Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 39

Enlaces rápidos

Theo Förch GmbH & Co. KG
Theo-Förch-Str. 11-15
74196 Neuenstadt
Germany
www.foerch.de
1 609 92A 7F0
(2022.11) O / 265
1 609 92A 7F0
Winkelschleifer
1.000 W
5331 2 2
Originalbetriebsanleitung
Orijinal işletme talimatı
Original instructions
Instrukcja oryginalna
Notice originale
Původní návod k používání
Manual original
Pôvodný návod na použitie
Manual original
Eredeti használati utasítás
Istruzioni originali
Instrucțiuni originale
Oorspronkelijke
Оригинална инструкция
gebruiksaanwijzing
Izvirna navodila
Original brugsanvisning
Originalne upute za rad
Bruksanvisning i original
Algupärane kasutusjuhend
Original driftsinstruks
Instrukcijas oriģinālvalodā
Alkuperäiset ohjeet
Originali instrukcija
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Forch 5331 2 2

  • Página 1 Winkelschleifer 1.000 W 5331 2 2 Theo Förch GmbH & Co. KG Theo-Förch-Str. 11-15 74196 Neuenstadt Germany www.foerch.de Originalbetriebsanleitung Orijinal işletme talimatı Original instructions Instrukcja oryginalna Notice originale Původní návod k používání Manual original Pôvodný návod na použitie 1 609 92A 7F0 (2022.11) O / 265...
  • Página 2 Deutsch ..........Seite English ..........Page 18 Français ..........Page 28 Español ..........Página 39 Português..........Página 50 Italiano..........Pagina 61 Nederlands .......... Pagina 72 Dansk............ Side 83 Svensk ..........Sidan 93 Norsk ............ Side 103 Suomi.............Sivu 113 Ελληνικά ..........Σελίδα 123 Türkçe ..........Sayfa 135 Polski ..........
  • Página 3 1 609 92A 7F0 • 17.11.22...
  • Página 4 (11) (13) (12) (14) (10) (10) (10) 1 609 92A 7F0 • 17.11.22...
  • Página 5 (22) (20) (21) (10) (15) (15) (16) (19) (17) (18) 1 609 92A 7F0 • 17.11.22...
  • Página 6 Deutsch in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Sicherheitshinweise Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Deutsch Geräteteilen.
  • Página 7 Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal- Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend die- und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. sen Anweisungen. Berücksichtigen Sie da- Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in un- bei die Arbeitsbedingungen und die auszu- erwarteten Situationen besser kontrollieren.
  • Página 8 tels Flansch montiert werden, muss der Halten Sie das Netzkabel von sich drehen- Lochdurchmesser des Einsatzwerkzeuges den Einsatzwerkzeugen fern. Wenn Sie die zum Aufnahmedurchmesser des Flansches Kontrolle über das Gerät verlieren, kann das passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau am Netzkabel durchtrennt oder erfasst werden und Elektrowerkzeug befestigt werden, drehen sich Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich drehende ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können...
  • Página 9 Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und ken, die Kleidung entzünden können, zu schüt- bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in zen. eine Position, in der Sie die Rückschlagkräf- Schleifkörper dürfen nur für die empfohle- te abfangen können. Verwenden Sie immer nen Einsatzmöglichkeiten verwendet wer- den Zusatzgriff, falls vorhanden, um die den.
  • Página 10 Stützen Sie Platten oder große Werkstücke Fassen Sie Schleif- und Trennscheiben nicht ab, um das Risiko eines Rückschlags durch an, bevor sie abgekühlt sind. Die Scheiben eine eingeklemmte Trennscheibe zu vermin- werden beim Arbeiten sehr heiß. dern. Große Werkstücke können sich unter ih- Entriegeln Sie den Ein-/Ausschalter und rem eigenen Gewicht durchbiegen.
  • Página 11 Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. 1.000 W Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs- Sachnummer 5331 2 2 belastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt Nennaufnahmeleistung 1000 werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder Abgabeleistung zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist.
  • Página 12 Schutzhaube zum Schleifen verwenden. Die Absaughaube (6) ist nicht für die Deutsch Bearbeitung von Metall geeignet. Setzen Sie die Schutz- haube (11) der Abbil- An die Absaughaube (6) kann ein geeigneter dung entsprechend auf Förch-Staubsauger angeschlossen werden. den Spindelhals. Die Die Absaughaube (6) wird wie die Schutzhaube Dreiecksmarkierungen (11) montiert.
  • Página 13 Überprüfen Sie nach der Montage des Drücken Sie die Spindel-Arre- Schleifwerkzeuges vor dem Einschalten, ob tiertaste (2), um die Schleifspin- (23) das Schleifwerkzeug korrekt montiert ist und del festzustellen. Um die sich frei drehen kann. Stellen Sie sicher, Schnellspannmutter festzuzie- dass das Schleifwerkzeug nicht an der hen, drehen Sie die Schleif- Schutzhaube oder anderen Teilen streift.
  • Página 14 Sie können den Getrie- Beim Betrieb des Elektrowerkzeuges an mobilen bekopf in 90 °-Schrit- Stromerzeugern (Generatoren), die nicht über aus- ten drehen. Dadurch reichende Leistungsreserven bzw. über keine ge- kann der Ein-/Aus- eignete Spannungsregelung mit Anlaufstromver- schalter für besondere stärkung verfügen, kann es zu Leistungseinbußen Arbeitsfälle in eine oder untypischem Verhalten beim Einschalten günstigere Handha-...
  • Página 15 Vorsicht beim Schlitzen in tragende Wände, Trennen von Stein Deutsch siehe Abschnitt „Hinweise zur Statik“. Sorgen Sie beim Trennen in Stein für eine Spannen Sie das Werkstück ein, sofern es ausreichende Staubabsaugung. nicht durch sein Eigengewicht sicher liegt. Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Belasten Sie das Elektrowerkzeug nicht so Das Elektrowerkzeug darf nur für Trocken- stark, dass es zum Stillstand kommt.
  • Página 16 Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüf- Nur für Deutschland: Deutsch tungsschlitze sauber, um gut und sicher zu Informationen zur Rücknahme von Elektro- arbeiten. Altgeräten für private Haushalte Verwenden Sie bei extremen Einsatzbedin- Wie im Folgenden näher beschrieben, sind be- gungen nach Möglichkeit immer eine Ab- stimmte Vertreiber zur unentgeltlichen Rücknahme sauganlage.
  • Página 17 die der Endnutzer zurückgeben will, ohne ein neu- es Gerät zu kaufen. Deutsch | 17 1 609 92A 7F0 • 17.11.22...
  • Página 18 English If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD re- duces the risk of electric shock. Personal safety Safety Instructions English Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool.
  • Página 19 preventive safety measures reduce the risk of The rated speed of the accessory must be at starting the power tool accidentally. least equal to the maximum speed marked on the power tool. Accessories running faster Store idle power tools out of the reach of than their rated speed can break and fly apart.
  • Página 20 Position the cord clear of the spinning ac- Do not position your body in the area where cessory. If you lose control, the cord may be power tool will move if kickback occurs. cut or snagged and your hand or arm may be Kickback will propel the tool in direction opposite pulled into the spinning accessory.
  • Página 21 twisting or binding of the wheel in the cut and Wire wheel or brush may expand in diameter the possibility of kickback or wheel breakage. due to work load and centrifugal forces. Do not position your body in line with and Additional safety information behind the rotating wheel.
  • Página 22 Angle Grinder Winkelschleifer and brushing metal and stone materials without 1.000 W the use of water. Article number 5331 2 2 A separate protective guard for cutting must be Rated power input 1000 used when cutting with bonded abrasives. Power output Sufficient dust extraction must be provided when cutting stone.
  • Página 23 To estimate the exposure to vibration accurately, Note: The coding cams on the protective guard the times when the tool is switched off or when it is (11) ensure that only a protective guard that is running but not actually being used should also be suitable for the power tool can be fitted.
  • Página 24 Do not press the spindle lock button while Quick-clamping nut the grinding spindle is moving. The power English tool may become damaged if you do this. To change the abrasive tool easily without having to use any additional tools, you can use the quick- Grinding/cutting disc English clamping nut (10) instead of the clamping nut (9).
  • Página 25 Operation max. [mm] [mm] English Start-Up [min –1 ] [m/s] English M 14 11,000 Pay attention to the mains voltage! The voltage of the power source must match the voltage specified on the rating plate of the power tool.Power tools marked with 230 V can also be operated with 220 V.
  • Página 26 cases, the power tool switches off and stays The power tool must always switched off. The power tool can be started up work in an up-grinding motion. again by releasing the on/off switch (3) and press- Otherwise there is a risk that it ing it again.
  • Página 27 Maintenance and Service Only for United Kingdom: English According to The Waste Electrical and Electronic English Equipment Regulations 2013 (SI 2013/3113) (as Maintenance and Cleaning amended), products that are no longer usable English must be collected separately and disposed of in an Pull the plug out of the socket before carry- environmentally friendly manner.
  • Página 28 Français Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique. Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utili- ser le cordon pour porter, tirer ou débran- Consignes de sécurité...
  • Página 29 les cheveux, les vêtements et les gants à Maintenance et entretien Français distance des parties en mouvement. Des vê- Faire entretenir l’outil par un réparateur qua- tements amples, des bijoux ou les cheveux lifié utilisant uniquement des pièces de re- longs peuvent être pris dans des parties en change identiques.
  • Página 30 soires comme les meules abrasives pour dé- plet. L’accessoire de rotation peut agripper la tecter la présence éventuelle de copeaux et surface et arracher l’outil électrique hors de fissures, les patins d’appui pour détecter votre contrôle. des traces éventuelles de fissures, de déchi- Ne pas faire fonctionner l’outil électrique en rure ou d’usure excessive, ainsi que les le portant sur le côté.
  • Página 31 Ne pas vous placer dans la zone où l’outil Ne pas utiliser de meules usées d’outils électrique se déplacera en cas de rebond. électriques plus grands. La meule destinée à Le rebond pousse l’outil dans le sens opposé au un outil électrique plus grand n’est pas appro- mouvement de la meule au point d’accrochage.
  • Página 32 Mises en garde de sécurité spécifiques aux plus sûre que quand elle est tenue avec une opérations de ponçage main. Français Ne pas utiliser de papier abrasif trop surdi- Description des mensionné pour les disques de ponçage. Suivre les recommandations des fabricants, prestations et du produit lors du choix du papier abrasif.
  • Página 33 Le niveau de vibration s'applique pour les utilisa- 1.000 W tions principales de l’outil électroportatif. En cas d’utilisation de l’outil électroportatif pour d’autres Référence 5331 2 2 applications, avec d’autres accessoires ou bien en Puissance absorbée 1000 cas d’entretien non approprié, le niveau sonore nominale peut être différent.
  • Página 34 Capot de protection pour meulage Carter d’aspiration spécial meulage Français Français Placez le capot de pro- Pour réduire fortement la production de poussière tection (11) sur le collet pendant le ponçage de peintures, de vernis et de de broche comme re- matières plastiques avec des meules assiettes présenté...
  • Página 35 Lors de l’utilisation de disques à tronçonner dia- L’écrou de serrage rapide (10) ne doit être mantés, veillez à ce que la flèche de sens de rota- utilisé que pour les meules à ébarber ou tion sur le disque et le sens de rotation de l’outil disques à...
  • Página 36 Évitez toute accumulation de poussières sur maxi [mm] [mm] le lieu de travail. Les poussières peuvent faci- lement s’enflammer. [tr/ [m/s] Mise en marche M 14 11000 Français Mise en marche Français Tenez compte de la tension du réseau ! La tension du secteur doit correspondre aux in- Pivotement de la tête de meuleuse dications se trouvant sur la plaque signalé- Français...
  • Página 37 Protection anti-redémarrage Tronçonnage du métal Français Français La protection anti-redémarrage évite le démarrage Pour les opérations de tronçonnage au incontrôlé de l’outil électroportatif après une cou- moyen d’abrasifs agglomérés, toujours utili- pure de courant. ser le capot de protection spécial tronçon- nage (13).
  • Página 38 à vide à la vitesse maximale pendant un court ins- + 49 7139 95 0 tant. L’apparition d’une couronne d’étincelles autour du Élimination des déchets disque et une diminution notable de la vitesse Français d’avance sont des signes révélateurs de l’émous- Les outils électroportatifs, ainsi que leurs acces- sage d’un disque à...
  • Página 39 Español No exponga la herramienta eléctrica a la llu- via o a condiciones húmedas. Existe el peli- gro de recibir una descarga eléctrica si penetran líquidos en la herramienta eléctrica. No abuse del cable de red. No utilice el ca- ble de red para transportar la herramienta Indicaciones de seguridad eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe...
  • Página 40 cada en una pieza rotante puede producir lesio- Mantenga los útiles limpios y afilados. Las nes al poner en funcionamiento la herramienta herramientas de corte adecuadamente manteni- eléctrica. das con filos afilados se dejan guiar y controlar mejor. Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en Utilice la herramienta eléctrica, los acceso- todo momento.
