Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 144

Enlaces rápidos

Lasting Connections
Lasting Connections
RC 100
WF NX 430 Classic
WF NX 430 Smart
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUCTION MANUAL
voestalpine Böhler Welding
voestalpine Böhler Welding
www.voestalpine.com/welding
www.voestalpine.com/welding

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para voestalpine bohler welding WF NX 430 Classic

  • Página 1 Lasting Connections Lasting Connections RC 100 WF NX 430 Classic WF NX 430 Smart INSTRUCTION MANUAL INSTRUCTION MANUAL voestalpine Böhler Welding voestalpine Böhler Welding www.voestalpine.com/welding www.voestalpine.com/welding...
  • Página 3 Cod. 91.08.426 Date 15/09/2023 First edition ITALIANO............. 1 ENGLISH .
  • Página 5 ITALIANO DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ EU voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding WF NX 430 CLASSIC 71.01.081 WF NX 430 SMART 71.01.082...
  • Página 6 INDICE 1. AVVERTENZE............................3 1.1 Ambiente di utilizzo ................................. 3 1.2 Protezione personale e di terzi ............................. 3 1.3 Protezione da fumi e gas ............................... 4 1.4 Prevenzione incendio/scoppio............................. 4 1.5 Prevenzione nell’uso delle bombole di gas ......................5 ............................5 ........................
  • Página 7 AVVERTENZE 1. AVVERTENZE 1.1 Ambiente di utilizzo L'impianto deve essere utilizzato in ambienti con temperatura compresa tra i -10°C e i +40°C (tra i +14°F e i +104°F). L'impianto deve essere trasportato e immagazzinato in ambienti con temperatura compresa tra i -25°C e i +55°C (tra i -13°F e i 131°F).
  • Página 8 AVVERTENZE 1.3 Protezione da fumi e gas • • • • esternamente. • • • • • 1.4 Prevenzione incendio/scoppio • • • • • • • •...
  • Página 9 AVVERTENZE 1.5 Prevenzione nell'uso delle bombole di gas • • • • • • • • • 1.6 Protezione da shock elettrico • • • a terra. • • 1.7 Campi elettromagnetici ed interferenze • • 1.7.1 Classificazione EMC in accordo con la norma: EN 60974-10/A1:2015. Classe...
  • Página 10 INSTALLAZIONE 1.7.2 Installazione, uso e valutazione dell'area 1.7.3 Precauzioni riguardo i cavi • • • • • • 1.7.4 Collegamento equipotenziale 1.7.5 Messa a terra del pezzo in lavorazione 1.7.6 Schermatura 1.8 Grado di protezione IP IP23S • • • 1.9 Smaltimento »...
  • Página 11 INSTALLAZIONE 2.1 Modalità di sollevamento, trasporto e scarico • • • 2.2 Posizionamento dell'impianto Osservare le seguenti norme: • • • • • 2.3 Allacciamento 2.4 Messa in servizio 2.4.1 Collegamento per saldatura MMA Presa positiva di potenza (+) Presa negativa di potenza (-)
  • Página 12 INSTALLAZIONE 2.4.2 Collegamento per saldatura MIG/MAG Cavo potenza Presa positiva di potenza (+) Cavo segnale Ingresso cavo di segnale Tubo gas Raccordo-innesto gas Raccordo alimentazione gas Innesto liquido refrigerante...
  • Página 13 PRESENTAZIONE DELL'IMPIANTO Presa negativa di potenza (-) Vano motore Ghiera Vite frizione Supporto traino 3. PRESENTAZIONE DELL'IMPIANTO 3.1 Pannello posteriore Ingresso cavo di segnale (CAN-BUS) (Fascio cavi) Ingresso cavo di potenza (Fascio cavi) Presa positiva di potenza (+) Processo MMA Ingresso/uscita liquido di raffreddamento Ingresso filo...
  • Página 14 PRESENTAZIONE DELL'IMPIANTO 3.2 Pannello prese Innesto liquido refrigerante 3.3 Pannello comandi frontale WF NX 430 Classic VRD (Voltage Reduction Device) LED di allarme generale...
  • Página 15 PRESENTAZIONE DELL'IMPIANTO LED parametri Velocità filo Corrente di saldatura Display a 7 segmenti Manopola di regolazione principale Manopola di regolazione principale Minimo Massimo 55.5 V Processo di saldatura Minimo Massimo 0/syn...
