Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Puissances - Power
Potenza - Potencias
Leistung
L
H
Pour une correcte installation : poser au mur les pieds en plastique du soufflant.
How to install: ensure that the device plastic spacers rest against the rear wall.
Per una corretta installazione: assicurarsi che i distanziali in plastica del dispositivo siano
appoggiati alla parete retrostante.
Para una correcta instalación: asegurarse de que los distanciadores de plástico del dispositivo
estén apoyados en la pared de atrás.
500 W + 1000W
450 mm
676 mm
L
DOC.IS.005382
4 ×
4 ×
1
3
REMARQUE - NOTE - NOTA - NOTA - ANMERKUNG:
Les vis et les fiches ne sont pas fournies. - The screws and anchors are not supplied.
Le viti e i tasselli non sono forniti in dotazione. - Los tornillos y los enchufes no son incluidos.
Schrauben und Dübel sind nicht mitgeliefert.
M
22/11/23
4 ×
4 ×
2
Ø 10
CH 14
4
NO
CH 3
4 ×
A

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para DELTACALOR Dinamic Plus

  • Página 1 Puissances - Power Potenza - Potencias 500 W + 1000W Leistung 450 mm 4 × 4 × 4 × 4 × 4 × 676 mm Ø 10 CH 14 CH 3 Pour une correcte installation : poser au mur les pieds en plastique du soufflant. How to install: ensure that the device plastic spacers rest against the rear wall.
  • Página 2 Il est aussi conseillé de faire appel à un technicien qualifié pour assistance en cas de doute sur l’installation du produit. Deltacalor est attentif à l’environnement. Le manuel d’instructions, d’utilisation et d’entretien complet du produit est toujours disponible sur la page Web suivante: www.deltacalor.com/fr/telechargement/...
  • Página 3 Es recomendable llamar a un técnico calificado para asistencia en caso de dudas sobre la instalación del producto Deltacalor cuida al medio ambiente. El manual completo de instrucciones, uso y mantenimiento del producto siempre está disponible en la página web: https://www.deltacalor.com/es/descargar/...
  • Página 4 FRANÇAIS......................[4] ENGLISH......................[9] ITALIANO......................[14] ESPAÑOL......................[19] [ 3 ]...
  • Página 5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Tout dommage résultant du non-respect de ces consignes en- traîne la non application de la garantie constructeur. • Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur. • Votre appareil est destiné à un usage domestique et ne doit pas être utilisé...
  • Página 6 MISE EN GARDE Pour éviter tout danger pour les très jeunes enfants, il est recommandé d’installer cet appareil de façon telle que le barreau chauffant le plus bas soit au moins à 600 mm au-dessus du sol. AVERTISSEMENT POUR LES PERSONNES HANDICAPÉES ET LES ENFANTS •...
  • Página 7 PRÉPARATION D’INSTALLATION Avant de raccorder l’appareil de chauffage, couper l’électricité au disjoncteur général. L’appareil de chauffage est un appareil de classe II, il peut donc être installé dans toutes les pièces de la maison y compris dans les volumes de protection 2 et 3 d’une salle de bain (IP24). Nous vous demandons donc de bien vérifier le niveau de protection (IPXX) relative à...
  • Página 8 ALIMENTATION ET RACCORDEMENT ÉLECTRIQUES • L’alimentation de l’appareil de chauffage doit être protégée, conformément aux normes en vigueur, par un interrupteur diffé- rentiel de 30 mA et un dispositif de protection contre les surin- tensités adapté aux caractéristiques de la ligne de raccordement. •...
  • Página 9 UTILISATION CORRECTE Utilisez le produit de la façon indiquée sur la figure 1. Ne posez en aucun cas des serviettes ni des vêtements sur le cadre extérieur (figure 2). Les collecteurs (tubes verticales) ne doivent jamais être couverts.Une utilisation incorrecte risque de causer de dangereuses surchauffes et de compromettre le fonctionnement de l’appareil.
  • Página 10 SAFETY INSTRUCTIONS • Should damages be caused from breach of these regulations, the- manufacturer’s guarantee shall be invalidated. • Do not use the appliance outdoors. • Your appliance is intended for domestic use. It may not be used for other purposes. •...
  • Página 11 WARNINGS FOR PEOPLE WITH DISABILITIES AND CHILDREN • This equipment may not be used by people with reduced physi- cal, sensory, or mental capacity, those without any knowledge of the equipment, or children over 8 years of age, unless super- vised and instructed on safe use of the equipment, and aware of all the risks.
  • Página 12 INSTALLING THE DEVICE Before connecting the heater, turn off the electricity at the general circuit breaker. • The heater is a class II appliance, so it can be installed in all rooms of the house including in volumes protection 2 and 3 of a bathroom (IP24).
  • Página 13 POWER SUPPLY AND ELECTRICAL CONNECTIONS • The power supply to the heater must be protected, according to the standards in force, by a 30 mA differential switch and a protection device against overcurrents adapted to the charac- teristics of the connecting line. •...