  • Página 41 accesorios de dimensiones incorrectas no pue- Sujete la herramienta eléctrica solamente den protegerse ni controlarse adecuadamente. por las superficies de agarre aisladas al rea- lizar trabajos en los que el accesorio de cor- El alojamiento roscado de los accesorios de- te pueda llegar a tocar conductores eléctri- be corresponder a la rosca del husillo de la cos ocultos o su propio cable.
  • Página 42 sentido opuesto al mismo. En estos casos puede de expuesta hacia el operador. El dispositivo suceder que el útil incluso llegue a romperse. de protección ayuda a proteger al operador ante El retroceso es ocasionado por la mala aplicación los fragmentos de un disco roto, el contacto ac- y/o el incorrecto manejo o condiciones de la herra- cidental con el disco y las chispas que pueden mienta eléctrica.
  • Página 43 zador podría atascarse, salirse de la ranura de ría de agua puede redundar en daños materia- corte o retroceder bruscamente si se rearranca les o provocar una electrocución. la herramienta eléctrica en la pieza de trabajo. No tome los discos amoladores y tronzado- Apoye las planchas u otras piezas de trabajo res con la mano, antes que se hayan enfria- grandes para minimizar el riesgo de bloqueo...
  • Página 44 Winkelschleifer las vibraciones. 1.000 W El nivel de vibraciones indicado ha sido determina- Número de artículo 5331 2 2 do para las aplicaciones principales de la herra- Potencia absorbida no- 1000 mienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones minal puede ser diferente si la herramienta eléctrica se...
  • Página 45 las manos, organización de las secuencias de tra- Cubierta protectora para tronzar Español bajo. Utilice siempre la caperuza protectora para tronzar al tronzar con medios abrasivos Montaje aglomerados (13). En el caso de tronzar piedra, debe encargar- Español se de una aspiración de polvo adecuada. Montar el dispositivo protector La cubierta protectora para tronzar (13) se monta Español...
  • Página 46 Accione la tecla de bloqueo del husillo sola- que quede apoyado firmemente en la brida del hu- mente con el husillo amolador parado. En sillo amolador al final de la rosca del mismo. Fije caso contrario podría dañarse la herramienta firmemente el cepillo de corona / cepillo de disco eléctrica.
  • Página 47 – Observe que esté bien ventilado el puesto de máx. [mm] [mm] trabajo. – Se recomienda una mascarilla protectora con [min [m/s] un filtro de la clase P2. 22,2 11000 Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los materiales a trabajar. Evite acumulaciones de polvo en el puesto –...
  • Página 48 abrasivos dañados, excéntricos o que vi- perfiles. Los discos abrasivos de láminas tienen bran. Los útiles abrasivos dañados pueden es- una vida útil significativamente más larga, un nivel tallar y originar lesiones. de ruidos más reducido y temperaturas de des- bastado más bajas que los discos abrasivos con- Protección contra rearranque vencionales.
  • Página 49 ne sin carga con número de revoluciones alto du- Eliminación rante un breve período de tiempo para enfriarlo. Español La disminución notoria del avance del trabajo y Recomendamos que las herramientas eléctricas, una corona de chispas periféricas son síntomas accesorios y embalajes sean sometidos a un pro- de discos tronzadores diamantados sin filo.
  • Página 50 Português Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico. Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Nunca utilizar o cabo para Instruções de segurança transportar a ferramenta eléctrica, para Português pendurá‑la, nem para puxar a ficha da tomada.
  • Página 51 eléctrica. Uma ferramenta ou chave que se tratadas e com cantos de corte afiados encontre numa parte do aparelho em emperram com menos frequência e podem ser movimento pode levar a lesões. conduzidas com maior facilidade. Evite uma posição anormal. Mantenha uma Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, posição firme e mantenha sempre o ferramentas de aplicação, etc.
  • Página 52 podem ser devidamente protegidos ou com fios elétricos ocultos ou com o seu controlados. próprio cabo. Se o acessório de corte entrar em contacto com um fio "sob tensão", as partes Os acessórios roscados devem ser metálicas expostas da ferramenta elétrica ficam compatíveis com a rosca do veio da "sob tensão"...
  • Página 53 incorretos de utilização da ferramenta elétrica e Os discos devem ser utilizados pode ser evitado tomando as precauções exclusivamente nas aplicações indicadas abaixo. recomendadas. Por exemplo: não lixe com a parte lateral do disco de corte. Os discos Segure a ferramenta elétrica com firmeza e abrasivos de corte destinam-se a um desbaste posicione o seu corpo e braço de forma a periférico, a aplicação de forças laterais nestes...
  • Página 54 tendem a abater sob o seu próprio peso. alimentação de rede for interrompida, p. ex. Coloque suportes sob a peça de trabalho junto devido a uma falha de corrente ou se a ficha à linha de corte e junto da extremidade da peça de rede tiver sido puxada da tomada.
  • Página 55 Winkelschleifer ferramenta elétrica for utilizada para outras 1.000 W aplicações, com outras ferramentas de trabalho ou Número de produto 5331 2 2 com manutenção insuficiente, é possível que o nível de vibrações seja diferente. Isso pode Potência nominal 1000 aumentar consideravelmente a carga de vibrações absorvida durante o período completo de trabalho.
  • Página 56 Antes de todos trabalhos na ferramenta Capa de aspiração para lixar Português elétrica deverá puxar a ficha de rede da Para lixar tintas, vernizes e plásticos com pouco tomada. pó em conjunto com mós tipo tacho de metal duro (8) pode utilizar a tampa de aspiração (6). A Tampa de proteção para lixar tampa de aspiração (6) não é...
  • Página 57 na cabeça do mecanismo de acionamento) Porca de aperto rápido coincidem. Português A ordem da montagem pode ser consultada na Para uma troca fácil de ferramenta de lixar sem página de esquemas. utilizar outras ferramentas pode usar a porca de Para fixar o disco de lixar/corte enrosque a porca aperto rápido (10) em vez da porca de aperto (9).
  • Página 58 – Assegurar uma boa ventilação do local de máx. [mm] [mm] trabalho. – É recomendável usar uma máscara de proteção [r.p.m. [m/s] respiratória com filtro da classe P2. Observe as diretivas para os materiais a serem – – 11.000 processados, vigentes no seu país. Evite a acumulação de pó...
  • Página 59 vibrações. As ferramentas de lixar danificadas consideravelmente maior, um menor nível sonoro podem rebentar e causar ferimentos. e temperaturas mais baixas ao lixar do que os discos abrasivos convencionais. Proteção contra rearranque involuntário Português Cortar metal A proteção contra rearranque involuntário evita Português que a ferramenta elétrica possa arrancar Para cortar com produtos abrasivos ligados...
  • Página 60 algum tempo em vazio com o número de rotações Eliminação máximo, para o arrefecer. Português Um avanço do trabalho mais demorado e uma Ferramentas elétricas, acessórios e embalagens coroa de faísca à volta são sinais de um disco de devem ser enviados a uma reciclagem ecológica corte de diamante rombo.
  • Página 61 Italiano Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti. Non usare il cavo per trasportare o appendere l’elettroutensile, né per estrarre la spina dalla presa di corrente. Non avvici- nare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli ta- glienti e parti dell’elettroutensile in movi- Avvertenze di sicurezza mento.
  • Página 62 controllare meglio l’elettroutensile in caso di si- tenzione e con taglienti affilati s’inceppano me- tuazioni inaspettate. no frequentemente e sono più facili da condurre. Indossare indumenti adeguati. Non indossa- Utilizzare sempre l’elettroutensile, gli acces- re vestiti larghi, né gioielli. Tenere i capelli, i sori e gli utensili specifici ecc.
  • Página 63 gio a flangia, il foro per il mandrino dell’ac- tensile, provocando la folgorazione dell’utilizza- cessorio dovrà coincidere con il diametro di tore. alloggiamento della flangia. L’utilizzo di ac- Posizionare il cavo di alimentazione a di- cessori non coincidenti con il fissaggio dell’elet- stanza dall’accessorio in rotazione.
  • Página 64 Mantenere una salda presa sull’elettrouten- taglio. I dischi abrasivi sono concepiti per la sile e posizionare corpo e braccio in modo smerigliatura rotorbitale: se sottoposti a forze la- da poter contrastare eventuali forze di con- terali, tali dischi possono rompersi. traccolpo.
  • Página 65 razione, in prossimità della linea di taglio e del pure di estrazione della spina di alimentazio- bordo del pezzo stesso, su entrambi i lati del di- ne, sbloccare l’interruttore di avvio/arresto e sco. portarlo in posizione di arresto. Verrà così impedito un riavviamento incontrollato.
  • Página 66 Smerigliatrice angola- Winkelschleifer 1.000 W Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impie- Codice prodotto 5331 2 2 ghi principali dell’elettroutensile. Qualora l’elettrou- Potenza assorbita no- 1.000 tensile venisse utilizzato tuttavia per altri impieghi, minale con accessori differenti oppure con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni può...
  • Página 67 Prima di qualunque intervento sull’elettrou- metallo duro (8), si potrà utilizzare la cuffia di aspi- tensile estrarre la spina di rete dalla presa. razione (6). La cuffia di aspirazione (6) non è indi- cata per la lavorazione del metallo. Cuffia di protezione per levigatura Alla cuffia di aspirazione (6) è...
  • Página 68 Per fissare la mola abrasiva/da taglio, avvitare il Durante l’avvitamento, accertarsi che il lato dado di serraggio (9) e serrarlo con la chiave a con siglatura del dado autoserrante (10) non sia rivolto verso la mola abrasiva: la freccia do- due perni (vedi « Dado autoserrante vrà...
  • Página 69 Rotazione della testa ingranaggi Italiano Italiano Prima di qualunque intervento sull’elettrou- Messa in funzione tensile estrarre la spina di rete dalla presa. Italiano La testa ingranaggi è Osservare la tensione di rete! La tensione ruotabile in step da della sorgente di alimentazione dovrà corri- 90°.
  • Página 70 In presenza di determinati impulsi di disturbo, in L’elettroutensile andrà sempre rari casi potrebbe attivarsi la protezione contro il condotto in controrotazione. In riavvio accidentale. In questo caso l’elettroutensile caso contrario, esso potrebbe si spegne e mantiene il suo stato. L’elettroutensile uscire dal taglio in modo incon- può...
  • Página 71 il lavoro, rivolgersi allo specialista in statica o ar- nel diritto nazionale, gli elettroutensili diventati in- chitetto responsabile, oppure alla Direzione Lavori. servibili devono essere raccolti separatamente ed essere smaltiti/riciclati nel rispetto dell’ambiente. Manutenzione ed In caso di smaltimento improprio, le apparecchia- ture elettriche ed elettroniche potrebbero avere ef- assistenza fetti nocivi sull'ambiente e sulla salute umana a...
  • Página 72 Nederlands Houd het gereedschap uit de buurt van re- gen en vocht. Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok. Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het elektrische gereedschap te Veiligheidsaanwijzingen dragen of op te hangen of om de stekker uit Nederlands...
  • Página 73 sleutel in een draaiend deel van het gereed- Houd snijdende inzetgereedschappen schap kan tot verwondingen leiden. scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereedschappen met scherpe Voorkom een onevenwichtige lichaamshou- snijkanten klemmen minder snel vast en zijn ge- ding. Zorg ervoor dat u stevig staat en makkelijker te geleiden.
  • Página 74 van uw elektrische gereedschap liggen. Ac- verborgen bedrading of zijn eigen netsnoer. cessoires met een verkeerde afmeting kunnen Als het accessoire in aanraking komt met een niet voldoende in bedwang of onder controle spanningvoerende draad, dan kunnen de meta- worden gehouden. len delen van het elektrische gereedschap on- der spanning komen te staan en zou de gebrui- De bevestigingsschroefdraad van accessoi-...
  • Página 75 Terugslag is het gevolg van verkeerd gebruik van steld. De beschermkap helpt de gebruiker be- het elektrische gereedschap en/of onjuiste ge- schermen tegen brokstukken van de schijf, on- bruiksprocedures of -omstandigheden. Met de juis- bedoeld contact met de schijf en vonken die kle- te maatregelen kan dit worden vermeden, zoals ding in vlam zouden kunnen zetten.
  • Página 76 als het elektrische gereedschap opnieuw wordt Raak de (door)slijpschijven niet aan, voordat gestart, terwijl de schijf nog in het werkstuk zit. ze afgekoeld zijn. De schijven worden bij het werken erg heet. Ondersteun platen of andere grote werkstuk- ken om het risico van vastklemmen en te- Ontgrendel de aan/uit-schakelaar en zet de- rugslaan van de schijf tot een minimum te ze in de uit-stand, wanneer de stroomvoor-...
  • Página 77 Winkelschleifer de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeids- 1.000 W periode duidelijk verhogen. Productnummer 5331 2 2 Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbe- lasting moet ook rekening worden gehouden met Nominaal opgenomen 1.000 de tijd waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of...
  • Página 78 Beschermkap voor slijpen Op de afzuigkap (6) kan een geschikte Förch-stof- Nederlands zuiger worden aangesloten. Plaats de bescherm- kap (11) overeenkom- De afzuigkap (6) wordt net als de beschermkap stig de afbeelding op (11) gemonteerd. De borstelkrans kan worden ver- de ashals.