  • Página 16 PRESENTAZIONE DELL'IMPIANTO Minimo Massimo Burn back Minimo Massimo 0/syn Avanzamento filo Pulsante test gas 3.4 Pannello comandi frontale WF NX 430 Smart VRD (Voltage Reduction Device) Dispositivo di riduzione tensione. Indica che la tensione a vuoto dell'impianto è controllata. LED di allarme generale...
  • Página 17 PRESENTAZIONE DELL'IMPIANTO LED parametri Velocità filo Corrente di saldatura Display a 7 segmenti Manopola di regolazione principale Manopola di regolazione principale Minimo Massimo 55.5 V Minimo Massimo 0/syn Processo di saldatura al rilascio il gas, la tensione e l'avanzamento del filo vengono tolti. pressione del pulsante blocca il filo e fa iniziare il processo finale che porta la corrente a zero, il rilascio definitivo del pulsante toglie l'afflusso del gas.
  • Página 18 UTILIZZO DELL'IMPIANTO naturale instabilità di saldatura. Minimo Massimo 0/syn Tasto programmi di saldatura Diametro filo 4. UTILIZZO DELL'IMPIANTO 5. SETUP 5.1 Set up e impostazione dei parametri Ingresso a set up...
  • Página 19 SETUP Selezione e regolazione del parametro desiderato Uscita da set up 5.1.1 Elenco parametri a set up (MMA) Salva ed esci Reset Hot start Elettrodo Basico Elettrodo Cellulosico Minimo Massimo Minimo Massimo 0/off 0/off Elettrodo CrNi Elettrodo Alluminio Minimo Massimo Minimo Massimo 0/off...
  • Página 20 SETUP Dynamic power control (DPC) Corrente costante 1÷20 Caratteristica cadente con regolazione di rampa Potenza costante Sinergia MMA Acciaio Ghisa Tensione di stacco arco Non impostare mai una tensione di stacco arco maggiore della tensione a vuoto del generatore. Elettrodo Basico Elettrodo Cellulosico Minimo Massimo...
  • Página 21 SETUP Lock/unlock Passo di regolazione Minimo Massimo Impostazione valore minimo parametro esterno CH1 Impostazione valore massimo parametro esterno CH1 Taratura resistenza circuito Misura apporto termico HI Abilitazione ARC-AIR ATTIVO NON ATTIVO Abilitazione TIG DC LIFT START TIG DC LIFT START ATTIVO NON ATTIVO 5.1.2 Elenco parametri a set up (MIG/MAG)
  • Página 22 SETUP Tensione - Lunghezza d'arco Smart Modalità Sinergica Minimo Massimo 0/syn Modalità manuale Minimo Massimo 5.0 V 55.5 V 5.0 V Pre gas Minimo Massimo 0/off 99.9 s 0.1 s Minimo Massimo Rampa motore Minimo Massimo 0/off 1.0 s 0/off Burn back Minimo Massimo...
  • Página 23 SETUP Abilitazione sinergia (G3/4 Si1 - 100% CO2) Smart Tensione media compensata Smart Costante di riferimento velocità di spostamento Velocità di spostamento Minimo Massimo syn min 35 cm/min Impostazione macchina Interfaccia Utente USER Utente SERV Smart Lock/unlock Passo di regolazione Minimo Massimo Impostazione valore minimo parametro esterno CH1...
  • Página 24 SETUP Taratura resistenza circuito Taratura motore Misura apporto termico HI Misura del tasso di deposito Smart 5.2 Procedure specifiche di utilizzo dei parametri 5.2.1 Personalizzazione interfaccia (Set up 500) Impostazione macchina Interfaccia Utente Smart Allestimento Classic Modalità XE Modalità XA Modalità...
  • Página 25 SETUP Modalità XP 5.2.2 Lock/unlock (Set up 551) Selezione parametro 551. Impostazione password Funzioni pannello schermata. 5.2.3 Taratura resistenza circuito (set up 705) Selezione parametro MIG/MAG 705. MIG/...
  • Página 26 ACCESSORI Taratura MIG/MAG 705. 10.0 6. ACCESSORI Kit RC (WF... Steeldrive) Kit comando a distanza Kit Push-Pull 73.11.015 73.11.028 73.11.012 Kit Push-Pull Kit ruote grandi trainafilo Kit ruote piccole trainafilo 73.11.013 73.10.073 73.10.074 Kit supporto trainafilo 73.10.075 7. MANUTENZIONE L'eventuale manutenzione deve essere eseguita esclusivamente da personale qualificato. La riparazione o la sostituzione di parti dell'impianto da parte di personale non autorizzato comporta l'immediata invalidazione della esclusivamente da personale tecnico qualificato.