  • Página 14 CORRECT USE Use the product as shown in figure 1. Never cover the entire unit with towels or clothing (figure 2). The manifolds (vertical pipes) cannot be covered. Incorrect use can cause dangerous overhea- ting, and compromise how the equipment works. To clean the equipment, do not use chemical products, but only a non abrasive damp cloth.
  • Página 15 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA • Qualunque danno derivante dalla mancata osservanza di queste prescrizioni determinerà l’annullamento della garanzia del fab- bricante. • Non utilizzare l’apparecchio all’esterno. • Questo apparecchio è destinato ad un uso domestico e non deve essere impiegato per altri scopi. •...
  • Página 16 ATTENZIONE Al fine di evitare qualunque pericolo per i bambini in tenera età, si raccomanda di installare l’apparecchio in maniera tale che la barra radiante più bassa si trovi ad almeno 600 mm da terra. AVVERTENZE PER LE PERSONE DISABILI E I BAMBINI •...
  • Página 17 PREPARAZIONE ALL’ISTALLAZIONE Prima di collegare l’apparecchio di riscaldamento, disin- serire l’alimentazione elettrica generale. Un apparecchio di classe II, può essere installato in tutte le stanze della casa, compresi i volumi di protezione 2 e 3 di un bagno (IP24). Si prega quindi di verificare il grado di protezione (IPXX) relativo al Vs.
  • Página 18 ALIMENTAZIONE E COLLEGAMENTI ELETTRICI • Conformemente alle norme in vigore, l’alimentazione dell’ap- parecchio di riscaldamento deve essere protetta mediante un in- terruttore differenziale di 30 mA ed un dispositivo di protezione contro le sovracorrenti adeguato alle caratteristiche della linea di collegamento.
  • Página 19 UTILIZZO CORRETTO Utilizzare il prodotto come mostra la figura 1. Non ricoprire mai l’intero apparecchio con salviette o indumenti (figura 2). I collettori (tubi verticali) non devono essere mai coperti. Un uso errato può causare pericolosi surriscaldamenti e compromettere il funzionamento dell’apparecchio.
  • Página 20 REGLAS DE SEGURIDAD • En caso de daños que deriven del no respeto de estas reglas no se podrá aplicar la garantía del fabricante. • No utilizen el aparato en el exterior. • Su aparato está destinado para uso doméstico y no debe em- plearse para otras finalidades.
  • Página 21 CUIDADO Para evitar peligros para los niños muy pequeños, se aconseja de instalar este aparato de manera que la barrera caliente más baja sea por lo menos a 600 mm desde el suelo. ADVERTENCIAS PARA LAS PERSONAS DISCAPACITADAS Y LOS NIÑOS •...
  • Página 22 PREPARACIÓN DE LA INSTALACIÓN Antes de conectar el aparato de calefacción desconectar el interruptor general. El aparato de calefacción es un aparato de clase II, por eso puede instalarse en todos los espacios de la casa, también en los volúme- nes de protección 2 y 3 de un cuarto de baño (IP24).
  • Página 23 ALIMENTACIÓN Y CONEXIONES ELÉCTRICAS • La alimentación del aparato de calefacción tiene que estar protegida, conforme a las normas vigentes, por un interruptor diferencial de 30 mA y por un dispositivo de protección contra la sobrecorriente adaptado a las características de la línea de conexión.
  • Página 24 USO CORRECTO Utilizar el producto como se muestra en la figura 1. Nunca cubrir completamente el aparato con toallas o prendas de vestir (figu- ra 2). Nunca cubrir los colectores (tubos verticales). El uso incor- recto puede provocar peligrosos sobrecalentamientos y compro- meter el funcionamiento del aparato.
  • Página 25 Fabbricato in Italia Made in Italy DELTACALOR s.r.l. Via Mazzini 23801 • Calolziocorte (LC) Italia Tel: +39 0341 644 995 www.deltacalor.com...
  • Página 26 DIGITAL BLOWER INSTRUCTION MANUAL DOC.IS.006710 30/10/2023...
  • Página 27 Index Icônes écran LCD Modes de fonctionnement Mode manuel Confort Mode manuel ECO Mode automatique Mode Fil Pilote Mode Antigel Mode Boost Mode Horloge Mode Programme Fonctions de ventilacion Fonctions spéciales Allumage/arrêt du thermostat Verrouillage du clavier Contrôle adaptatif du démarrage ITCS Détection de fenêtre ouverte Étalonnage sonde interne Menu configurations...
  • Página 28 Icônes écran LCD Modes de fonctionnement (mode actif mis en évidence) Numéro de programme ou de paramètre si « 3 » s’affiche Menu de configuration Verrouillage du clavier activé Indicateur de température de la pièce Type d’affichage de l’heure (12 H Am/Pm ou 24 H) Affichage graphique du programme du jour actuel Zone d’affichage de l’heure, des températures et des configurations Unité de mesure de la température 10. Indicateur de chauffage Pictogramme de création assistée des programmes/état du programme en mode normal 12.