  • Página 79 reedschap de beschermkap of andere delen Druk op de asblokkeerknop (2) niet raakt. om de slijpas vast te zetten. Om (23) de snelspanmoer vast te draai- In de opnameflens (7) is om de cen- en, draait u de slijpschijf krach- treerkraag een kunststof deel (O-ring) tig met de klok mee (naar geplaatst.
  • Página 80 U kunt de machinekop geschikte spanningsregeling met aanloopstroom- in stappen van 90° versterking kan er vermogensverlies of atypisch draaien. Daardoor kan gedrag bij het inschakelen optreden. de aan/uit-schakelaar Let erop dat de door u gebruikte generator ge- voor bijzondere toe- schikt is, vooral wat betreft netspanning en -fre- passingen in een gun- quentie.
  • Página 81 Klem het werkstuk vast, wanneer dit niet Voor het doorslijpen van steen kunt u het beste door het eigen gewicht veilig ligt. een diamantdoorslijpschijf gebruiken. Bij het gebruik van de stofafzuigkap voor doorslij- Belast het elektrische gereedschap niet zo sterk dat het tot stilstand komt. pen met geleidebeugels (20) moet de stofzuiger voor het afzuigen van steenstof goedgekeurd zijn.
  • Página 82 bewerken van metalen kan geleidend stof in het elektrische gereedschap terechtkomen. Daar- door kan de veiligheidsisolatie van het elektri- sche gereedschap worden belemmerd. Bewaar en behandel de accessoires zorgvuldig. Wanneer een vervanging van de aansluitkabel noodzakelijk is, dan moet dit door Förch of een geautoriseerde klantenservice voor elektrische ge- reedschappen van Förch worden uitgevoerd om veiligheidsrisico's te vermijden.
  • Página 83 Dansk der er i bevægelse. Beskadigede eller indvik- lede ledninger øger risikoen for elektrisk stød. Hvis el‑værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyttes en forlængerledning, der er eg- net til udendørs brug. Brug af forlængerled- ning til udendørs brug nedsætter risikoen for Sikkerhedsinstrukser elektrisk stød.
  • Página 84 Omhyggelig omgang med og brug af med el-værktøjet. I tilfælde af manglende el‑værktøj overholdelse af anvisningerne nedenfor er der Dansk risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige Undgå overbelastning af el-værktøjet. Brug personskader. altid el‑værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der skal udføres.
  • Página 85 arbejdet. Langvarig udsættelse for kraftig støj materialets overflade, så skiven kører eller sprin- kan medføre nedsat hørelse. ger ud. Skiven kan springe enten mod eller væk fra brugeren afhængig af skivens rotationsretning Andre personer på stedet skal stå på sikker på...
  • Página 86 Skiverne må kun bruges til de opgaver, de er Sikkerhedsadvarsler specifikt for anbefalet til. Eksempel: Siden af en skæ- pudsearbejde Dansk reskive må ikke bruges til slibning. Slibende Brug ikke sandpapirskiver, der er for store. skæreskiver er beregnet til perifer slibning. Hvis Følg producentens anbefalinger ved valg af disse skiver påføres kraft i sideretningen, kan de sandpapir.
  • Página 87 Dansk Vinkelsliber Winkelschleifer Beregnet anvendelse 1.000 W Dansk Varenummer 5331 2 2 El-værktøjet er beregnet til skæring, skrubning og Nominel optagen effekt 1000 børstning af emner i metal og sten uden brug af vand. Afgiven effekt Til gennemskæring med bundede slibemidler skal...
  • Página 88 Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen Beskyttelsesskærm til skæring Dansk bør der også tages højde for de tider, i hvilke Brug altid en beskyttelseskappe til skæring værktøjet er slukket eller godt nok kører, men rent ved gennemskæring med bundne slibemid- faktisk ikke anvendes.
  • Página 89 Slibe-/skæreskive Brug kun en fejlfri, ubeskadiget lynspænde- Dansk møtrik (10). Vær opmærksom på slibeværktøjernes dimensio- ner. Huldiameteren skal passe til holdeflangen. Sørg ved påskruningen for, at lynspænde- Brug hverken adaptere eller reduktionsstykker. møtrikkens (10) side med påskrift ikke peger mod slibeskiven; pilen skal pege mod indeks- Sørg ved anvendelse af diamantskæreskiver for, mærket (23).
  • Página 90 dingsregulering med startstrømsbegrænsning, kan Drejning af gearhoved der opstå effektforringelser eller atypisk adfærd Dansk ved tilkobling. Træk stikket ud af stikkontakten, før der ud- Vær opmærksom på den benyttede generators eg- føres arbejde på el‑værktøjet. nethed, især hvad angår netspænding og -fre- Du kan dreje gearho- kvens.
  • Página 91 Lad el-værktøjet køre i tomgang i et par mi- Start el-værktøjet, og nutter efter stærk belastning, så indsats- sæt det på emnet med værktøjet kan afkøle. den forreste del af fø- ringsslæden. Skub el- El-værktøjet må ikke benyttes med en skæ- værktøjet med et mo- restander.
  • Página 92 Kundeservice Dansk Theo Förch GmbH & Co. KG Theo-Förch-Str. 11-15 74196 Neuenstadt reparatur@foerch.de + 49 7139 95 0 Bortskaffelse Dansk El‑værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde. Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almindelige husholdningsaffald! Gælder kun i EU‑lande: Dansk Iht.
  • Página 93 Svensk avsedda för utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhusbruk används minskar risken för elstöt. Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att undvika att elverktyget används i fuktig miljö. Felströmsskyddet minskar risken Säkerhetsanvisningar för elstöt. Svensk Personsäkerhet Allmänna säkerhetsanvisningar för Svensk Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och elverktyg...
  • Página 94 kan kopplas in eller ur är farligt och måste Använd inga tillbehör som inte är repareras. rekommenderade och speciellt konstruerade av verktygstillverkaren. Bara för att tillbehöret Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta kan fästas på ditt elverktyg, garanteras inte en bort batteriet innan inställningar utförs, säker drift.
  • Página 95 Håll elverktyget med i de isolerade maximal kontroll över kast eller greppytorna när du utför en åtgärd där du momentreaktionen under uppstart. riskerar att komma i kontakt med dolda Operatören kan styra momentreaktioner eller elledningar eller dess egen sladd. Vid kontakt kastkrafter, om lämpliga försiktighetsåtgärder med en strömförande ledning kan oskyddade vidtas.
  • Página 96 inte lämpliga för den högre hastigheten hos ett kan lätt tränga igenom tunnare kläder och/eller mindre verktyg och kan gå sönder. huden. Om användning av ett skydd Ytterligare säkerhetsvarningar som är rekommenderas för trådborstning så får det specifika för slip- och skärarbete inte finnas några mellanrum mellan Svensk Se till att brythjulet inte fastnar och applicera...
  • Página 97 Vinkelslip Winkelschleifer ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Då kan 1.000 W vibrationsbelastningen under arbetsperioden öka Artikelnummer 5331 2 2 betydligt. Nominell ingångseffekt 1000 För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även de tider beaktas när elverktyget är Utgångseffekt frånkopplat eller är igång, men inte används.
  • Página 98 Montage Sugkåpa för slipning Svensk För dammfri slipning av färg, lack och plast med Svensk koppskivor i hårdmetall (8) kan du använda en Montera skyddsanordning sugkåpa (6). Sugkåpan (6) är inte lämplig för Svensk bearbetning av metall. Anmärkning: Om slipskivan brustit under drift Lämplig Förch-dammsugare kan anslutas till eller stödanordningarna på...
  • Página 99 I fästflänsen (7) har en plastdel (O-ring) En korrekt fäst och oskadad satts in runt centreringskragen. Om O- snabbspänningsmutter kan du ringen saknas eller är skadad, ska lossa genom att vrida den fästflänsen (7) bytas ut innan fortsatt räfflade ringen moturs för hand. användning.
  • Página 100 du strömbrytaren (3) kort bakåt och släpper den Damm-/spånutsugning sedan. Svensk Kontrollera slipverktygen innan Dammet från material som t. ex. blyhaltig målning, användningen. Slipverktyget måste vara vissa träslag, mineraler och metall kan vara felfritt monterat och kunna rotera fritt. Utför hälsovådligt. Beröring eller inandning av dammet en testkörning på...
  • Página 101 Kapning av metall bestämmelser. Dessa föreskrifter skall iakttas. Svensk Rådgör innan arbetet med ansvariga statiker, Använd alltid skyddskåpa vid kapning med arkitekter eller den ansvariga byggledningen. bundna slipmedel (13). Arbeta med måttfull frammatning vid kapning, som Underhåll och service är anpassad till materialet. Utöva inget tryck på kapningsskivan och förvrid och oscillera den inte.
  • Página 102 Vid felaktig avfallshantering kan elektriska och elektroniska apparater orsaka skador på hälsa och miljö på grund av potentiellt farliga ämnen. 102 | Svensk 1 609 92A 7F0 • 17.11.22...
  • Página 103 Norsk som beveger seg. Med skadede eller sammenfiltrede ledninger øker risikoen for elektrisk støt. Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du bruke en skjøteledning som er egnet for utendørs Sikkerhetsanvisninger bruk. Når du bruker en skjøteledning som er Norsk egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for elektrisk støt.
  • Página 104 Omhyggelig bruk og håndtering av eller kappeverktøy. Les alle elektroverktøy sikkerhetsanvisningene, instruksjonene, Norsk illustrasjonene og spesifikasjonene som Ikke overbelast elektroverktøyet. Bruk et følger med dette elektroverktøyet. Manglende elektroverktøy som er beregnet for overholdelse av anvisningene nedenfor kan arbeidsoppgaven. Med et passende medføre elektrisk støt, brann og/eller alvorlige elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det personskader.
  • Página 105 vernehansker og verkstedforkle som det roterende tilbehøret. Dette kan i neste omgang beskytter mot slipespon og små føre til at elektroverktøyet tvinges i motsatt retning bruddstykker av arbeidsemnet. Øyevernet av tilbehørets rotasjon ved blokkeringspunktet. skal beskytte mot avfallspartikler i luften fra ulike Eksempel: Hvis en slipeskive klemmes eller arbeidsoperasjoner.
  • Página 106 som rager ut over kanten av vernedekselets Støtt opp paneler eller andre store flate, kan ikke beskyttes tilstrekkelig. arbeidsemner for å redusere faren for fastklemming av kappeskiven og Vernedekselet må festes godt til tilbakeslag. Store arbeidsemner har en elektroverktøyet og plasseres slik at det gir tendens til å...
  • Página 107 Tekniske data støt, brann og/eller alvorlige Norsk personskader. Vinkelsliper Winkelschleifer Se illustrasjonene i begynnelsen av 1.000 W bruksanvisningen. Artikkelnummer 5331 2 2 Forskriftsmessig bruk Opptatt effekt 1000 Norsk Avgitt effekt Elektroverktøyet er beregnet for kapping, Nominelt turtall o/min 11000 grovsliping og børsting av metall- og Maks.
  • Página 108 elektroverktøy med hverandre. Det egner seg ved å trykke utløserspaken (1) opp og dreie også til en foreløpig vurdering av vernedekselet (11) til ønsket posisjon. vibrasjonsbelastningen. Still inn vernedekselet (11) slik at gnistregn i Det angitte vibrasjonsnivået representerer de retning brukeren unngås. hovedsakelige anvendelsene til elektroverktøyet.
  • Página 109 Ikke berør slipe- og kappeskiver før de er Koppbørsten/skivebørsten må kunne skrus så avkjølt. Skivene blir svært varme under langt på slipespindelen at den ligger fast på arbeidet. slipespindelflensen på enden av slipespindelgjengene. Stram koppbørsten/ Rengjør slipespindelen (5) og alle delene som skal skivebørsten med en fastnøkkel.
  • Página 110 Unngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett Maks. [mm] [mm] antennes. [m/s] Bruk min] Norsk 22,2 11000 Igangsetting Norsk – – 11000 Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til strømkilden må stemme overens med angivelsene på elektroverktøyets typeskilt. M 14 11000 Elektroverktøy som er merket med 230 V kan også...
  • Página 111 Elektroverktøyet må kun brukes til Informasjon om bruk tørrkapping/tørrsliping. Norsk Ved kapping av stein bør det helst brukes en Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres diamantkappeskive. må støpselet trekkes ut av stikkontakten. Hvis det brukes støvavsugsdeksel for kapping Vær forsiktig ved slissing i bærevegger, se med føringsslisse (20), må...
  • Página 112 Beskyttelsesisolasjonen til elektroverktøyet kan innskrenkes. Tilbehøret må lagres og behandles med omhu. Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoblingsledningen, må dette gjøres av Förch eller godkjente Förch-serviceverksteder, slik at det ikke oppstår fare for sikkerheten. Kundeservice Norsk Theo Förch GmbH & Co. KG Theo-Förch-Str.