  • Página 27 CODIFICA ALLARMI 7.1 Controlli periodici 7.2 Responsabilità 8. CODIFICA ALLARMI ALLARME ATTENZIONE E14.xx E16.2 E18.xx E19.1 Perdita dati Perdita dati E33.1 E33.3 E33.4...
  • Página 28 DIAGNOSTICA E SOLUZIONI E99.2 E99.3 E99.4 E99.5 E99.6 E99.11 9. DIAGNOSTICA E SOLUZIONI Avanzamento filo bloccato Causa Soluzione » Sostituire il componente danneggiato. » » Rivolgersi al più vicino centro di assistenza per la riparazione dell'impianto. » Sostituire i rulli. »...
  • Página 29 DIAGNOSTICA E SOLUZIONI » Sostituire i rulli. » » Sostituire il componente danneggiato. » » Rivolgersi al più vicino centro di assistenza per la riparazione dell'impianto. » Guaina torcia danneggiata. » Sostituire il componente danneggiato. » Rivolgersi al più vicino centro di assistenza per la riparazione dell'impianto.
  • Página 30 DIAGNOSTICA E SOLUZIONI Porosità Causa Soluzione » Presenza di grasso, vernice, ruggine o sporcizia sui » Eseguire una accurata pulizia dei pezzi prima di eseguire la pezzi da saldare. saldatura. » Presenza di grasso, vernice, ruggine o sporcizia sul » materiale d'apporto.
  • Página 31 ISTRUZIONI OPERATIVE 10. ISTRUZIONI OPERATIVE 10.1 Saldatura con elettrodo rivestito (MMA) Preparazione dei lembi cianfrino. Tipo di rivestimento Proprietà Impiego Acido Piano Basico Scelta della corrente di saldatura Accensione e mantenimento dell'arco Esecuzione della saldatura Asportazione della scoria...
  • Página 32 ISTRUZIONI OPERATIVE 10.2 Saldatura a filo continuo (MIG/MAG) Introduzione Impianto di saldatura manuale 1. Torcia 5. Generatore Metodi di procedimento trasferimento. Ciclo SHORT e saldatura SPRAY ARC I (A) t (ms) V (V) t (ms) Parametri di saldatura • costante. •...
  • Página 33 ISTRUZIONI OPERATIVE V (V) I (A) (m/min) I (A) Tabella orientativa di guida per la scelta dei parametri di saldatura riferita alle applicazioni più tipiche e ai fili di più comune impiego 16V - 22V 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A Bassa penetrazione per...
  • Página 34 ISTRUZIONI OPERATIVE Unalloyed steel 1,2mm Ø Wire speed Deposition rate 1,6mm 1,0mm 0,8mm 10 12 14 16 18 20 22 24 Wire speed (m/min) High alloyed steel Ø Wire speed Deposition rate 1,6mm 1,2mm 1,0mm 0,8mm 10 12 14 16 18 20 22 24 Wire speed (m/min) Aluminum alloy Ø...
  • Página 35 ISTRUZIONI OPERATIVE Gas utilizzabili - Anidride carbonica (CO ) - Argon - Elio - Miscela Argon-Elio - Miscela Argon-CO e Argon-CO -Ossigeno Unalloyed steel / High alloyed steel Aluminum alloy Gamma di corrente Flusso gas Gamma di corrente Flusso gas...
  • Página 36 CARATTERISTICHE TECNICHE 11. CARATTERISTICHE TECNICHE WF NX 430 Classic U.M. mm/Materiale m/min 200/300 WF NX 430 Classic U.M. DIGITALE WF NX 430 Classic U.M. WF NX 430 Classic U.M. IP23S Peso 19.0...
  • Página 37 CARATTERISTICHE TECNICHE WF NX 430 Smart U.M. mm/Materiale m/min 200/300 WF NX 430 Smart U.M. DIGITALE WF NX 430 Smart U.M. WF NX 430 Smart U.M. IP23S Peso 19.0...
  • Página 38 CARATTERISTICHE TECNICHE 12. TARGA DATI VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY WF NX 430 N° 60974-5:2019 60974-10/A1:2015 Class A 100% (40°C) 500A 400A 4.5A 1max 23 S MADE ITALY 13. SIGNIFICATO TARGA DATI...
  • Página 39 ENGLISH EU DECLARATION OF CONFORMITY The builder voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding WF NX 430 CLASSIC 71.01.081 WF NX 430 SMART 71.01.082...
