛ: ПРИ ОТВАРЯНЕ НА ВРАТАТА: Ако мига контролната лампа (9) заедно със (функция Auto-Reverse) Ако при отваряне на вратичката все още има...
  • Página 50 << Aÿÿapa∫ ªoæ∏e| åcÿo濵o–a∫¿cø oª|o– << Опасность травмирования! He –c∫a– ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ: pe¯e||o ∫oæ¿®o oª|å¯ ñeæo–e®o¯! æøΩ∫e ÿaæ¿ı≈ –o –xoª|oΩ ÿaµ. ¥på¢op intimus 120SC2/CC3/CC4/CC5/CC6 ÿpeªc∫a–æøe∫ ≠®aµa||≈e eæe¯e|∫≈ ÿpeªoc∫opo∏|oc∫å co¢oΩ ¯aòå|®º ÿo 嵯eæ¿ñe|å÷ æ÷¢oΩ ®oppecÿo|ªe|ıåå o¢oc|o–a||≈ ¢eµoÿac|oΩ pa¢o∫e c å ªo®º¯e|∫o–. aÿÿapa∫o¯ ∫oæ¿®o oª|o¨o ñeæo–e®a.
  • Página 51 Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации 120 SC2 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 120 CC3/CC4/CC5/CC6 ЭКСПЛУАТАЦИЯ ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ: Измельчитель ни в коем случае ОПОРОЖНЕНИЕ МЕШКА 7 = Контрольный указатель (рис. 1) нельзя использовать как сидение ДЛЯ СБОРА БУМАГИ (рис. 4): “Смазать режущий механизм“ или опору для ног. Можно Когда мешок для сбора бумаги заполнен, Загорается, когда должен быть смазан...
  • Página 52 Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации 120 SC2 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 120 CC3/CC4/CC5/CC6 НЕИСПРАВНОСТИ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И УТИЛИЗАЦИЯ ОЧИСТКА ФОТОЭЛЕМЕНТА (рис. 5): ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ - Нажать кнопку обратного движения (4) и держать Если частицы бумаги застрянут во впускной прорези РЕЖУЩЕГО МЕХАНИЗМА (ТИПА CROSS-CUT): нажатой, пока не погаснет контрольный указатель...
  • Página 53 120 SC2 120 CC3/CC4/CC5/CC6...
  • Página 54 120 SC2 120 CC3/CC4/CC5/CC6...
  • Página 55 120 SC2 120 CC3/CC4/CC5/CC6...
  • Página 56 +33 / (1) 70 00 69 24 77200 Torcy contact.fr@intimus.com www.intimus.fr Spain intimus International Spain, S.L. ☏ +34 / 9 02 22 31 31 Avenida de la Platja, 120 bajos fax +34 / 9 02 22 31 32 08930 Sant Adrià de Besòs, Barcelona info.es@intimus.com...

Este manual también es adecuado para:

120 sc2120 cc4120 cc5120 cc6