  • Página 29 Modes de fonctionnement Appuyer sur la touche navigationpour afficher la barre des modes de fonctionnement. Utiliser à nouveau la touche navigation pour sélectionner un mode de fonctionnement, l’icône encadrée indique le mode sélectionné. Appuyer sur la touche pour activer le mode choisi. Barre des modes Modalità sèlectionnè Mode manuel Confort Le mode Confort permet d e définir un niveau de température à maintenir pouvant être sélectionné entre 5 °C et 30 °C. Sélectionner le mode en appuyant plusieurs fois sur la touche navigation et appuyer sur pour l’activer.
  • Página 30 Mode manuel ECO Le mode ECO maintient un niveau réduit de température qui doit être compris entre 5 °C et 19 °C. Sélectionner le mode en appuyant plusieurs fois sur la touche navigation et appuyer sur pour l’activer. Pour configurer la température de référence, appuyer sur et la sélectionner à l’aide des touches et . Appuyer à nouveau sur pour confirmer, le thermostat affiche à nouveau la température mesurée. Dans tous les cas, après 10 secondes, le...
  • Página 31 Mode Fil pilote Il s’agit du mode dans lequel le radiateur est contrôlé par une unité externe, il s’active uniquement si le thermostat est en mode et un signal est reçu du fil pilote (câble noir). Le mode fil pilote est signalé par: • un pictogramme clignotant au-dessus du logo de la maison; • l’affichage de l’inscription « FP » en haut à droite de l’écran; les modes de fonctionnement disponibles sont décrits ci-dessous: Le thermostat utilise la configuration de la température Confort -3,5 °C Le thermostat est éteint. ATTENTION - Avec ce mode, l’installation est exposée au risque de gel. Le thermostat utilise la configuration de la température antigel. (réglable dans le menu configurations à la rubrique 04) Le thermostat utilise la température Confort. Le thermostat utilise la température Confort -1 °C. Le thermostat utilise la température Confort -2 °C. Mode Antigel Ce mode protège l’installation contre le gel en garantissant un niveau minimum de température pré-configuré à 5 °C et pouvant être modifié par l’utilisateur.
  • Página 32 Mode Horloge Ce mode permet de régler la date et l’heure du système. Sélectionner le mode en appuyant plusieurs fois sur la touche navigation et appuyer sur pour l’activer. Ensuite, maintenir appuyé jusqu’à ce que l’heure commence à clignoter. Chaque fois qu’un paramètre clignote à l’écran, il est possible de le modifier grâce aux touches . Une fois la valeur sélectionnée, il faut la confirmer en appuyant sur le paramètre suivant commence alors à clignoter. (En haut à droite de l’écran s’affiche le type de paramètre sélectionné, H=heure, M=minutes ou mois, d=jour). Séquence de configuration: • configuration des heures et des minutes ; • configuration du jour de la semaine (1 lundi, 2 mardi...) ;...
  • Página 33 Programme sèlectionnè Jour Créneaux Tempèrature horaires Températura Confort IMPORTANT Les créneaux horaires décrits ci-dessous indiquent quand, dans le programme, la température Confort est appliquée; dans les intervalles de temps restants, la température ECO sera appliquée La température ECO est La température Confort est configurée pour configurée pour la la demi-heure sélectionnée/en cours.
  • Página 34 Programmes utilisateur (modifiables): Le thermostat dispose de 4 programmations hebdomadaires modifiables par l’utilisateur : • Per lanciare il programma vedere il paragrafo modalità Programma Programma sélectionné • Pour modifier le programme, il faut le sélectionner et maintenir appuyé Maintenir appuyé • Pour modifier le programme, il faut le sélectionner et maintenir appuyé Termpérature • la modification commence à partir du ECO par dèfaut premier jour de la semaine en partant de minuit et à des intervalles d’une demi-heure. Un curseur indiquant la première demi-heure (de 00:00 à 00:30) commence à clignoter en bas à gauche de l’écran. • appuyer sur la touche pour configurer la température Confort pour l’intervalle indiqué par le curseur •...
  • Página 35 • pour confirmer le choix, appuyer sur • continuer jusqu’à la configuration du jour 7 (dimanche). IMPORTANT Pour enregistrer toutes les modifications apportées, il est nécessaire de confirmer le jour 7 en appuyant sur sinon les modifications ne seront pas enregistrées. Une fois la validation effectuée, le système revient en mode automatique en exécutant le programme précédemment configuré.
  • Página 36 Fonctions spéciales Allumage/arrêt du thermostat Pour allumer et éteindre le radiateur, appuyer sur la touche En appuyant sur cette touche, on actionne un signal sonore. Quand le produit est en mode extinction, la page-écran suivante s’affiche: En appuyant sur la , , ou la tempèrature mesurée s’affiche pendant quelques secondes: En appuyant sur la , , ou l’heure s’affiche pendant quelques secondes. Pour quitter le mode extinction, il faut appuyer sur la touche Verrouillage du clavier Cette fonction permet de verrouiller le clavier, à l’exception du bouton , grâce à une combinaison de touches spécifique. • Pour verrouiller le clavier, il faut appuyer en même temps sur les touches et . • Le symbole de verrouillage « » s’affiche quand le verrouillage est activé. • Pour déverrouiller le clavier, suivre la même procédure. REMARQUE - Cette fonction de verrouillage du clavier est disponible dans tous les modes/menus du système.