  • Página 40 UKCA - DECLARATION OF CONFORMITY The builder voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding WF NX 430 CLASSIC 71.01.081 WF NX 430 SMART 71.01.082...
  • Página 41 INDEX 1. WARNING............................38 1.1 Work environment ................................38 1.2 User’s and other persons’ protection........................38 1.3 Protection against fumes and gases ........................39 1.4 Fire/explosion prevention ............................39 1.5 Prevention when using gas cylinders ........................40 1.6 Protection from electrical shock..........................40 .......................40 1.8 IP Protection rating ................................41 1.9 Disposal.....................................41 2.
  • Página 42 WARNING 1. WARNING Before performing any operation on the machine, make sure that you have thoroughly read and understood the contents of this booklet. Do not perform modifications or maintenance operations which are not prescribed. Do consult qualified personnel for any doubt or problem concerning the use of the machine, even if not described herein.
  • Página 43 WARNING Always keep the side covers closed while welding. The system must not be modified in any way. Avoid your hands, dangerous and releases the manufacturer from any responsibility in respect of damages to either people or property. 1.3 Protection against fumes and gases •...
  • Página 44 WARNING 1.5 Prevention when using gas cylinders • • • • • • • • • 1.6 Protection from electrical shock • • • • • 1.7 Electromagnetic fields and interferences • • 1.7.1 EMC classification in accordance with: EN 60974-10/A1:2015. Class A equipment is not intended for use in residential locations where the electrical power is provided by the public low-voltage supply system.
  • Página 45 INSTALLATION 1.7.3 Precautions regarding cables • • • • • • 1.7.4 Earthing connection 1.7.5 Earthing the workpiece 1.7.6 Shielding 1.8 IP Protection rating IP23S • Enclosure protected against access to dangerous parts by fingers and against ingress of solid bodies objects with diameter equal or greater than 12.5 mm.
  • Página 46 INSTALLATION 2.2 Positioning of the equipment Keep to the following rules: • • • • • 2.3 Connection 2.4 Installation 2.4.1 Connection for MMA welding Electrode holder clamp connector Positive power socket (+) Earth clamp connector Negative power socket (-)
  • Página 47 INSTALLATION 2.4.2 Connection for MIG/MAG welding Power cable Positive power socket (+) Signal cable Signal cable input Gas tube Gas union-connection Gas supply connector Cooling liquid connection Connector...
  • Página 48 SYSTEM PRESENTATION Earth clamp connector Negative power socket (-) Motor compartment Ring nut Friction screw Rolls lever 3. SYSTEM PRESENTATION 3.1 Rear panel Signal cable input (CAN bus) (cable bundle) Power cable input (cable bundle) Positive power socket (+) Process MMA Cooling liquid inlet/outlet Wire input...
  • Página 49 SYSTEM PRESENTATION 3.2 Sockets panel Permits connection of the MIG/MAG torch. Cooling liquid connection 3.3 Front control panel WF NX 430 Classic VRD (Voltage Reduction Device) General alarm LED Power on LED...
  • Página 50 SYSTEM PRESENTATION Parameter LEDs Wire speed Welding current 7-segment display Main adjustment handle. Main adjustment handle. 55.5 V MMA welding process Inductance 0/syn...
  • Página 51 SYSTEM PRESENTATION Burn back the torch. 0/syn Wire feed 3.4 Front control panel WF NX 430 Smart VRD (Voltage Reduction Device) Voltage Reduction Device Shows that the no-load voltage of the equipment is controlled. General alarm LED...
  • Página 52 SYSTEM PRESENTATION Power on LED Parameter LEDs Wire speed Welding current 7-segment display Main adjustment handle. Allows the regulation of the wire feed rate. When on, it means the output current display and its adjustment is enabled. Main adjustment handle. 55.5 V 0/syn MMA welding process...
  • Página 53 EQUIPMENT USE Inductance Allows electronic regulation of the series inductance of the welding circuit. Makes it possible to obtain a quicker or slower arc to compensate for the welder's movements and for the natural welding instability. 0/syn Wire diameter 4. EQUIPMENT USE Refer the "Info screen"...
  • Página 54 SETUP Selection and adjustment of the required parameter Exit from set up 5.1.1 List of set up parameters (MMA) Save and Exit Reset Hot start Basic electrode Cellulosic electrode 0/off 0/off CrNi electrode Aluminum electrode 0/off 0/off Cast Iron electrode Rutile electrode 0/off 0/off...