  • Página 113 Suomi liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeu- tuneet johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa. Kun työskentelet sähkötyökalun kanssa ul- kona, käytä ainoastaan ulkokäyttöön sovel- tuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jat- kojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. Turvallisuusohjeet Jos sähkötyökalun kanssa on pakko työs- Suomi kennellä kosteassa ympäristössä, tällöin on Sähkötyökalujen yleiset käytettävä...
  • Página 114 Sähkötyökalun käyttö ja huolto mukana toimitetut varoitukset, ohjeet, kuvat Suomi ja tekniset tiedot. Alla mainittujen ohjeiden Älä ylikuormita sähkötyökalua. Käytä kysei- noudattamisen laiminlyönti saattaa aiheuttaa seen työhön tarkoitettua sähkötyökalua. So- sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan loukkaantu- pivan tehoisella sähkötyökalulla teet työt parem- misen.
  • Página 115 suojaamaan silmiä erilaisissa töissä syntyviltä masti käyttötarvikkeen pyörintäsuuntaa vastaan. kipinöiltä ja epäpuhtauksilta. Hengityssuojaimen Jos esimerkiksi hiomalaikka jumittuu työkappalee- tai hengitysnaamarin täytyy suodattaa työssä seen, laikan reuna voi pureutua materiaaliin ja ai- syntyvät hiukkaset. Pitkäaikainen altistuminen heuttaa takapotkun tai laikan kimmahtamisen irti voimakkaalle melulle voi aiheuttaa kuuroutumi- työkappaleesta.
  • Página 116 täjään päin. Suojus suojaa käyttäjää laikasta Ole erityisen varovainen, kun teet upotus- murtuvilta siruilta, tahattomalta laikan kosketuk- leikkauksia tiiliseiniin tai muihin umpinaisiin selta ja kipinöiltä, jotka voivat sytyttää vaatteet käyttökohteisiin. Materiaaliin uppoava laikka palamaan. saattaa leikata kaasu- tai vesiputkia, sähköjoh- toja tai muita osia, jotka voivat aiheuttaa taka- Laikkoja saa käyttää...
  • Página 117 Suomi sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Kulmahiomakone Winkelschleifer 1.000 W Huomioi käyttöohjeiden etuosan kuvat. Tuotenumero 5331 2 2 Määräyksenmukainen käyttö Nimellinen ottoteho 1 000 Suomi Antoteho Sähkötyökalu on tarkoitettu metalli- ja kivimateri- Nimellinen kierrosluku 11 000 aalien katkaisu-, hionta- ja harjaustöihin ilman ve- Hiomalaikan maks.
  • Página 118 Ilmoitettu tärinätaso vastaa sähkötyökalun pää- sessa enää käyttää ja se täytyy toimittaa asiallisia käyttötapoja. Mikäli sähkötyökalua käyte- huoltoon. tään muunlaisissa töissä, erilaisilla käyttötarvik- Huomautus: suojuksen (11) koodausnokat var- keilla tai riittämättömästi huollettuna, tärinätaso mistavat, että sähkötyökaluun voi asentaa vain saattaa poiketa ilmoitetusta arvosta. Tämä saattaa sellaisen suojuksen, joka sopii siihen.
  • Página 119 Älä paina karan lukituspainiketta ennen kuin Pikakiinnitysmutteria (10) saa käyttää vain hiomakara on pysähtynyt. Muussa tapauk- hioma- tai katkaisulaikkojen kiinnitykseen. sessa sähkötyökalu saattaa vaurioitua. Käytä vain ehjää ja moitteettomassa kunnossa olevaa pikakiinnitysmutteria (10). Hioma-/katkaisulaikka Suomi Varmista kiinnityksen yhteydessä, ettei pika- Huomioi hiomatarvikkeiden mitat.
  • Página 120 Jos sähkötyökalua käytetään siirrettävien virtaläh- Vaihteiston pään kääntäminen teiden (generaattoreiden) kanssa, jotka eivät ole Suomi riittävän tehokkaita tai joissa ei ole soveltuvaa Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik- käynnistysvirran voimakkuuden säätelyä, tällöin kia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä. suorituskyky voi heikentyä tai käynnistyksen yhtey- Vaihteiston päätä...
  • Página 121 Kiinnitä työkappale, mikäli sen omapaino ei Käytä kiven katkaisuun mieluiten timanttikatkaisu- pidä sitä luotettavasti paikallaan. laikkaa. Kun käytät ohjaustuella varustettua katkaisutyön Älä kuormita sähkötyökalua niin voimak- kaasti, että se pysähtyy. imusuojusta (20), pölynpoistoon valittavan imurin täytyy olla hyväksytty kivipölyn imurointiin. Förch- Voimakkaan kuormituksen jälkeen sähkötyö- yhtiön valikoimassa on tähän tehtävään soveltuvia kalun on annettava käydä...
  • Página 122 Säilytä ja käsittele lisätarvikkeita huolellisesti. Jos virtajohto täytyy vaihtaa, turvallisuussyistä tä- män saa tehdä vain Förch tai valtuutettu Förch- sähkötyökalujen huoltopiste. Asiakaspalvelu Suomi Theo Förch GmbH & Co. KG Theo-Förch-Str. 11-15 D-74196 Neuenstadt reparatur@foerch.de + 49 7139 95 0 Hävitys Suomi Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
  • Página 123 Ελληνικά Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή στην υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Μην τραβάτε το καλώδιο. Μη χρησιμοποιεί- τε το καλώδιο για τη μεταφορά ή το Υποδείξεις ασφαλείας τράβηγμα για την αποσύνδεση του ηλεκτρι- Ελληνικά...
  • Página 124 θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουρ- Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία. Ελέγχε- γία. Ένα εργαλείο ή κλειδί συναρμολογημένο σ’ τε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα είναι σω- ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός ηλεκτρικού στά ευθυγραμμισμένα και προσαρμοσμένα εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε τραυματι- ή...
  • Página 125 λείου. Και μόνο επειδή το εξάρτημα μπορεί να ματιών πρέπει να είναι σε θέση, να συγκρατεί προσαρτηθεί στο ηλεκτρικό εργαλείο σας, αυ- τα εκτοξευόμενα μικροθραύσματα που δη- τό δεν εξασφαλίζει την ασφαλή λειτουργία. μιουργούνται κατά τις διάφορες εργασίες. Η μάσκα προστασίας από τη σκόνη ή ο αναπνευ- Ο...
  • Página 126 Μη χρησιμοποιείτε εξαρτήματα, τα οποία η αναπήδηση έχουν την τάση να μαγκώνουν το απαιτούν ψυκτικά υγρά. Η χρήση νερού ή άλ- περιστρεφόμενο εξάρτημα και να προκαλούν λων ψυκτικών υγρών μπορεί να προκαλέσει απώλεια του ελέγχου ή ανάκρουση. ηλεκτροπληξία ή ηλεκτρική εκκένωση. Μην...
  • Página 127 Πρόσθετες προειδοποιήσεις ασφάλειας τε τις συστάσεις του κατασκευαστή, όταν ειδικά για εργασίες κοπής επιλέγετε γυαλόχαρτο. Ένα μεγάλο γυα- Ελληνικά λόχαρτο που προεξέχει πέρα από το δίσκο στή- Μην «μπλοκάρετε» τον δίσκο κοπής ή μην ριξης κινδυνεύει να σχιστεί και μπορεί να προ- ασκείτε...
  • Página 128 Winkelschleifer Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για κοπή, ξε- 1.000 W χόνδρισμα και βούρτσισμα μεταλλικών και πέτρι- Κωδικός αριθμός 5331 2 2 νων υλικών χωρίς τη χρήση νερού. Ονομαστική ισχύς 1.000 Για την κοπή με άκαμπτα μέσα λείανσης πρέπει να χρησιμοποιηθεί ένας ειδικός προφυλακτήρας.
  • Página 129 Συνολικές τιμές ταλαντώσεων a (διανυσματικό Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από άθροισμα τριών κατευθύνσεων) και ανασφάλεια οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό εργα- K υπολογισμένες κατά EN 60745-2-3: λείο. Λείανση εξωτερικής επιφάνειας (ξεχόνδρισμα): Προφυλακτήρας για λείανση  = 8,5 m/s , K = 1,5 m/s Ελληνικά...
  • Página 130 Κάλυμμα αναρρόφησης για λείανση Σε περίπτωση χρήσης διαμαντόδισκων κοπής Ελληνικά προσέξτε, να ταυτίζεται το βέλος φοράς περι- Για τη λείανση χωρίς σκόνη χρωμάτων, βερνικιών στροφής πάνω στον διαμαντόδισκο κοπής με τη και συνθετικών υλικών σε συνδυασμό με ποτη- φορά περιστροφής του ηλεκτρικού εργαλείου ροειδείς...
  • Página 131 σκοειδή βούρτσα με ένα γερμανικό κλειδί σταθε- μέγ. [mm] [mm] ρά. [min [m/s] Παξιμάδι ταχυσύσφιγξης 22,2 11.000 Ελληνικά Για την απλή αλλαγή των εξαρτημάτων λείανσης χωρίς τη χρήση άλλων εργαλείων μπορείτε αντί – – 11.000 του παξιμαδιού σύσφιγξης (9) να χρησιμοποιήσε- τε...
  • Página 132 – Να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του χώρου ποιείτε εξαρτήματα λείανσης που είναι χα- εργασίας. λασμένα, παραμορφομένα ή που εμφανί- ζουν κραδασμούς. Τα χαλασμένα εξαρτήμα- – Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες ανα- τα λείανσης μπορεί να σπάσουν και να προκα- πνευστικής...
  • Página 133 Δίσκος λείανσης με φυλλαράκια σμένη στο επεξεργαζόμενο υλικό. Ελληνικά Με τον δίσκο λείανσης με φυλλαράκια (εξαρτή- Κατά την κοπή ιδιαίτερα σκληρών υλικών, π.χ. ματα) μπορείτε να επεξεργαστείτε επίσης κυρτές μπετόν με υψηλή αναλογία χαλικιών, μπορεί να επιφάνειες και προφίλ. Οι δίσκοι λείανσης με φυλ- υπερθερμανθεί...
  • Página 134 Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών Ελληνικά Theo Förch GmbH & Co. KG Theo-Förch-Str. 11-15 74196 Neuenstadt reparatur@foerch.de + 49 7139 95 0 Απόσυρση Ελληνικά Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι συ- σκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Μην...
  • Página 135 Türkçe tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo elektrik çarpma tehlikesini artırır. Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken mutlaka açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosunun Güvenlik talimatı kullanılması elektrik çarpma tehlikesini azaltır. Türkçe Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda Elektrikli El Aletleri İçin Genel çalıştırılması...
  • Página 136 donanımının kullanımı tozdan kaynalanabilecek Taşlama makineleri için güvenlik tehlikeleri azaltır. talimatı Türkçe Elektrikli el aletlerinin kullanımı ve bakımı Türkçe Taşlama, zımparalama, telli fırçalama ve Elektrikli el aletini aşırı ölçüde zorlamayın. aşındırıcı kesme işlemleri için ortak güvenlik Yaptığınız işe uygun elektrikli el aletleri uyarıları...
  • Página 137 Hasarlı aksesuarlar normalde bu test süresi kullanmak, elektrik çarpmasına veya şokuna içinde kırılacaktır. neden olabilir. Kişisel koruyucu donanım kullanın. Geri Tepme ve İlgili Uyarılar Uygulamaya bağlı olarak koruyucu yüz Türkçe Geri tepme dönen taşlama diski, destek pedleri, maskesi, koruyucu gözlük veya emniyetli fırçalar veya başka aksesuarların sıkışması...
  • Página 138 özel koruyucuları kullanın. Elektrikli el aletiniz tutun. Kesici diski kesinlikle disk dönmeye için tasarlanmamış diskler için yeterli koruma devam ederken kesme noktasından sağlanamaz ve bu nedenle bu diskler güvenli çıkarmayı denemeyin, aksi takdirde geri değildir. tepme oluşabilir. Diskin sıkışmasının nedeni bulun ve problemi çözmek için gereken Merkeze doğru bastırılmış...
  • Página 139 Taşlama makinesi Winkelschleifer 1.000 W Usulüne uygun kullanım Türkçe Malzeme numarası 5331 2 2 Bu elektrikli el aleti, su kullanmadan metal ve taş Giriş gücü 1000 malzemenin kesilmesi, kazınması ve fırçalanması Çıkış gücü için tasarlanmıştır. Nominal devir sayısı...
  • Página 140 Taşlama işleri için koruyucu kapak Gürültü/Titreşim bilgisi Türkçe Koruyucu kapağı (11) Türkçe şekle uygun olarak mil Gürültü emisyon değerleri EN 60745-2-3 uyarınca boynuna takın. belirlenmektedir. Koruyucu kapaktaki Elektrikli el aletinin A değerlendirmeli gürültü üçgen işaretler seviyesi tipik olarak: 91 dB(A); gürültü emisyon şanzıman başındaki seviyesi 102 dB(A)'dır.
  • Página 141 Ek tutamak Bağlama flanşına (7) merkezleme Türkçe bundu çevresinde bir plastik parça (O- Elektrikli el aletinizi sadece ek tutamakla (4) ring) takılıdır. O-ring yoksa veya kullanın. hasarlı ise, bağlama flanşı (7) Ek tutamağı (4) çalışma durumunuza göre çalışmaya başlamadan önce mutlaka şanzıman başının sağına veya soluna vidalayın.