  • Página 37 Contrôle adaptatif du démarrage ITCS Cette fonction peut être activée/désactivée à la rubrique 06 du menu configurations. Quand un programme en mode est en cours, elle permet d’activer à l’avance le chauffage de l’installation. Cette fonction assure la température souhaitée au moment où le programme passe au mode Confort. Pour anticiper de manière intelligente le chauffage de l’installation, le système effectue différentes mesures de la température dans le temps. Grâce à ces données, il estime le temps idéal pour activer le chauffage avant le prochain point de consigne de Confort palliatif. Détection de fenêtre ouverte Cette fonction peut être activée à la rubrique 07 du menu configurations. Si cette fonction est activée, l’icône s’affiche sur l’écran LCD: Cette fonction mesure et enregistre l’évolution de la température au cours des 10 dernières minutes:...
  • Página 38 Menu configurations Le thermostat est équipé d’un menu configurations: • our accéder au menu, maintenir la touche enfoncée pendant 5 secondes. • Utiliser la touche navigation pour parcourir le menu. • Appuyer sur pour accéder à la modification de la configuration sélectionnée Utiliser les touches et pour modifier la valeur. • Appuyer à nouveau sur per confermare. Exemple de modification de configuration 01 Configuration 01 Appuyer sur pour modifier Appuyer sur pour confirmer Configuration 02 °C/°F Type de degrés affichés °C degrés Celsius...
  • Página 39 AF Température antigel Ce menu permet de configurer la température du mode « antigel ». 5° C La valeur prédéfinie de cette configuration es Modification de la valeur avec les touches validation avec __._ Étalonnage de la sonde interne Affichage de la valeur mesurée par le thermostat avec valeur de déviation. Pour modifier la valeur lue, il faut appuyer sur les touches ou , puis sur la touche pour enregistrer la valeur.
  • Página 40 Contents LCD Screen Icons Operating mode Comfort Manual Mode ECO Manual Mode Automatic Mode Pilot Wire Mode Anti-freeze Mode Boost Mode Clock Mode Programme Mode Ventilation Functions Special Functions Thermostat Switching On / Off Lock Keypad 25 Adaptive ITCS start control ITCS Window Open Detection 25 Internal Sensor Calibration Settings Menu...
  • Página 41 LCD Screen Icons Operating mode (active mode highlighted) Programme or parameter number if “3” is displayed Setting menu Keypad locked Room temperature indicator Hour display type (12H Am/Pm or 24 H) Graphic display of current day programme Time, temperature, and settings display area Temperature unit of measurement Heating indicator Pictogram for assisted programme creation / programme status in normal mode Pictogram indicating the pilot wire Current day ITCS (Intelligent start control) function...
  • Página 42 Operating modes Push the navigation key to view the operating modes bar. Use the navigation key again to select an operating mode, the framed icon indicates the mode selected. Push the to activate the mode chosen. Modes bar Mode selected Comfort Manual Mode The Comfort mode makes it possible to set the temperature to be maintained, by selecting a value between 5°C and 30°C. Select the mode by repeatedly pushing the navigation key and push to activate it. To set the reference temperature, push and select it using keys.
  • Página 43 ECO Manual Mode The ECO mode maintains a lower temperature, which must be between 5°C and 19°C. Select the mode by repeatedly pushing the navigation key, and push activate it. To set the reference temperature, push and select it using the keys. Push again to confirm, the thermostat displays the measured temperature again. In any case, after a delay of 10 seconds, the thermostat displays the ambient temperature measured again. Automatic Mode To use this mode, the Programme mode must be set, and the date and time must be set correctly.
  • Página 44 Pilot Wire Mode In this mode the radiator is controlled via an external unit. It only switches on if the thermostat is in mode, and if a signal is received from the pilot wire (black wire). The pilot wire mode is indicated by: • Flashing pictogram above the home logo. • “FP” message displayed in the top right corner of the display. The operating modes available are described below: The thermostat uses the Comfort -3,5°C temperature setting. The thermostat is switched off. WARNING - In this mode, the installation is at risk of freezing. The thermostat uses the anti-freeze temperature setting. (Settable in the settings menu - item 04) The thermostat uses the Comfort temperature. The thermostat uses the Comfort -1°C temperature. The thermostat uses the Comfort -2°C temperature. Anti-freeze Mode This mode protects the installation against freezing, by applying a minimum temperature pre-set at 5°C, which can be changed by the user. Select the mode by repeatedly pushing the navigation key To set the anti-freeze temperature see item 04 in the Settings Menu (page 27).
  • Página 45 Clock mode In this mode the system’s date and time can be set. Select the mode by repeatedly pushing the navigation key and push to activate it. Then hold down until the hour starts to flash. Each time a parameter flashes on the display, it can be edited using the and keys. Once the value has been selected, it must be confirmed by pushing and the next parameter will begin to flash. (A message at the top of the display shows the type of parameter selected H=hour, M=minutes or months, d=day). Setting sequence: Time and day of the week: • Hour and minute setting. • Day of the week setting (1 Monday, 2 Tuesday, and so on). When the day of the week is confirmed, a “DATES” message appears for a few seconds, and date editing begins automatically. Date: • Day setting. • Month setting.