  • Página 55 SETUP Dynamic power control (DPC) Constant current 1÷20 Falling characteristic with adjustable slope Constant power MMA synergy Cast irons Arc detachment voltage Never set an arc detachment voltage higher than the no-load voltage of the power source. Basic electrode Cellulosic electrode 0/off 99.9 V 57.0 V...
  • Página 56 SETUP Lock/unlock Regulation step Circuit resistance calibration Current reading Voltage reading HI heat input measurement ARC-AIR enabling ACTIVE INACTIVE TIG DC LIFT START enabling TIG DC LIFT START ACTIVE INACTIVE 5.1.2 List of set up parameters (MIG/MAG) Save and Exit Reset Wire speed 0.5 m/min...
  • Página 57 SETUP Voltage - Arc length Smart Synergic mode 0/syn Manual mode 5.0 V 55.5 V 5.0 V Pre-gas 0/off 99.9 s 0.1 s Motor slope 0/off 1.0 s 0/off Burn back 0/syn Post-gas 0/off 99.9 s 2.0 s Spot welding 0.1 s 99.9 s 0/off...
  • Página 58 SETUP Synergy enabling (G3/4 Si1 - 100% CO2) Smart Compensated average voltage Smart Displacement speed reference constant Welding speed syn min 35 cm/min User interface USER User Easy Mode SERV Smart Lock/unlock Regulation step Wire speed 0.5 m/min 22.0 m/min 3.0 m/min...
  • Página 59 SETUP Circuit resistance calibration Motor calibration Current reading Voltage reading Gas flow reading Wire speed reading Current reading (motor 1) HI heat input measurement Deposition rate measurement Smart 5.2 Specific procedures parameters 5.2.1 Interface personalisation (Set up 500) User interface Easy Mode Smart Classic Equipment...
  • Página 60 SETUP XP mode 5.2.2 Lock/unlock (Set up 551) Parameter selection 551. Control panel functions "0". 5.2.3 Circuit resistance calibration (set up 705) Parameter selection MIG/MAG 705. MIG/MAG...
  • Página 61 ACCESSORIES Calibration MIG/MAG 705. 10.0 screen. 6. ACCESSORIES Kit RC (WF... Steeldrive) Remote control kit Push-Pull kit 73.11.015 73.11.028 73.11.012 Push-Pull kit Large wire feed wheels kit Small wire feed wheels kit 73.11.013 73.10.073 73.10.074 Wire feeder holder kit 73.10.075 7.
  • Página 62 ALARM CODES 7.1 Carry out the following periodic checks on the power source 7.2 Responsibility Failure to carry out the above maintenance will invalidate all warranties and exempt the manufacturer from any liability. The manufacturer disclaims any responsibility if the user fails to follow these instructions. For any doubts and/or problems do not hesitate to contact your nearest customer service centre.
  • Página 63 TROUBLESHOOTING E99.2 E99.3 E99.4 E99.5 E99.6 E99.11 9. TROUBLESHOOTING Wire feeder fails Cause Solution » Replace the faulty component. » » Contact the nearest service centre to have the system repaired. » Incorrect or worn rollers. » Replace the rollers. »...
  • Página 64 TROUBLESHOOTING » Damaged torch liner. » Replace the faulty component. » Contact the nearest service centre to have the system repaired. » Incorrect spindle clutch or misadjusted rolls » Release the clutch. locking devices. » Increase the rolls locking pressure. Slag inclusions Cause Solution...
  • Página 65 OPERATING INSTRUCTIONS » Incorrect arc length. » Decrease the distance between the electrode and the piece. » Decrease the welding voltage. » Humidity in the welding gas. » Always use quality materials and products. » Ensure the gas supply system is always in perfect condition. »...
  • Página 66 OPERATING INSTRUCTIONS Striking and maintaining the arc Carrying out the welding centre. Removing the slag 10.2 Continuous wire welding (MIG/MAG) Introduction MIG manual welding system 1. Torch...
  • Página 67 OPERATING INSTRUCTIONS Methods SHORT cycle and SPRAY ARC welding I (A) t (ms) V (V) t (ms) Welding parameters • • V (V) I (A) (m/min) I (A) characteristic. diameter.
  • Página 68 OPERATING INSTRUCTIONS Selection guide of welding parameters with reference to the most typical applications and most commonly used wires. 16V - 22V 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A Good penetration and Good flat and vertical Not used materials...