  • Página 142 Usulüne uygun olarak takılmış 4 vidayı da sökün. Şanzıman başını dikkatlice ve ve hasarsız bir hızlı germe gövdeden çıkarmadan yeni pozisyona getirin. 4 somununu tırtıllı halkayı saat vidayı tekrar sıkın. hareket yönünün tersine çevirerek gevşetebilirsiniz . Toz ve talaş emme Sıkışan hızlı...
  • Página 143 Açma/kapama şalterini sabitlemek (3) için açma/ 30° ile 40° arasında bir yerleştirme açısı ile kapama şalterini (3) kavrama yapıncaya kadar öne kazıyıcı taşlama işlerinde en iyi sonuçları alırsınız. aşağı bastırın. Elektrikli el aletini hafifçe bastırarak ileri geri hareket ettirin. Bu sayede iş parçası aşırı ölçüde Elektrikli el aletini kapatmak için açma/kapama ısınmaz, rengini değiştirmez ve yüzeyde oluklar/ şalterini (3) bırakın veya kilitli ise açma/kapama...
  • Página 144 diski aşırı ölçüde ısınabilir ve hasar görebilir. Tasfiye Elmas kesme diski çevresindeki kıvılcım oluşumu Türkçe bu durumu belli eder. Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi Bu gibi durumlarda kesme işlemine ara verin ve çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere soğumasını...
  • Página 145 Polski ry, grzejniki, kuchenki i lodówki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko porażenia prądem elek- trycznym. Elektronarzędzi nie wolno narażać na kon- takt z deszczem ani wilgocią. Przedostanie się wody do wnętrza obudowy zwiększa ryzyko Wskazówki porażenia prądem elektrycznym. bezpieczeństwa Nie używać przewodu zasilającego do in- Polski nych celów.
  • Página 146 niku lub włożenie do gniazda sieciowego wtycz- cjonują i nie są zablokowane, czy nie doszło ki włączonego narzędzia, może stać się przy- do uszkodzenia niektórych części oraz czy czyną wypadków. nie występują inne okoliczności, które mogą mieć wpływ na prawidłowe działanie elektro- Przed włączeniem elektronarzędzia należy narzędzia.
  • Página 147 Dopuszczalna prędkość obrotowa stosowa- natężeniu przez dłuższy okres czasu, możne nego narzędzia roboczego musi być co naj- spowodować utratę słuchu. mniej równa podanej na elektronarzędziu Osoby postronne powinny znajdować się w prędkości maksymalnej. Narzędzia robocze, bezpiecznej odległości od strefy zasięgu obracające się...
  • Página 148 Odrzut i odpowiednie ostrzeżenia robocze tego typu często powodują odrzut i w Polski efekcie utratę kontroli nad elektronarzędziem. Odrzut jest nagłą reakcją elektronarzędzia na za- blokowanie lub zahaczenie obracającego się na- Szczególne zasady bezpieczeństwa pracy rzędzia, np. tarczy ściernej lub tnącej, talerza szli- podczas szlifowania i cięcia za pomocą...
  • Página 149 prawdopodobieństwa odrzutu lub pęknięcia tar- powietrze druty mogą z łatwością przebić lekkie czy. ubranie i/lub skórę. Nie należy stawać na linii obracającej się tar- Jeżeli podczas oczyszczania powierzchni czy ani za nią. W razie odrzutu elektronarzę- szczotką drucianą zalecane jest używanie dzie może odskoczyć...
  • Página 150 Podczas cięcia kamienia należy zadbać o odpo- Szlifierka kątowa Winkelschleifer wiednie odsysanie pyłu. 1.000 W Przy zastosowaniu atestowanych narzędzi szlifier- Numer katalogowy 5331 2 2 skich elektronarzędzie można użyć również do Moc nominalna 1000 szlifowania papierem. Moc wyjściowa Przedstawione graficznie Nominalna prędkość...
  • Página 151 Szlifowanie papierem ściernym: Osłona do szlifowania Polski  = 3,0 m/s , K = 1,5 m/s Nałożyć pokrywę Podany w niniejszej instrukcji poziom emisji hałasu ochronną (11) na szyj- został zmierzony zgodnie z określoną normą pro- kę wrzeciona w sposób cedurą pomiarową i może zostać użyty do porów- pokazany na rysunku.
  • Página 152 pokrywy odsysającej (6). Pokrywa odsysająca (6) Kolejność montażu pokazana jest na stronach gra- nie jest przeznaczona do obróbki metalu. ficznych. Do pokrywy odsysającej (6) można podłączyć od- Tarczę szlifierską/tnącą należy zamocować za po- powiedni odkurzacz firmy Förch. mocą nakrętki mocującej (9) dokręcanej kluczem widełkowym lub użyć...
  • Página 153 Szybkozaciskowa nakrętka mocująca (10) Maks. [mm] [mm] może być stosowana wyłącznie do tarcz szli- fierskich lub tnących. [min [m/s] Należy stosować wyłącznie nieuszkodzone i prawidłowo działające szybkozaciskowe na- – – 11000 krętki mocujące (10). W czasie montażu należy zwrócić uwagę, by M 14 11000 strona szybkozaciskowej nakrętki mocującej...
  • Página 154 – Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z po- Zabezpieczenie przed ponownym rozruchem Polski chłaniaczem klasy P2. Zabezpieczenie przed ponownym rozruchem za- Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących w pobiega samoczynnemu włączeniu się elektrona- danym kraju przepisów, regulujących zasady ob- rzędzia po przerwie w dopływie prądu. róbki różnego rodzaju materiałów.
  • Página 155 W porównaniu do tradycyjnych tarcz szlifierskich, mentowej. Snop iskier wokół tarczy diamentowej listkowe tarcze szlifierskie charakteryzują się jest objawem jej przegrzania. znacznie dłuższą żywotnością, wyraźnie zmniej- Należy wtedy natychmiast przerwać cięcie i ochło- szonym poziomem emisji hałasu i niższymi tempe- dzić...
  • Página 156 reparatur@foerch.de + 49 7139 95 0 Utylizacja odpadów Polski Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy do- prowadzić do powtórnego przetworzenia zgodnie z obowiązującymi przepisami ochrony środowiska. Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi ra- zem z odpadami z gospodarstwa do- mowego! Tylko dla krajów UE: Polski Zgodnie z dyrektywą...
  • Página 157 Čeština Dbejte na účel kabelu. Nepoužívejte jej k nošení elektrického nářadí nebo k vytažení zástrčky ze zásuvky. Udržujte kabel v bezpečné vzdálenosti od tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých dílů. Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko Bezpečnostní upozornění zásahu elektrickým proudem. Čeština Pokud pracujete s elektrickým nářadím venku, použijte pouze takové...
  • Página 158 Lze‑li namontovat odsávací či zachycující Bezpečnostní pokyny pro úhlové přípravky, přesvědčte se, že jsou připojeny brusky a správně použity. Odsávání prachu může Čeština snížit ohrožení prachem. Bezpečnostní pokyny pro broušení, pískování, Svědomité zacházení a používání elektrického drátkování nebo brusné oddělování Čeština nářadí Toto elektrické...
  • Página 159 zatížení. Během této zkušební doby se kapalných chladiv může způsobit zabití nebo poškozené příslušenství obvykle rozpadne. úraz elektrickým proudem. Používejte osobní ochranné prostředky. Zpětný ráz a související pokyny Podle druhu použití používejte obličejový Čeština Zpětný ráz je náhlá reakce zaseknutého nebo ochranný...
  • Página 160 Bezpečnostní pokyny pro operace broušení kotouč zcela nezastaví. Nikdy se a brusného oddělování nepokoušejte vyjmout rozbrušovací kotouč Čeština z řezu, dokud se pohybuje, jinak může dojít Používejte pouze typy kotoučů, které jsou ke zpětnému rázu. Zjistěte důvod blokování pro elektrické nářadí doporučené, kotouče a přijměte opatření, aby k němu a speciální...
  • Página 161 úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění. Úhlová bruska Winkelschleifer 1.000 W Řiďte se obrázky v přední části návodu k obsluze. Číslo zboží 5331 2 2 Použití v souladu s určeným účelem Jmenovitý příkon 1 000 Čeština Výstupní výkon Elektronářadí je určené pro dělení, broušení...
  • Página 162 hladina akustického výkonu 102 dB(A). Nejistota Ochranný kryt pro broušení Čeština K = 3 dB. Nasaďte ochranný kryt Noste chrániče sluchu! (11) na krk vřetena podle vyobrazení. Celkové hodnoty vibrací a (součet vektorů tří os) Trojúhelníkové značky a nejistota K zjištěné podle EN 60745-2-3: na ochranném krytu Broušení...
  • Página 163 Přídavná rukojeť V upínací přírubě (7) je okolo středicího Čeština nákružku nasazený plastový díl (těsnicí Elektrické nářadí používejte pouze kroužek). Pokud těsnicí kroužek s přídavnou rukojetí (4). chybí nebo je poškozený, musí se Přídavnou rukojeť (4) našroubujte na hlavu upínací příruba (7) před dalším převodovky v závislosti na způsobu práce vpravo používáním bezpodmínečně...
  • Página 164 Řádně upevněnou, Úplně vyšroubujte 4 šrouby. Opatrně otočte nepoškozenou rychloupínací převodovou hlavu do nové polohy, aniž byste ji matici můžete povolit rukou sejmuli z krytu. Opět utáhněte 4 šrouby. otáčením rýhovaného kroužku proti směru hodinových ručiček. Odsávání prachu/třísek Zaseknutou rychloupínací Čeština matici nikdy nepovolujte Prach z materiálů, jako jsou nátěry s obsahem kleštěmi, nýbrž...
  • Página 165 Pro zajištění vypínače (3) vypínač (3) vpředu Vějířový brusný kotouč Čeština stiskněte, aby zaskočil. S vějířovým brusným kotoučem (příslušenství) Pro vypnutí elektronářadí uvolněte vypínač (3), můžete brousit i klenuté povrchy a profily. Vějířové resp. pokud je zaaretovaný, vypínač (3) krátce brusné kotouče mají podstatně delší životnost, vzadu stiskněte a pak ho uvolněte.
  • Página 166 Citelně se zpomalující postup práce a jiskření po Elektronářadí nevyhazujte do obvodu kotouče jsou známkou ztupeného domovního odpadu! diamantového dělicího kotouče. Můžete ho znovu naostřit krátkými řezy do abrazivního materiálu, např. vápencového pískovce. Pouze pro země EU: Upozornění ke statice Čeština Čeština Podle evropské...
  • Página 167 Slovenčina Nepoužívajte sieťovú šnúru na iné než ur- čené účely. Nikdy nepoužívajte sieťovú šnú- ru na nosenie náradia, ani na ťahanie či vyťa- hovanie zástrčky z elektrickej zásuvky. Chráňte sieťovú šnúru pred teplom, olejom, ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa Bezpečnostné súčasťami. Poškodené alebo zauzlené prívod- upozornenia né...
  • Página 168 Pri práci noste vhodný pracovný odev. Servis Slovenčina Nenoste voľné odevy ani šperky. Dbajte, Elektrické náradie dávajte opravovať len aby sa vlasy, odev a rukavice nedostali do kvalifikovanému personálu, ktorý používa blízkosti pohyblivých súčastí náradia. Voľný originálne náhradné súčiastky. Tým sa zaistí odev, dlhé...
  • Página 169 použite nepoškodené príslušenstvo. Po kon- Nepoužívajte elektrické náradie v blízkosti trole a inštalácii príslušenstva zaujmite vy aj horľavých materiálov. Iskry môžu zapáliť tieto okolostojace osoby polohu v dostatočnej materiály. vzdialenosti od rotujúceho príslušenstva Nepoužívajte príslušenstvo vyžadujúce a na jednu minútu nechajte bežať nezaťaže- kvapalné chladenie. Používanie vody alebo né...
  • Página 170 Bezpečnostné výstrahy pre brúsenie zastavenia kotúča. Nikdy sa nepokúšajte vy- a abrazívne rozbrusovanie ťahovať rozbrusovací kotúč z rezu, pokým sa Slovenčina kotúč pohybuje, pretože by mohlo dôjsť Používajte len také druhy kotúčov, ktoré sú k spätnému rázu. Zistite príčinu zaseknutia odporúčané pre vaše elektrické náradie kotúča a prijmite vhodné...
  • Página 171 Winkelschleifer materiálu), hrubé obrusovanie kovových a kamen- 1.000 W ných materiálov a ich úpravu kefou, bez použitia vody. Vecné číslo 5331 2 2 Na rezanie pomocou brúsnych prostriedkov obsa- Menovitý príkon 1000 hujúcich spojivo treba používať špeciálny ochran- Výkon ný kryt na rezanie.