  • Página 46 Programme selected Time slots Temp Comfort Temperature PLEASE NOTE The time slots described below indicate when the Comfort temperature is applied by the programme. For the remaining time slots, the ECO temperature will be applied. The Comfort temperature The ECO temperature is set in the half hour is set in the half hour selected / selected / in execution.
  • Página 47 User (editable) programmes: The thermostat has 4 weekly programmes that can be edited by the user: • To launch a programme, see the Programme mode paragraph Programme selected • To edit the programme, select it and hold down Hold • Editing begins with the first day of the week, down from midnight and for half hour intervals. A cursor indicating the first half hour (from 00:00 ECO Termperature BY default to 00:30) begins the flash in the bottom left corner of the screen. • Push the key to set the Comfort temperature for the time slot indicated by the cursor. • Push the key to set the ECO temperature •...
  • Página 48 • To confirm the choice push • Continue until you have configured day 7 (Sunday). PLEASE NOTE: To save all the changes made, day 7 must be confirmed by pushing , otherwise the changes will not be saved. Once confirmed, the system goes back to automatic mode, applying the programme configured beforehand. Ventilation functions This thermostat is equipped with a tangential fan and an additional heating element to allow the room to warm up faster.
  • Página 49 Special Functions Thermostat Switching On / Off To switch the radiator on and off, push the key. When this key is pushed, a buzzer is activated. When the product is in switching off mode, the following screen is displayed: Push the keys , , o to display the temperature measured for a few seconds. Push keys , , o again to display the time for a few seconds. To exit switching off mode, push the key. Lock Keypad This function is used to lock the keypad, excepting for the button, using a combination of specific keys.
  • Página 50 Adaptive ITCS Start Control This function can be activated / deactivated via item 06 in the settings menu. When a programme is running in mode, it can be used to start the system heating earlier than programmed. This function ensures the required temperature, when the programme switches to Comfort mode. To start system heating ahead of tie intelligently, the system executed various temperatures measurements over time. It uses this data to estimate the ideal time to start heating, before the next palliative Comfort set-point. Window Open Detection This function can be activated via item 07 in the settings menu If this function is active, the icon is displayed on the LCD monitor.
  • Página 51 Settings Menu The thermostat has a settings menu: • To access the menu, hold the key down for 5 seconds. • Use the navigation key to scroll the menu. • Push to access editing of the setting selected • Utiliser les touches et pour modifier la valeur. • Push again to confirm. Exemple de modification de configuration 01 Configuration 01 Push to edit Push to confirm Configuration 02 °C/°F Degree type displayed °C degress Celsius °F degrees Fahrenheit...
  • Página 52 Anti-freeze temperature Ce menu permet de configurer la température du mode « antigel ». La valeur prédéfinie de cette configuration. Il valore predefinito di questa impostazione è 5.0°C. Modifica del valore con i tasti e convalida con __._ Calibrating the internal sensor Displaying the value measured by the thermostat with a deviation value. To edit the value read, push the or keys, and then the key to save the value.
  • Página 53 Indice Icone schermo LCD Modalità di funzionamento Modalità manuale Comfort Modalità manuale ECO Modalità Automatica Modalità Filo Pilota Modalità Antigelo Modalità Boost Modalità Orologio Modalità Programma Funzioni di ventilazione Funzioni Speciali Accensione/arresto del termostato Blocco della tastiera Controllo adattativo dell’avviamento ITCS Rilevamento della finestra aperta Calibrazione sonda interna Menù impostazioni...
  • Página 54 Icone schermo LCD Modalità di funzionamento (modalità attiva evidenziata) Numero di programma o di parametro se “3” è visualizzato Menu di impostazione Blocco tastiera attivato Indicatore di temperatura del locale Tipo di visualizzazione dell’ora (12H Am/Pm o 24H) Visualizzazione grafica del programma del giorno corrente Area di visualizzazione dell’ora, delle temperature e delle impostazioni Unità di misura della temperatura Indicatore di riscaldamento 11. Pittogramma di creazione assistita dei programmi/stato del programma in modalità normale 12. Pittogramma di indicazione del filo pilota 13. Giorno corrente 14. Funzione ITCS (Controllo intelligente dell’avviamento) 15. Funzione di rilevamento finestra aperta Tasto arresto/avvio del radiatore Tasto meno Tasto convalida Tasto più...
  • Página 55 Modalità di funzionamento Premere il tasto navigazione per visualizzare la barra delle modalità di funzionamento. Utilizzare nuovamente il tasto navigazione per selezionare una modalità operativa, l’icona riquadrata indica la modalità selezionata. Premere il tasto per attivare la modalità scelta. Barra delle modalità Modalità selezionata Modalità manuale Comfort La modalità Comfort permette di definire un livello di temperatura da mantenere che può essere selezionata tra 5°C e 30°C. Selezionare la modalità premendo ripetutamente il tasto navigazione e premere per attivarla. Per impostare la temperatura di riferimento premere e selezionarla utilizzando i tasti . Premere nuovamente confermare; il termostato torna a visualizzare la temperatura misurata. In ogni caso, dopo 10 secondi, il termostato torna a visualizzare la temperatura rilevata in ambiente.