  • Página 69 OPERATING INSTRUCTIONS Unalloyed steel 1,2mm Ø Wire speed Deposition rate 1,6mm 1,0mm 0,8mm 10 12 14 16 18 20 22 24 Wire speed (m/min) High alloyed steel Ø Wire speed Deposition rate 1,6mm 1,2mm 1,0mm 0,8mm 10 12 14 16 18 20 22 24 Wire speed (m/min) Aluminum alloy Ø...
  • Página 70 OPERATING INSTRUCTIONS Gases - Carbon dioxide (CO ) - Argon - Helium - Argon-Helium mixture - Argon-CO and Argon-CO -Oxygen mixture Unalloyed steel / High alloyed steel Aluminum alloy Current range Gas flow Current range Gas flow...
  • Página 71 TECHNICAL SPECIFICATIONS 11. TECHNICAL SPECIFICATIONS Wire feeder characteristics WF NX 430 Classic U.M. mm/Material m/min 200/300 Electrical characteristics WF NX 430 Classic U.M. DIGITAL Duty factor WF NX 430 Classic U.M. Physical characteristics WF NX 430 Classic U.M. IP23S 19.0...
  • Página 72 TECHNICAL SPECIFICATIONS Wire feeder characteristics WF NX 430 Smart U.M. mm/Material m/min 200/300 Electrical characteristics WF NX 430 Smart U.M. DIGITAL Duty factor WF NX 430 Smart U.M. Physical characteristics WF NX 430 Smart U.M. IP23S 19.0...
  • Página 73 TECHNICAL SPECIFICATIONS 12. RATING PLATE VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY WF NX 430 N° 60974-5:2019 60974-10/A1:2015 Class A 100% (40°C) 500A 400A 4.5A 1max 23 S MADE ITALY 13. MEANING RATING PLATE 1 Trademark...
  • Página 75 DEUTSCH EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Der Bauarbeiter voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding WF NX 430 CLASSIC 71.01.081 WF NX 430 SMART 71.01.082...
  • Página 76 INDEX 1. WARNUNG ............................73 1.1 Arbeitsumgebung ................................73 ........................73 1.3 Rauch- und Gasschutz..............................74 1.4 Brand-/Explosionsverhütung............................74 ....................75 1.6 Schutz vor Elektrischem Schlag..........................75 1.7 Elektromagnetische Felder und Störungen ......................75 1.8 Schutzart IP ..................................76 1.9 Entsorgung ..................................76 2. INSTALLATION ..........................76 2.1 Heben, Transportieren und Abladen........................77 2.2 Aufstellen der Anlage..............................77 2.3 Elektrischer Anschluss..............................77 2.4 Inbetriebnahme ................................77...
  • Página 77 WARNUNG 1. WARNUNG Alle Personen, die mit der lnbetriebnahme, Bedienung, Wartung und lnstandhaltung des Gerätes zu tun haben, müssen: • entsprechend qualifiziert sein • Kenntnisse vom Schweißen haben • diese Bedienungsanleitung vollstandig lesen und genau befolgen Bei Fragen oder Unklarheiten im Umgang mit dem Gerät wenden Sie sich an Fachpersonal. 1.1 Arbeitsumgebung Die gesamte Anlage darf ausschließlich für den Zweck verwendet werden, für den sie konzipiert wurde, auf die Art und in dem Umfang, der auf dem Leistungsschild und/oder im vorliegenden Handbuch festgelegt ist und gemäß...
  • Página 78 WARNUNG Die Seitenpaneele beim Schweißen immer geschlossen halten. Die Anlage darf keiner Änderung unterzogen Die Seitenpaneele beim Schweißen immer geschlossen halten. Die Anlage darf keiner Änderung unterzogen werden. Den Kontakt von Händen, Haaren, Kleidung, Werkzeugen usw. mit sich bewegenden Teilen vermeiden, wie: ventilatoren, zahnrädern, rollen und wellen, drahtspulen.
  • Página 79 WARNUNG • • 1.5 Schutzmaßnahmen im Umgang mit Gasflaschen • • • • • • • • • 1.6 Schutz vor Elektrischem Schlag • • • • • 1.7 Elektromagnetische Felder und Störungen • • 1.7.1 EMV in Übereinstimmung mit: EN 60974-10/A1:2015. Anlagen der Klasse A sind nicht für die Nutzung in Wohngebieten konzipiert, in denen die elektrische Leistung vom Klasse öffentlichen Niederspannungsversorgungsnetz geliefert wird.