  • Página 172 Pred všetkými prácami na elektrickom nára- Uhlová brúska Winkelschleifer dí vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky. 1.000 W Trieda ochrany Ochranný kryt na brúsenie / II Slovenčina Údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. Pri odlišných Nasaďte ochranný kryt napätiach a vo vyhotoveniach špecifických pre jednotlivé (11) podľa obrázka na krajiny sa môžu tieto údaje líšiť.
  • Página 173 Odsávací kryt (6) sa montuje ako ochranný kryt V upínacej prírube (7) je okolo vy- (11). Veniec kefiek je vymeniteľný. streďovacieho prstenca vložená plastová časť (O-krúžok). Ak O-krúžok Prídavná rukoväť chýba alebo ak je poškodený, musí Slovenčina Svoje elektrické náradie používajte iba sa upínacia príruba (7) pred ďalším po- s prídavnou rukoväťou (4).
  • Página 174 Riadne upevnenú, nepoš- 4 skrutky celkom vyskrutkujte. Hlavu prevodovky kodenú rýchloupínaciu maticu opatrne a bez odobratia z krytu otočte do novej môžete povoliť rukou, otáčaním pozície. Opäť utiahnite 4 skrutky. ryhovaného krúžka oproti smeru chodu hodinových ručičiek. Za- Odsávanie prachu a triesok seknutú rýchloupínaciu mati- Slovenčina cu nikdy nepovoľujte klieš- Prach z niektorých materiálov, napr.
  • Página 175 Pozvoľný rozbeh Nedotýkajte sa brúsnych a rezacích kotúčov, Slovenčina kým neochladnú. Kotúče sú pri práci veľmi Elektronicky regulovaný pozvoľný rozbeh obme- horúce. dzuje krútiaci moment náradia pri zapnutí a predl- žuje životnosť motora. Obrusovanie nahrubo Slovenčina Zapínanie/vypínanie Nikdy nepoužívajte na obrusovanie nahrubo Slovenčina rezacie kotúče.
  • Página 176 Zapnite elektrické die Förch, aby sa zabránilo ohrozeniam bezpeč- náradie a priložte ho nosti. prednou časťou vodiacich sánok na ob- Zákaznícky servis robok. Posúvajte Slovenčina elektrické náradie Theo Förch GmbH & Co. KG s miernym posúvaním, prispôsobeným Theo-Förch-Str. 11-15 opracovávanému 74196 Neuenstadt materiálu.
  • Página 177 Magyar Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra. Sohase vigye vagy húzza az elekt- romos kéziszerszámot a kábelnél fogva, va- lamint sose húzza ki a csatlakozót a kábelnél fogva a dugaszoló aljzatból. Tartsa távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles sarkoktól Biztonsági tájékoztató...
  • Página 178 Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen bő Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószer- ruhát vagy ékszereket. Tartsa távol a haját, számokat. Az éles vágóélekkel rendelkező, a ruháját és a kesztyűjét a mozgó részektől. gondosan ápolt vágószerszámok ritkábban éke- A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú hajat a lődnek be és könnyebben lehet őket vezetni és mozgó...
  • Página 179 A betétszerszám külső átmérőjének és vas- len munkaterületen kívül is személyi sérülést tagságának meg kell felelnie az Ön elektro- okozhatnak. mos kéziszerszámán megadott méreteknek. Az elektromos kéziszerszámot csak a szige- A hibásan méretezett betétszerszámokat nem telt markolatfelületeknél fogja, főleg ha olyan lehet megfelelően lefedni vagy irányítani.
  • Página 180 szarúghat. A csiszolókorong a kezelő személy irá- hoz és a maximális biztonságot nyújtó meg- nyába vagy attól ellentétes irányba ugrik, attól füg- felelő helyzetben kell lennie, hogy a korong- gően, hogy a korong milyen irányba forgott a be- nak csak a lehető legkisebb része maradjon szoruláskor.
  • Página 181 gét és óvatosan vezesse be a munkadarab- nást eredményezhet. Ha egy vízvezetéket sza- ba, a vágási vonalba. Ha az elektromos kézi- kít meg, anyagi károk keletkeznek, vagy áramü- szerszámot úgy indítja újra, hogy a korong ben- tést okozhat. ne van a munkadarabban, akkor a korong be- Ne érjen hozzá...
  • Página 182 Sarokcsiszoló Winkelschleifer 1.000 W az érték a rezgési terhelés ideiglenes becslésére is alkalmas. Cikkszám 5331 2 2 A megadott rezgésszint az elektromos kéziszer- Névleges felvett telje- 1000 szám fő alkalmazási területein való használat so- sítmény rán fellépő érték. Ha az elektromos kéziszerszá- Leadott teljesítmény...
  • Página 183 Összeszerelés A darabolásra szolgáló (13) védőbúrát ugyanúgy kell felszerelni, mint a csiszolásra szolgáló (11) vé- Magyar dőbúrát. Védőberendezés felszerelése Elszívó búra daraboláshoz, vezetőszánnal Magyar Magyar A darabolásra szolgáló (20) védőbúrát a vezető- Figyelem: Ha a csiszolókorong üzem közben eltö- szánnal ugyanúgy kell felszerelni, mint a csiszo- rött, vagy ha a védőbúra vagy az elektromos kézi- lásra szolgáló...
  • Página 184 rimához. Redukáló idomot, vagy adaptert nem Gyorsbefogó anya szabad használni. Magyar A gyémántbetétes darabolótárcsák alkalmazása Egy egyszerű, szerszámok alkalmazása nélküli során ügyeljen arra, hogy a gyémántbetétes dara- csiszolószerszám-cseréhez a (9) befogó anya he- bolótárcsán található nyíl iránya megegyezzen az lyett a (10) gyorsbefogó anyát is lehet használni. elektromos kéziszerszám forgásirányával (lásd a A (10) gyorsbefogó...
  • Página 185 Gondoskodjon arról, hogy a munkahelyén max. [mm] [mm] ne gyűlhessen össze por. A porok könnyen meggyulladhatnak. [perc ] [m/s] Üzemeltetés – – 11000 Magyar Üzembe helyezés M 14 11000 Magyar Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás feszültségének meg kell egyez- nie az elektromos kéziszerszám típustáblá- ján található...
  • Página 186 Az ismételt üzembe helyezéshez hozza a (3) Fémek darabolása Magyar be-/kikapcsolót a kikapcsolt helyzetbe, majd ismét Ha kötött csiszolóanyaggal ellátott korong- kapcsolja be az elektromos kéziszerszámot. gal végez darabolást, használja mindig a da- Bizonyos zavaró impulzusok ritka esetekben az új- rabolásra szolgáló...
  • Página 187 ra utal, hogy a darabolótárcsa eltompult. Az ilyen pontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra elő- daraboló korongot erősen koptató anyagban, pél- készíteni. dául mészhomokkőben végzett rövid vágásokkal Ne dobja ki az elektromos kéziszerszá- ismét ki lehet élesíteni. mokat a háztartási szemétbe! Statikai megjegyzések Magyar Tartófalakban nyitott vágásoknak meg kell felelni- ük a DIN 1053 szabvány 1.
  • Página 188 Română trage ştecherul afară din priză. Feriţi cablul de căldură, ulei, muchii ascuţite sau componente aflate în mişcare. Cablurile deteriorate sau încurcate măresc riscul de electrocutare. Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în Instrucţiuni de siguranţă aer liber, folosiţi numai cabluri prelungitoare Română...
  • Página 189 lung sau podoabele pot fi prinse în piesele aflate Întreţinere Română în mişcare. Încredinţaţi scula electrică pentru reparare Dacă pot fi montate echipamente de aspirare personalului de specialitate, calificat în acest şi colectare a prafului, asiguraţi‑vă că scop, repararea făcându‑se numai cu piese acestea sunt racordate şi folosite în mod de schimb originale.
  • Página 190 sau fisurate, dacă discurile suport nu sunt poate face să pierdeţi controlul asupra sculei fisurate, rupte sau uzate, dacă periile din electrice. sârmă nu au fire desprinse sau rupte. Dacă Nu lăsaţi scula electrică să funcţioneze în scula electrică sau accesoriul cade pe jos, timp ce o transportaţi.
  • Página 191 Nu vă poziţionaţi corpul în zona de mişcare a Discurile destinate sculelor electrice mai mari nu sculei electrice în caz de recul. Reculul sunt concepute pentru turaţiile mai înalte le proiectează scula electrică în direcţie opusă sculelor electrice mai mici şi se pot rupe. mişcării discului de şlefuire din punctul de Avertismente suplimentare specifice pentru blocare.
  • Página 192 Descrierea produsului şi a depăşesc marginile discului suport pot produce răniri şi provoca agăţarea, ruperea discului sau performanțelor sale pot duce la recul. Română Citiţi toate indicaţiile şi Instrucţiuni de siguranţă specifice pentru lucrul cu perii de sârmă instrucţiunile de siguranţă. Română...
  • Página 193 Winkelschleifer poate abate de la valoarea specificată. Aceasta 1.000 W poate amplifica considerabil solicitarea vibratorie Număr de identificare 5331 2 2 de-a lungul întregului interval de lucru. Putere nominală 1000 Pentru o evaluare exactă a solicitării vibratorii ar trebui luate în calcul şi intervalele de timp în care Putere utilă...
  • Página 194 de protecţie este fixat de flanşa sculei electrice şi Apărătoare de mână Română roteşte capacul de protecţie până când se fixează Pentru lucrul cu discul-suport din cauciuc sonor în poziţie. (16) sau cu peria oală/peria disc/discul de Adaptează poziţia capacului de protecţie (11) în şlefuire evantai folosiţi întotdeauna funcţie de procesul de lucru.
  • Página 195 obligatoriu înlocuită înainte de reutilizare. Dacă piuliţa cu strângere rapidă este nedeteriorată şi a fost Disc de şlefuire în evantai fixată corespunzător, o puteţi Română Pentru lucrul cu discul de şlefuire în evantai slăbi manual, prin rotirea montaţi întotdeauna apărătoarea de mână manuală...
  • Página 196 exemplu, în cazul lucrărilor de tăiere cu apărătoare în special în ceea ce priveşte tensiunea şi de aspirare cu sanie de ghidare (20) sau pentru frecvenţa reţelei. stângaci. Pornire lentă Deşurubează complet cele 4 şuruburi. Basculează Română Dispozitivul electronic de pornire lentă limitează cu atenţie capul angrenajului, fără...
  • Página 197 Nu suprasolicitaţi scula electrică într-atât Scula electrică poate fi folosită numai pentru încât aceasta să se oprească din tăiere/şlefuire uscată. funcţionare. Pentru tăierea pietrei, cel mai bine folosiţi un disc După o solicitare puternică, lăsaţi scula diamantat. electrică să meargă în gol timp de câteva În cazul utilizării apărătoarei de aspirare pentru minute pentru ca accesoriul să...
  • Página 198 instalaţie de aspirare. Suflaţi frecvent fantele de aerisire şi conectaţi în serie un întrerupător de protecţie împotriva tensiunilor periculoase (PRCD). În cazul prelucrării metalelor în interiorul sculei electrice se poate depune praf bun conducător electric. Izolaţia de protecţie a sculei electrice poate fi afectată.
  • Página 199 Български заземено, рискът от възникване на токов удар е по‑голям. Предпазвайте електроинструмента си от дъжд и влага. Проникването на вода в елек- троинструмента повишава опасността от то- ков удар. Указания за сигурност Не използвайте захранващия кабел за це- Български ли, за които той не е предвиден. Никога Общи...
  • Página 200 като пусковият прекъсвач е включен, увели- ти от деца. Не допускайте те да бъдат из- чава опасността от трудови злополуки. ползвани от лица, които не са запознати с начина на работа с тях и не са прочели те- Преди да включите електроинструмента, зи...
  • Página 201 нето на указанията по-долу могат да предиз- дени работни инструменти се чупят най-често викат токов удар и/или тежки травми. през този пробен период. Дейности като полиране не се препоръч- Работете с лични предпазни средства. В ва да се извършват с този електроинстру- зависимост...
  • Página 202 латорът на електродвигателя засмуква прах, евентуален откат. Откатът ще ускори елек- а отлагането на метален прах по вътрешност- троинструмента в посока, обратна на движе- та на корпуса може да предизвика опасност нието на работния инструмент в точката на от токов удар. блокиране.
  • Página 203 въртене на малките електроинструменти и Специфични указания за безопасност при могат да се разрушат. работа с телени четки Български Съобразявайте се, че и при нормално пол- Допълнителни указания за безопасност, зване от телената четка отхвърчат телче- специфични за абразивно рязане та.
  • Página 204 Winkelschleifer телени четки на детайли от метал и каменни 1.000 W материали без използване на вода. Каталожен номер 5331 2 2 При рязане с композитни дискове за рязане Номинална консуми- 1000 трябва да се използва специален предпазен ко- рана мощност...
  • Página 205 Шлифоване с шкурка: Предпазен кожух за шлифоване Български  = 3,0 m/s , K = 1,5 m/s Поставете предпаз- Посоченото в това ръководство за експлоата- ния кожух (11) съг- ция ниво на вибрации е измерено по посочен в ласно изображението стандартите метод и може да служи за сравня- върху...