  • Página 56 Modalità manuale ECO La modalità ECO mantiene un livello ridotto di temperatura che deve essere compresa tra 5°C e 19°C. Selezionare la modalità premendo ripetutamente il tasto navigazione e premere per attivarla. Per impostare la temperatura di riferimento premere e selezionarla utilizzando i tasti . Premere nuovamente per confermare, il termostato torna a visualizzare la temperatura misurata. In ogni caso, dopo 10 secondi, il termostato torna a visualizzare la temperatura rilevata in ambiente.
  • Página 57 Modalità Filo Pilota Questa è la modalità in cui il radiatore è controllato da un’unità esterna, si attiva solo se il termostato risulta in modalità e viene ricevuto un segnale dal filo pilota (cavo nero). La modalità filo pilota è segnalata da: • pittogramma lampeggiante sopra il logo della casa; • visualizzazione dalla scritta “FP“ in altro a destra sul display; Le modalità operative disponibili sono descritte di seguito: Il termostato utilizza l’impostazione della temperatura Comfort -3,5°C Il termostato viene spento. ATTENZIONE - Con questa modalità, l’installazione è esposta al rischio di congelamento. Il termostato utilizza l’impostazione della temperatura antigelo. (regolabile nel menù impostazioni alla voce 04) Il termostato utilizza la temperatura Comfort. Il termostato utilizza la temperatura Comfort -1°C. Il termostato utilizza la temperatura Comfort -2°C. Modalità Antigelo Questa modalità protegge l’installazione dal gelo garantendo un livello minimo di temperatura preimpostato a 5°C e modificabile dall’utente. Selezionare la modalità premendo ripetutamente il tasto navigazione e premere per attivarla.
  • Página 58 Modalità Orologio Questa modalità consente di regolare data e ora del sistema. Selezionare la modalità premendo ripetutamente il tasto navigazione e premere per attivarla. Successivamente tenere premuto finchè l’ora non inizia a lampeggiare. Ogni volta che un parametro lampeggia sul display è possibile modificarlo per mezzo dei tasti . Una volta selezionato il valore è necessario confermare premendo , il parametro successivo inizierà quindi a lampeggiare. (In alto a destra sul display viene visualizzato il tipo di parametro selezionato H=ora, M=minuti o mesi, d=giorno). Sequenza di impostazione: Ora e giorno della settimana: • impostazione di ore e minuti; • impostazione del giorno della settimana (1 Lunedì, 2 Martedì...); Una volta confermato il giorno della settimana compare la scritta DATE per pochi secondi e in automatico inizia la modifica della data.
  • Página 59 Programma selezionato Giorno Temperatura Fasce orarie Temperatura Comfort IMPORTANTE Le fasce orarie descritte di seguito indicano quando, nel programma, viene applicata la temperatura Comfort ; nei restanti intervalli di tempo sarà applicata la temperaura ECO La temperatura Comfort La temperatura ECO è impostata nelle mezz’ora è impostata nelle mezz’ora selezionata/in esecuzione.
  • Página 60 Programmi utente (modificabili): Il termostato dispone di 4 programmazioni settimanali modificabili dall’utente: • Per lanciare il programma vedere il paragrafo modalità Programma Programma selezionato • Per modificare il programma occorre selezionarlo e tenere premuto Tenere premuto • la modifica inizia dal primo giorno della settimana partendo da mezzanotte a intervalli di mezz’ora. Un cursore indicante Termperatura la prima mezz’ora (dalle 00:00 alle 00:30) ECO di default inizia a lampeggiare in basso a sinistra sullo schermo. • premere il tasto per impostare la temperatura Comfort per l’intervallo indicato dal cursore. • premere il tasto per impostare la temperatura ECO •...
  • Página 61 • per confermare la scelta premere • proseguire fino alla configurazione del giorno 7 (Domenica). IMPORTANTE Per salvare tutte le modifiche apportate, è necessario confermare il giorno 7 premendo , in caso contrario le modifiche non verranno salvate. Eseguita la convalida, il sistema ritorna in modalità automatica mettendo in esecuzione il programma precedentemente configurato.
  • Página 62 Funzioni Speciali Accensione/arresto del termostato Per accendere e spegnere il radiatore, premere il tasto Premendo questo tasto, si aziona un cicalino. Quando il prodotto è in modalità di spegnimento, viene visualizzata la seguente schermata: Premendo il tasto , , o viene visualizzata per alcuni secondi la temperatura misurata: Premendo nuovamente il tasto , , o viene visualizzata l’ora per alcuni secondi. Per uscire dalla modalità di spegnimento, è necessario premere il tasto . Blocco della tastiera Questa funzione consente di bloccare la tastiera, tranne il pulsante , tramite una combinazione di tasti specifica. • Per bloccare la tastiera, è necessario premere contemporaneamente i tasti • Il simbolo di blocco “ ” viene visualizzato quando il blocco è attivo. • Per sbloccare la tastiera, seguire la stessa procedura. NOTA - Questa funzione di blocco della tastiera è disponibile in tutte le modalità/menu del sistema.