  • Página 80 INSTALLATION 1.7.2 Installation, Gebrauch und Bewertung des Bereichs Der Benutzer muss ein erfahrener Fachmann auf dem Gebiet sein und ist als solcher für die Installation und den Gebrauch des Geräts gemäß den Herstelleranweisungen verantwortlich. Wenn elektromagnetische Störungen festgestellt werden, muss der Benutzer des Gerätes das Problem lösen, wenn notwendig mit Hilfe des Kundendienstes des Herstellers.
  • Página 81 INSTALLATION 2.1 Heben, Transportieren und Abladen • • • 2.2 Aufstellen der Anlage • • • • • 2.3 Elektrischer Anschluss 2.4 Inbetriebnahme 2.4.1 Anschluss für E-Hand-Schweißen Verbinder der Elektrodenhalter-Zange Positive Leistungsbuchse (+) Verbinder der Erdungszange Negative Leistungsbuchse (-)
  • Página 82 INSTALLATION 2.4.2 Anschluss für MIG/MAG-Schweißen Leistungskabel Positive Leistungsbuchse (+) Signalkabel Eingang Signalkabel Brennergas Gasanschluss Gasversorgungsanschluss Brenneranschluss Verbinder ist.
  • Página 83 PRÄSENTATION DER ANLAGE Verbinder der Erdungszange Negative Leistungsbuchse (-) Motorfach Spulenbremse Andruckrollen des Drahtvorschubs 3. PRÄSENTATION DER ANLAGE 3.1 Hintere Tafel Gasanschluss Signalkabeleingang (CAN-BUS) (Kabelstrang) Leistungskabeleingang (Kabelstrang) Positive Leistungsbuchse (+) Eingang Draht...
  • Página 84 PRÄSENTATION DER ANLAGE 3.2 Buchsenfeld Brenneranschluss 3.3 Frontbedienfeld WF NX 430 Classic VRD (Voltage Reduction Device) LED Allgemeiner Alarm LED Aktive Leistung...
  • Página 85 PRÄSENTATION DER ANLAGE Parameter-LEDs Drahtvorschubgeschwindigkeit Schweißstrom 7-Segment-Anzeige Hauptregler Hauptregler 55.5 V Schweißverfahren E-Hand Induktivität Standard 0/syn...
  • Página 86 PRÄSENTATION DER ANLAGE Standard Burn back Standard 0/syn Test Kühlaggregat 3.4 Frontbedienfeld WF NX 430 Smart VRD (Voltage Reduction Device) Vorrichtung für Spannungsverminderung...
  • Página 87 PRÄSENTATION DER ANLAGE LED Allgemeiner Alarm LED Aktive Leistung Parameter-LEDs Schweißstrom Drahtvorschubgeschwindigkeit 7-Segment-Anzeige Hauptregler Ermöglicht die Einstellung der Drahtvorschubgeschwindigkeit. Hauptregler 55.5 V Standard 0/syn Schweißverfahren E-Hand Ermöglicht die Wahl des Schweißverfahrens. Drücken des Tasters startet den Gasdurchfluss, speist den Draht mit Spannung und startet den Das erste Drücken des Tasters startet den Gasdurchfluss mit manueller Gasvorströmzeit.
  • Página 88 VERWENDUNG VON GERÄTEN Ermöglicht die Reinigung des Schutzgaskreises und die Durchführung der entsprechenden Einstellungen Induktivität Ermöglicht die elektronische Einstellung der dem Schweißkreis in Reihe geschalteten Induktivität. Ermöglicht das Erreichen eines schnelleren oder langsameren Bogens, um die Bewegung des Schweißers und die natürliche Schweißinstabilität zu kompensieren. Standard 0/syn Schweißprogrammen-Tasten...
  • Página 89 SETUP Auswahl und Einstellung des gewünschten Parameters Verlassen des Setup 5.1.1 Liste der Setup-Parameter (E-Hand-Schweißen) Speichern und Beenden Reset Hotstart Basisch elektroden Zellulose elektroden Standard Standard CrNi-elektroden Aluminiumelektrode Standard Standard Gusseisenelektrode Rutilelektrode Standard Standard Schweißstrom Standard 100 A Arc force Basisch elektroden Zellulose elektroden Standard...
  • Página 90 SETUP Dynamic power control (DPC) Konstanter Strom 1÷20 Reduzierungscharakteristik mit Rampenregelung Konstante Leistung MMA Synergie Standard Bogenabtrennspannung Niemals eine Bogenabtrennspannung einstellen, die größer als die Leerlaufspannung des Generators ist. Basisch elektroden Zellulose elektroden Standard Standard 99.9 V 57.0 V 99.9 V 70.0 V Schweißgeschwindigkeit Standard...