  • Página 206 (8) можете да използвате прахоуловителния ко- Последователността на монтаж е видима вър- жух (6). Прахоуловителният кожух (6) не е под- ху графичната страница. ходящ за обработката на метал. За закрепване на диска за шлифоване/рязане Към прахоуловителния кожух (6) може да бъде завийте...
  • Página 207 Бързообтяжната гайка (10) може да се из- макс. [mm] [mm] ползва само за шлифовъчни или режещи дискове. [min [m/s] Използвайте само бързообтяжна гайка в бе- зукорно състояние (10). M 14 11000 Внимавайте при завинтването надписаната страна на бързообтяжната гайка (10) дa не сочи...
  • Página 208 – Препоръчва се използването на дихателна жение на най-малко 1 минута. Не използ- маска с филтър от клас P2. вайте повредени, биещи или вибриращи шлифоващи инструменти. Повредени шли- Спазвайте валидните във Вашата страна зако- фоващи инструменти могат да се разрушат и нови...
  • Página 209 Ветрилообразен пластинчат диск При рязане на особено твърди материали, Български напр. бетон с високо съдържание на чакъл, ди- С ветрилообразния пластинчат дискder (при- амантеният диск може да прегрее и да се пов- надлежност) можете да обработвате и изпък- реди. Искрите около диамантения диск са явен нали...
  • Página 210 Theo-Förch-Str. 11-15 74196 Neuenstadt reparatur@foerch.de + 49 7139 95 0 Бракуване Български С оглед опазване на околната среда електроин- струментът, допълнителните приспособления и опаковката трябва да бъдат подложени на под- ходяща преработка за повторното използване на съдържащите се в тях суровини. Не...
  • Página 211 Slovenščina zapleteni kabli povečujejo tveganje električnega udara. Kadar uporabljate električno orodje na prostem, uporabljajte samo kabelske podaljške, ki so primerni za delo na prostem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je primeren Varnostna opozorila za delo na prostem, zmanjšuje tveganje za Slovenščina električni udar.
  • Página 212 Uporaba sistema za zbiranje prahu lahko Varnostna opozorila za kotne zmanjša nevarnosti, povezane s prahom. brusilnike Slovenščina Uporaba in vzdrževanje električnega orodja Slovenščina Varnostna opozorila za grobo in fino brušenje, Električnega orodja ne preobremenjujte. Za ščetkanje z žično krtačo in rezanje delo uporabite ustrezno električno orodje.
  • Página 213 obremenitve. Če so nastavki poškodovani, se Opozorila glede povratnih udarcev Slovenščina bodo v tem času razleteli. Povratni udarec je nenaden odziv na zagozdeno vrtečo se ploščo, podporni krožnik, krtačo ali kateri Nosite osebno zaščitno opremo. Glede na način uporabe uporabite zaščitni vizir, koli drug nastavek.
  • Página 214 zaščitnega pokrova. Nepravilno nameščenih v obdelovancu, se plošča lahko upogne, izskoči plošč, ki segajo skozi ravnino zaščitnega ali pa pride do povratnega udarca. pokrova, ni mogoče ustrezno zaščititi. Da zmanjšate verjetnost zagozditve ali Zaščitni pokrov mora biti varno pritrjen na povratnega udarca, podprite plošče ali vsak električno napravo in nameščen v položaj, ki večji obdelovanec.
  • Página 215 Slovenščina poškodbe. Kotni brusilnik Winkelschleifer Upoštevajte slike na začetku navodil za uporabo. 1.000 W Kataloška številka 5331 2 2 Uporaba v skladu z namenom Nazivna moč 1000 Slovenščina Izhodna moč Električno orodje je namenjeno rezanju, grobemu Nazivno število vrtljajev 11000 brušenju in ščetkanju kovinskih in kamnitih...
  • Página 216 Skupne vrednosti tresljajev a (vektorska vsota Zaščitni pokrov za brušenje Slovenščina treh smeri) in negotovost K so določene v skladu z Namestite zaščitni EN 60745-2-3: pokrov (11) na steblo Površinsko brušenje (grobo brušenje): vretena, tako kot  = 8,5 m/s , K = 1,5 m/s prikazuje slika. Trikotne oznake na Brušenje z brusilnim listom: zaščitnem pokrovu se...
  • Página 217 Montaža odsesovalnega pokrova (6) je enaka Poskrbite, da se brusilno orodje ne dotika montaži zaščitnega pokrova (11). Krtačni venec je zaščitnega pokrova ali drugih delov. zamenljiv. V prijemalni prirobnici (7) je okrog centrirnega venca nameščen plastični Dodatni ročaj del (tesnilni obroček). Če tesnilnega Slovenščina Svoje električno orodje uporabljajte zgolj z obročka ni ali pa je ta poškodovan,...
  • Página 218 Pritisnite tipko za blokado Glavo gonila lahko vretena (2) za blokado vrtite v korakih po 90°. (23) brusilnega vretena. Če želite S tem si lahko stikalo hitrovpenjalno matico zategniti, za vklop/izklop v privijte brusilno ploščo močno v posebnih delovnih desno. primerih postavite v ugodnejši položaj, kjer bo rokovanje z njim...
  • Página 219 Preverite, ali so generatorji toka, ki jih uporabljate, Pustite, da električno orodje po veliki primerni za uporabo, še posebej glede omrežne obremenitvi še nekaj minut deluje v prostem napetosti in frekvence. teku. Tako se nastavek ohladi. Ne uporabljajte električnega orodja skupaj s Počasni zagon stojalom za rezalno brušenje.
  • Página 220 odsesavanje kamenega prahu. Förch ponuja Če morate zamenjati priključni kabel, storite to pri ustrezne sesalnike. servisu Förch ali pooblaščenem servisu za električna orodja Förch, da ne pride do ogrožanja Vključite električno varnosti. orodje in ga s sprednjim delom vodila namestite na Služba za stranke obdelovanec.
  • Página 221 Hrvatski ili za izvlačenje utikača iz mrežne utičnice. Priključni kabel držite dalje od izvora topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova uređaja. Oštećen ili zapleten priključni kabel povećava opasnost od strujnog udara. Ako s električnim alatom radite na Sigurnosne napomene otvorenom, upotrebljavajte isključivo Hrvatski produžni kabel prikladan za upotrebu na...
  • Página 222 Ako uređaji imaju priključak za usisavače za Sigurnosne napomene za kutne prašinu, provjerite jesu li isti priključeni i brusilice mogu li se ispravno upotrebljavati. Upotreba Hrvatski sustava za usisavanje može smanjiti mogućnost Uobičajena sigurnosna upozorenja za nastanka opasnih situacija koje uzrokuje brušenje, brušenje brusnim papirom, brušenje prašina.
  • Página 223 bez opterećenja. Oštećen pribor najčešće puca Povratni udar i povezana upozorenja Hrvatski tijekom ispitivanja. Povratni udar iznenadna je reakcija zbog zaglavljenog ili blokiranog pribora kao što su Nosite osobnu zaštitnu opremu. Ovisno o primjeni, upotrijebite zaštitu za lice, zaštitu brusne ploče, brusni tanjuri, žičane četke i drugo. za oči ili zaštitne naočale.
  • Página 224 Brusna površina na sredini potisnutih se ploča mogla zaglaviti, odskočiti iz izratka ili brusnih ploča mora biti postavljena ispod uzrokovati povratni udar. površine zaštitnog ruba. Neispravno Ploče i sve velike izratke poduprite postavljena brusna ploča koja prelazi preko osloncem kako biste smanjili opasnost od površine zaštitnog ruba nije dovoljno zaštićena.
  • Página 225 Hrvatski sigurnosnih napomena i uputa mogu Kutna brusilica Winkelschleifer uzrokovati električni udar, požar i/ili 1.000 W teške ozljede. Kataloški broj 5331 2 2 Pridržavajte se slika na početku uputa za uporabu. Nazivna primljena 1000 snaga Namjenska uporaba Predana snaga Hrvatski...
  • Página 226 Brušenje brusnim listom: Štitnik (11) namjestite tako da se spriječi  = 3,0 m/s , K = 1,5 m/s iskrenje u smjeru osobe koja radi s kutnom brusilicom. Razina titranja, koja je navedena u ovim uputama, izmjerena je sukladno normiranom postupku Štitnik (11) se smije zakrenuti samo mjerenja te se može koristiti za međusobnu pritiskom na polugu za deblokiranje (1) ! usporedbu električnih alata.
  • Página 227 Ne dirajte brusne i rezne ploče dok se ne Lončasta četka/pločasta četka mora se toliko ohlade. Rezne ploče se jako zagriju tijekom navrnuti na brusno vreteno da naliježe na rada. prirubnicu brusnog vretena na kraju navoja brusnog vretena. Lončastu četku/pločastu četku Očistite brusno vreteno (5) i sve dijelove koje treba stegnite viličastim ključem.
  • Página 228 – Preporučuje se nošenje zaštitne maske s maks. [mm] [mm] klasom filtra P2. Poštujte važeće propise u vašoj zemlji za [min [m/s] materijale koje ćete obrađivati. 22,2 11000 Izbjegavajte nakupljanje prašine na radnom mjestu. Prašina se može lako zapaliti. – –...
  • Página 229 Zaštita od ponovnog pokretanja Kod rezanja radite umjerenim pomakom Hrvatski prilagođenim materijalu koji obrađujete. Ne vršite Zaštita od ponovnog pokretanja sprječava pritisak na reznu ploču, ne savijajte je i ne nekontrolirano pokretanje električnog alata nakon oscilirajte. prekida električnog napajanja. Rezne ploče, koje se inercijski zaustavljaju, ne Za ponovno puštanje u rad pomaknite prekidač...
  • Página 230 statičarom, arhitektom ili nadležnim voditeljem na okoliš i ljudsko zdravlje zbog moguće gradilišta. prisutnosti opasnih tvari. Održavanje i servisiranje Hrvatski Održavanje i čišćenje Hrvatski Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni utikač iz utičnice. Električni alat i otvore za hlađenje održavajte čistima kako bi se moglo dobro i sigurno raditi.
  • Página 231 Eesti liikuvate osade eest. Kahjustatud või keerduläinud toitejuhtmed suurendavad elektrilöögi ohtu. Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, kasutage ainult pikendusjuhtmeid, mis on ette nähtud kasutamiseks ka Ohutusnõuded välistingimustes. Välistingimustes Eesti kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu. Üldised ohutusnõuded Eesti Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes Lugege läbi kõik keskkonnas on vältimatu, kasutage...
  • Página 232 kasutatakse õigesti. Tolmueemaldusseadise Ohutusnõuded nurklihvmasinate kasutamine vähendab tolmust põhjustatud ohte. kasutamisel Eesti Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamine Ühised ohutusnõuded lihvimisel, liivapaberiga Eesti lihvimisel, traatharjadega töötamisel ja Ärge koormake seadet üle. Kasutage lõikamisel konkreetse töö tegemiseks ette nähtud Eesti elektrilist tööriista. Sobiva elektrilise Elektriline tööriist on ette nähtud tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides lihvimiseks, traatharjaga töötlemiseks ja...
  • Página 233 inimesi. Kahjustada saanud tarvikud purunevad Tagasilöök tekib pöörleva tarviku kinnijäämisel või tavaliselt selle ajal jooksul. kiilumisel, mille tagajärjel hakkab tarvik kohas, kus see blokeerus, kiiresti pöörlema tarviku Kandke isikukaitsevahendeid. Olenevalt pöörlemissuunale vastupidises suunas. tööriista kasutusotstarbest kandke Kinnijäämise korral haakub abrasiivse ketta serv näokaitset või kaitseprille.
  • Página 234 Maksimaalse ohutuse tagamiseks peab omaenda raskuse all läbi painduda. Suure kettakaitse olema tööriista külge kindlalt detaili alla tuleb toed asetada ketta mõlemale kinnitatud ja seatud sellisesse asendisse, et küljele nii lõikejoone kui ka servade lähedale. seadme kasutaja poole jääb võimalikult Olge eriti ettevaatlik, kui teete uputuslõikeid väike osa katmata kettast.
  • Página 235 Tehnilised andmed tulekahju ja/või raskeid vigastusi. Eesti Pange tähele kasutusjuhendi esiosas Nurklihvmasin Winkelschleifer olevaid jooniseid. 1.000 W Tootenumber 5331 2 2 Nõuetekohane kasutamine Nimisisendvõimsus 1000 Eesti Elektriline tööriist on ette nähtud metall- ja Väljundvõimsus kivimaterjalide kuivlõikamiseks, -lihvimiseks ja - Nimipöörlemiskiirus 11000 harjamiseks.
  • Página 236 saab kasutada elektriliste tööriistade vabastamishoob (1) üles ja pöörake kaitsekate omavaheliseks võrdlemiseks. See sobib ka (11) soovitud asendisse. vibratsiooni esialgseks hindamiseks. Reguleerige kaitsekate (11) välja nii, et Esitatud vibratsioonitase on tüüpiline elektrilise sädemeid ei lendu kasutaja suunas. tööriista kasutamisel ettenähtud töödeks. Kui aga Kaitsekatet (11) tohib olla võimalik pöörata elektrilist tööriista kasutatakse muudeks töödeks, ainult allavajutatud lukustuse...