  • Página 63 ITCS Controllo adattativo dell’avviamento Questa funzione viene attivata/disattivata alla voce 06 del menù impostazioni. Quando un programma in modalità è in esecuzione, permette di attivare in anticipo il riscaldamento dell’ impianto. Questa funzione assicura la temperatura desiderata nel momento in cui il programma passa al comfort. Per anticipare in modo intelligente il riscaldamento dell’ impianto, il sistema esegue diverse misurazioni di temperatura nel tempo. Con questi dati, stima il tempo ideale per attivare il riscaldamento prima del prossimo setpoint di comfort palliativo. Rilevamento della finestra aperta Questa funzione è...
  • Página 64 Menù impostazioni Il termostato è dotato di un menù impostazioni: • Per accedere al menù tenere premuto il tasto per 5 secondi. • Utilizzare il tasto navigazione per scorrere nel menù. • Premere per accedere alla modifica dell’impostazione selezionata • Utilizzare i tasti e per modificarne il valore. • Premere nuovamente per confermare. Esempio di modifica impostazione 01 Impostazione 01 Premere per modificare Premere per confermare Impostazione 02 °C/°F Tipo di gradi visualizzati °C gradi Celsius °F gradi Fahrenheit __:__ Formato orario 24H...
  • Página 65 __._ Calibrazione della sonda interna Visualizzazione del valore misurato dal termostato con valore di deviazione. Per modificare il valore letto, è necessario premere i tasti o , quindi il tasto per salvare il valore. Premere nuovamente il tasto per visualizzare la deviazione aggiunta al valore di temperatura. ITCS Intelligent Temperature Control System Attivazione/disattivazione della funzione di programmazione automatica del riscaldamento anticipato (vedi paragrafo funzioni speciali 3.3). Funzione attivata. Funzione disattivata. Rilevamento di finestre aperte Attivazione/disattivazione della funzione di rilevamento dell’apertura della finestra (vedi paragrafo funzioni speciali 3.4). Funzione attivata. Funzione disattivata. Impostazione predefinita Consente di ripristinare le impostazioni predefinite del termostato (ora, programmi..)
  • Página 66 Índice Iconos de pantalla LCD Modalità di funzionamento Modalidad manual Comfort Modalidad manual ECO Modalidad Automática Modalidad Cable Piloto Modalidad Antihiel Modalidad Boost Modalidad Reloj Modalidad Programa Funziones de ventilaciòn Funziones Especiales Encendido/apagado del termostato Bloqueo del teclado Control adaptativo de activación ITCS Detección de la ventana abierta Calibración de la sonda interna Menú...
  • Página 67 Iconos de pantalla LCD Modalidad de funcionamiento (modalidad activa resaltado) Número de programa o de parámetro si está resaltado “3” Menú de configuración Bloqueo del teclado activado Indicador de temperatura ambiente Tipo de formato de la hora (12:00 Am/Pm o 24H) Visualización gráfica del programa del día actual Área de visualización de la hora, de la temperatura y de las configuraciones Unidad de medida de la temperatura Indicador de calentamiento Pictograma de creación asistida de los programas/estado del programa en modalidad normal 12.
  • Página 68 Modalidades de funcionamiento Presionar la tecla navegación para visualizar la barra de las modalidades de funcionamiento. Utilizar nuevamente la tecla de navegación para seleccionar una modalidad de funcionamiento, el icono rodeado indica la modalidad seleccionada. Presionar la tecla para activar la modalidad escogida. Barra de modalidades Modalidad seleccionada Modalidad manual Comfort La modalidad Comfort permite definir un nivel de temperatura a mantener que puede seleccionarse entre 5°C y 30°C. Seleccionar la modalidad pulsando repetidamente la tecla de navegación y presionar para activarla.
  • Página 69 Modalidad manual ECO La modalidad ECO mantiene un nivel reducido de temperatura que debe estar entre 5°C y 19°C. Seleccionar la modalidad pulsando repetidamente la tecla de navegación y presionar para activarla. Para configurar la temperatura de referencia, presionar y seleccionarla utilizando las teclas . Presionar nuevamente para confirmar; el termóstato visualiza nuevamente la temperatura medida. En todo caso, después de 10 segundos, el termóstato. visualiza nuevamente la temperatura ambiente detectada. Modalidad Automática Para utilizar esta modalidad debe ser configurada la modalidad Programa y correctamente configuradas la fecha y la hora.
  • Página 70 Modalidad Cable Piloto Esta es la modalidad en el que el radiador es controlado por una unidad externa; sólo se activa cuando el termostato está en modalidad y se recibe uno señal del cable piloto (cable negro). La modalidad cable piloto es indicada por: • pictograma parpadeante sobre el logo de la casa; • visualización de la indicación “FP” en el ángulo superior derecho de la pantalla; Las modalidades de funcionamiento disponibles son descritas a continuación: El termostato utiliza la configuración de la temperatura Comfort -3,5°C El termostato se apaga. ATENCIÓN – Con esta modalidad, la instalación está expuesta a riesgo de congelación. El termostato utiliza la configuración de la temperatura antihielo. (regulable en el menú de configuración al punto 04) El termostato utiliza la temperatura Comfort. El termostato utiliza la temperatura Comfort -1°C. El termostato utiliza la temperatura Comfort -2°C. Modalidad Antihielo Esta modalidad protege la instalación del hielo garantizando un nivel mínimo de temperatura preestablecido de 5°C y que puede ser modificado por el usuario. Seleccionar la modalidad pulsando repetidamente la tecla de navegación y presionar para activarla.
  • Página 71 Modalidad Reloj Esta modalidad permite regular la hora y la fecha del sistema. Seleccionar la modalidad pulsando repetidamente la tecla de navegación y presionar para activarla. A continuación mantener presionado hasta que la hora empiece a parpadear. Cada vez que un valor parpadea en la pantalla, es posible configurarlo por medio de las teclas . Una vez seleccionado el valor, se lo debe confirmar con la tecla , el parámetro siguiente comenzará a parpadear. (En la parte superior derecha de la pantalla se visualiza el tipo de parámetro seleccionado H=hora, M=minutos o meses, d=día).
  • Página 72 Programa seleccionado Día Intervalos de Temperatura tiempo Temperatura Comfort IMPORTANTE Los intervalos de tiempo que se describen a continuación indican cuando se aplica la temperatura Comfort en el programa ; en los intervalos de tiempo restantes, se aplicará la temperatura ECO La temperatura Comfort La temperatura ECO se configura en la media hora...
  • Página 73 Programas usuario (que pueden ser modificados): El termostato dispone de 4 programas semanales que pueden ser modificados por el usuario: • Para activar el programa consultar la sección modalidad Programa Programa • Para modificar el programa seleccionado seleccionarlo y mantener pulsado Mantener • la modificación comienza el primer día de la presionado semana a partir de medianoche a intervalos de media hora. Un cursor que indica la Temperatura media hora (de 00:00h a las 00:30h) ECO predeterminado...
  • Página 74 • para confirmar la selección presionar • continuar hasta la configuración del día 7 (Domingo). IMPORTANTE Para guardar todas las modificaciones, se debe confirmar el día 7 presionando , en caso contrario, las modificaciones no se guardarán. Tras la validación, el sistema vuelve a la modalidad automática ejecutando el programa previamente configurado.
  • Página 75 Funciones Especiales Encendido/apagado del termostato Para encender y apagar el radiador, presionar la tecla . Al presionar esta tecla, se activa un zumbido. Cuando el producto está en modalidad de apagado, se visualiza la pantalla: Presionando la tecla , , o se visualiza durante unos segundos la temperatura medida: Presionando nuevamente la tecla , , o o se visualiza la hora por unos segundos. Para salir de la modalidad de apagado, se debe presionar na tecla . Bloqueo del teclado Esta función permite bloquear el teclado, excepto el pulsador , mediante una combinación específica d teclas. • Para bloquear el teclado, se debe presionar simultáneamente las teclas • Se visualiza el símbolo de bloqueo “ ” cuando el bloqueo está activo.
  • Página 76 Control adaptativo de activación ITCS Esta función se activa/desactiva en el punto 06 del menú de configuraciones. Cuando un programa en modalidad está en ejecución, permite activar con antelación el calentamiento del aparato. Esta función garantiza la temperatura preferida en el momento en el cual el programa pasa al confort. Para anticipar en modo inteligente el calentamiento del aparato, el sistema lleva a cabo variadas mediciones de temperatura a lo largo del tiempo.
  • Página 77 Menú de configuración El termostato dispone de un menú de configuraciones: • Para acceder al menú mantener presionada la tecla durante 5 segundos. • Utilizar la tecla navegación para desplazar el menú. • Presionar para acceder la modificación de la configuración seleccionada • Utilizar las teclas y para modificar el valor. • Presionar nuevamente para confirmar. Ejemplo de modificación configuración 01 Presionar para modificar Presionar para confirmar Configuración 02 °C/°F Tipo de grados visualizados °C grados Celsius °F...
  • Página 78 __._ Calibrazione della sonda interna Visualizzazione del valore misurato dal termostato con valore di deviazione. Per modificare il valore letto, è necessario premere i tasti o , quindi il tasto per salvare il valore. Premere nuovamente il tasto per visualizzare la deviazione aggiunta al valore di temperatura. ITCS Intelligent Temperature Control System Attivazione/disattivazione della funzione di programmazione automatica del riscaldamento anticipato (vedi paragrafo funzioni speciali 3.3). Funzione attivata. Funzione disattivata. Rilevamento di finestre aperte Attivazione/disattivazione della funzione di rilevamento dell’apertura della finestra (vedi paragrafo funzioni speciali 3.4). Funzione attivata. Funzione disattivata. Impostazione predefinita Consente di ripristinare le impostazioni predefinite del termostato (ora, programmi..)
  • Página 81 DELTACALOR s.r.l. Via al fabbricone 6 23801 Calolziocorte (LC) Italia Tel: +39 0341 644 995 www.deltacalor.com...

Este manual también es adecuado para:

Vela