  • Página 237 Ärge puudutage lihv- ja lõikekettaid enne, Kaussharja/ketasharja peab saama nii kaugele kui need on jahtunud. Kettad lähevad lihvimisspindlile kruvida, et lihvimisspindli flants on töötamisel väga kuumaks. tugevasti vastu lihvimisspindli keerme otsa. Pingutage kausshari/ketashari lehtvõtmega kinni. Puhastage lihvimisspindel (5) ja kõik paigaldatavad osad.
  • Página 238 Pidage kinni töödeldavate materjalide suhtes Teie max [mm] [mm] riigis kehtivatest eeskirjadest. Vältige tolmu kogunemist töökohta. Tolm [min [m/s] võib kergesti süttida. 22,2 11000 Kasutus Eesti – – 11000 Kasutuselevõtt Eesti M 14 11000 Kontrollige võrgupinget! Vooluallika pinge peab ühtima elektrilise tööriista tüübisildil toodud andmetega.
  • Página 239 väljalüliti (3) vabastamise ja uuesti vajutamisega Elektrilise tööriista ettenihke jälle käivitada. suund peab alati olema vastupidine liikumissuunale. Vastasel korral tekib oht, et Töösuunised tööriist surutakse Eesti kontrollimatult lõikejoonest Enne mistahes tööde teostamist elektrilise välja. Profiilide ja nelikanttorude tööriista kallal tõmmake pistik pistikupesast lõikamist alustage väikseimast välja.
  • Página 240 Hooldus ja korrashoid Vale jäätmekäitluse korral võivad vanad elektri- ja elektroonikaseadmed, milles sisaldub kahjulikke Eesti aineid, kahjustada keskkonda ja inimeste tervist. Hooldus ja puhastamine Eesti Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista kallal tõmmake pistik pistikupesast välja. Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke seade ja selle ventilatsiooniavad puhtad.
  • Página 241 Latviešu virsmām, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu. Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to mitrumā. Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu. Drošības noteikumi Nenoslogojiet kabeli. Neizmantojiet kabeli, Latviešu lai elektroinstrumentu nestu, vilktu vai Vispārējie drošības noteikumi atvienotu no elektrotīkla kontaktligzdas. darbam ar elektroinstrumentiem Sargājiet kabeli no karstuma, eļļas, asām Latviešu...
  • Página 242 Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas elektroinstruments pirms lietošanas nav izņemiet no tā regulējošos rīkus vai pienācīgi apkalpots. atslēgas. Regulējošais rīks vai atslēga, kas Uzturiet griezošos darbinstrumentus asus ieslēgšanas brīdī atrodas elektroinstrumenta un tīrus. Rūpīgi kopti elektroinstrumenti, kas kustīgajās daļās, var radīt savainojumu. apgādāti ar asiem griezējinstrumentiem, ļauj Nesniedzieties pārāk tālu.
  • Página 243 Piederuma ārējam diametram un biezumam salūzuša piederuma daļas var lidot ar jāatbilst elektroinstrumenta konstrukcijai un ievērojamu ātrumu un nodarīt kaitējumu cilvēku izmēriem. Nepareiza izmēra piederumi pilnībā veselībai arī ievērojamā attālumā no darba nenovietojas zem aizsarga un darba laikā vietas. apgrūtina elektroinstrumenta vadību. Veicot darbības, kuru laikā...
  • Página 244 pārvietojas lietotāja virzienā vai arī prom no viņa, nevar tikt nodrošināta pietiekoša lietotāja atkarībā no diska rotācijas virziena attiecībā pret aizsardzība. apstrādājamo priekšmetu. Turklāt, šādos Aizsargpārsegam jābūt droši nostiprinātam apstākļos abrazīvais disks var salūzt. uz elektroinstrumenta un noregulētam tā, lai Atsitiens ir sekas elektroinstrumenta nepareizai vai lietotāja virzienā...
  • Página 245 Neatsāciet griešanu, ja griešanas disks komunālās saimniecības iestādē. atrodas griezumā. Nogaidiet, līdz griešanas Darbinstrumenta saskaršanās ar disks sasniedz pilnu griešanās ātrumu, un elektropārvades līniju var izraisīt aizdegšanos tikai tad uzmanīgi ievadiet disku griezumā. vai būt par cēloni elektriskajam triecienam. Ja elektroinstruments tiek ieslēgts laikā, kad tajā Bojājums gāzes pārvades līnijā...
  • Página 246 To var izmantot arī Leņķa slīpmašīna Winkelschleifer vibrācijas radītās papildu slodzes iepriekšējai 1.000 W novērtēšanai. Izstrādājuma numurs 5331 2 2 Šeit norādītais vibrācijas līmenis ir attiecināms uz elektroinstrumenta galvenajiem pielietojuma Nominālā ieejas jauda 1000 veidiem. Ja elektroinstruments tiek lietots Izejas jauda netipiskiem mērķiem, kopā...
  • Página 247 iedarbības, piemēram, savlaicīgi veiciet Aizsargpārsegs griešanai Latviešu elektroinstrumenta un darbinstrumentu Izmantojot griešanai kompozītos slīpēšanas apkalpošanu, uzturiet rokas siltas un pareizi darbinstrumentus, vienmēr lietojiet plānojiet darbu. aizsargpārsegu griešanai (13). Veicot akmens griešanu, nodrošiniet Montāža pietiekošu putekļu uzsūkšanu. Latviešu Aizsargpārsegs griešanai (13) ir nostiprināms līdzīgi, kā...
  • Página 248 darbvārpstu, nospiežot darbvārpstas fiksēšanas pret darbvārpstas balstplakni, kas atrodas tūlīt aiz taustiņu (2). darbvārpstas vītnes. Stingri pievelciet kausveida vai diskveida suku ar vaļējā tipa uzgriežņu atslēgu. Nospiediet darbvārpstas fiksēšanas taustiņu tikai laikā, kad slīpmašīnas darbvārpsta negriežas. Pretējā gadījumā elektroinstruments Rokas piespiedējuzgrieznis var tikt bojāts.
  • Página 249 – Darba vietai jābūt labi ventilējamai. maks. [mm] [mm] – Darba laikā ieteicams izmantot masku elpošanas ceļu aizsardzībai ar filtrēšanas klasi [min [m/s] 22,2 11000 Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos priekšrakstus, kas attiecas uz apstrādājamo materiālu. Nepieļaujiet putekļu uzkrāšanos darba vietā. –...
  • Página 250 darbinstrumenti var salūzt un radīt Segmentveida slīpēšanas disks Latviešu savainojumus. Ar segmentveida slīpēšanas disku (papildpiederums) var apstrādāt arī izliektas Aizsardzība pret atkārtotu ieslēgšanos virsmas un profilus. Salīdzinājumā ar parastajiem Latviešu Aizsardzība pret atkārtotu ieslēgšanos novērš slīpēšanas diskiem, segmentveida diski kalpo elektroinstrumenta nekontrolētu ieslēgšanos, ievērojami ilgāk, tie nodrošina zemāku trokšņa atjaunojoties sprieguma padevei pēc...
  • Página 251 pārkarst un šī iemesla dēļ tikt bojāts. Droša Klientu apkalpošana pazīme tam ir dzirksteļu aplis, kas uzklājas uz Latviešu dimanta griešanas diska aploces. Theo Förch GmbH & Co. KG Šādā gadījumā pārtrauciet griešanu un ļaujiet dimanta griešanas diskam atdzist, darbinot Theo-Förch-Str.
  • Página 252 Lietuvių k. jei norite iš kištukinio lizdo ištraukti kištuką. Laidą patieskite taip, kad jo neveiktų karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios detalės ar judančios prietaiso dalys. Pažeisti arba susipynę laidai gali tapti elektros smūgio priežastimi. Saugos nuorodos Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, nau- Lietuvių...
  • Página 253 Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių Saugos nuorodos dirbantiems su nusiurbimo ar surinkimo įrenginius, visada kampinio šlifavimo mašinomis įsitikinkite, ar jie yra prijungti ir ar tinkamai Lietuvių k. naudojami. Naudojant dulkių nusiurbimo įrengi- Bendrosios įspėjamosios nuorodos nius sumažėja kenksmingas dulkių poveikis. atliekantiems šlifavimo, apdirbimo vieliniais Rūpestinga elektrinių...
  • Página 254 kad nei jūs, nei greta esantys asmenys ne- aušinimo skystį galimas elektros smūgis, galintis būtų besisukančio darbo įrankio plokštumo- sukelti net mirtį. je, ir leiskite įrankiui vieną minutę veikti di- Atatranka ir su ja susijusios įspėjamosios džiausiu sūkių skaičiumi. Jei darbo įrankis pa- nuorodos žeistas, per šį...
  • Página 255 Šlifavimo įrankiai, kurie nėra skirti šiam elektri- nes gali įvykti atatranka. Išsiaiškinkite ir im- niam įrankiui, gali būti nepakankamai uždengia- kitės reikiamų veiksmų disko strigimui pašalinti. mi ir nesaugūs naudoti. Nepradėkite vėl pjauti, kol diskas yra ruoši- Išlenktus šlifavimo diskus reikia tvirtinti taip, nio įpjovoje.
  • Página 256 Kampinio šlifavimo Winkelschleifer Elektrinio įrankio paskirtis mašina 1.000 W Lietuvių k. Gaminio numeris 5331 2 2 Elektrinis įrankis yra skirtas metalo ir akmens ruo- Nominali naudojamoji 1000 šiniams pjaustyti, rupiai apdirbti ir metaliniais šepe- galia čiais valyti nenaudojant vandens. Norint pjauti standžiomis šlifavimo priemonėmis, Atiduodamoji galia reikia naudoti specialų...
  • Página 257 Šlifavimui skirtas apsauginis gaubtas Informacija apie triukšmą ir vibraciją Lietuvių k. Kaip pavaizduota pa- Lietuvių k. veikslėlyje, ant suklio Triukšmo emisijos vertės nustatytos pagal kakliuko uždėkite ap- EN 60745-2-3. sauginį gaubtą (11). Pagal A skalę išmatuotas elektrinio įrankio triuk- Ant apsauginio gaubto šmo lygis tipiniu atveju siekia: 91 dB(A);...
  • Página 258 Nusiurbimo gaubtas (6) montuojamas ant apsaugi- Tvirtinamojoje jungėje (7) aplink cent- nio gaubto (11). Šepečio žiedą galima pakeisti. ravimo briauną yra įdėta plastikinė dalis („O“ formos žiedas). Jei „O“ formos Pagalbinė rankena žiedo nėra arba jis pažeistas, prieš Lietuvių k. Elektrinį įrankį naudokite tik su papildoma naudojant toliau, tvirtinamąją...
  • Página 259 Norėdami užfiksuoti šlifavimo Reduktoriaus galvutę suklį, paspauskite suklio fiksuo- galite pasukti kas 90 °. (23) jamąjį klavišą (2). Kad užveržtu- Pasukus rankeną, įjun- mėte greitai fiksuojančią pri- gimo-išjungimo jungiklį spaudžiamąją veržlę, stipriai pa- galima nustatyti į pato- sukite šlifavimo diską pagal laik- gią...
  • Página 260 galios nuostoliai arba elektrinis įrankis įjungimo Jei įrankis buvo veikiamas didele apkrova, metu gali neįprastai veikti. kad jis atvėstų, kelias minutes leiskite jam veikti tuščiąja eiga. Prašome patikrinti, ar naudojamas srovės genera- torius yra tinkamas šiam elektriniam įrankiui, o Nenaudokite elektrinio prietaiso su pjovimo ypač, ar atitinka tinklo įtampa ir dažnis.
  • Página 261 Elektrinį įrankį įjunkite Klientų aptarnavimo tarnyba ir kreipiamųjų pavažų Lietuvių k. priekine dalimi pridė- Theo Förch GmbH & Co. KG kite prie ruošinio. Stumkite elektrinį įrankį Theo-Förch-Str. 11-15 pagal apdorojamą pa- 74196 Neuenstadt viršių pritaikyta pastū- reparatur@foerch.de Pjaunant ypač kietus + 49 7139 95 0 ruošinius, pvz., betoną, kurio sudėtyje yra didelis kiekis žvyro, deimantinis...
  • Página 262 262 | Lietuvių k. 1 609 92A 7F0 • 17.11.22...
  • Página 263 EU-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und Winkelschleifer Sachnummer Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen. Technische Unterlagen bei: * EU Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all applicable provisions of the directives and regulations listed below Angle Grinder Article number...
  • Página 264 Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus žemiau nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus. Kampinio Gaminio numeris Techninė dokumentacija saugoma: * šlifavimo mašina Winkelschleifer 5331 2 2 2006/42/EC EN 60745-1:2009+A11:2010 1.000 W 2014/30/EU EN 60745-2-3:2011+A2:2013+ 2011/65/EU A11:2014+A12:2014+A13:2015...
  • Página 265 Andreas Pescht Steffen Carle Konzerngeschäftsführung Geschäftsbereichs- leiter Strategisches Produktmarketing Neuenstadt, 18.07.2022 • III 1 609 92A 7F0 • 17.11.22...