  • Página 91 SETUP Lock/unlock Standard Einstellung des Mindestwerts des externen Parameters CH1 Einstellung des Höchstwerts des externen Parameters CH1 Kalibrierung des Schweißkreiswiderstands Stromanzeige Spannungsanzeige Messung Wärmeeintrag HI Aktivierung ARC-AIR Standard AKTIV INAKTIV Aktivierung WIG DC LIFT START Standard AKTIV INAKTIV 5.1.2 Liste der Setup-Parameter (MIG/MAG-Schweißen) Speichern und Beenden Reset Drahtvorschubgeschwindigkeit...
  • Página 92 SETUP Spannung - Bogenlänge Smart Synergetischer Modus Standard 0/syn Manuelles Schweißen Standard 5.0 V 55.5 V 5.0 V Gasvorströmen Standard 99.9 s 0.1 s Standard Motorrampe Standard 1.0 s Burn back Standard 0/syn Gasnachströmen Standard 99.9 s 2.0 s Punktschweißen Standard 0.1 s 99.9 s...
  • Página 93 SETUP Aktivierung Synergie (G3/4 Si1 - 100% CO2) Smart Standard Smart Bezugskonstante Verstellgeschwindigkeit Schweißgeschwindigkeit Standard syn min 35 cm/min Maschineneinstellung USER Bediener SERV Smart Lock/unlock Standard Einstellung des Mindestwerts des externen Parameters CH1 Einstellung des Höchstwerts des externen Parameters CH1 Einstellung des Mindestwerts des externen Parameters CH2 Einstellung des Höchstwerts des externen Parameters CH2 Einstellung des Mindestwerts des externen Parameters CH3...
  • Página 94 SETUP Kalibrierung des Schweißkreiswiderstands Motoreinstellung Stromanzeige Spannungsanzeige Gasdurchfluss-Anzeige Anzeige der Drahtgeschwindigkeit Stromanzeige (Motor 1) Messung Wärmeeintrag HI Wert der Abschmelzleistung Smart 5.2 Spezielle Verfahren zur Verwendung der Parameter 5.2.1 Interface-Personalisierung (Set up 500) Maschineneinstellung Smart Classic-Ausführung Modus XE Modus XA Modus XP Smart-Ausführung Modus XE...
  • Página 95 SETUP Modus XP 5.2.2 Lock/unlock (Set up 551) Parameterauswahl 551. Encoder drücken. Passworteinstellung Bedienfeld-Funktionen 5.2.3 Kalibrierung des Schweißkreiswiderstands (set up 705) Parameterauswahl MIG/MAG 705. MIG/MAG Encoder drücken.
  • Página 96 ZUBEHÖR Kalibrierung MIG/MAG 705. 10.0 drücken. 6. ZUBEHÖR Kit RC (WF... Steeldrive) #{NT} Kit Push-Pull 73.11.015 73.11.028 73.11.012 Kit Push-Pull Satz großer Räder für Drahtvorschubgeräte Satz kleiner Räder für Drahtvorschubgeräte 73.11.013 73.10.073 73.10.074 Kit Vorschubkofferhalterung 73.10.075 7. WARTUNG Die regelmäßige Wartung der Anlage muss nach den Angaben des Herstellers erfolgen. Wenn das Gerät in Betrieb ist, müssen alle Zugangs-, Wartungstüren und Abdeckungen geschlossen und verriegelt sein.
  • Página 97 ALARMCODES 7.1 Führen Sie folgende regelmäßige Überprüfungen am Generator durch 7.2 Verantwortung Durch Unterlassung der oben genannten Wartung wird jegliche Garantie aufgehoben und der Hersteller wird von 8. ALARMCODES ALARM ACHTUNG E14.xx E16.2 E18.xx E19.1 E33.1 E33.3 E33.4...
  • Página 98 FEHLERSUCHE E99.2 E99.3 E99.4 E99.5 E99.6 E99.11 9. FEHLERSUCHE Drahtvorschub blockiert Ursache Lösung » Brennertaste defekt. » » » Rollen nicht korrekt oder abgenutzt. » Rollen ersetzen. » Getriebemotor defekt. » » » » » » Drahtvorschub nicht gespeist. » Anschluss am Generator überprüfen. »...
  • Página 99 FEHLERSUCHE » Getriebemotor defekt. » » » » » » Fehleinstellung der Spulenbremse oder der » Spulenbremse lockern. Andruckrollen. » Druck auf die Andruckrollen erhöhen. Zundereinschlüsse Ursache Lösung » Werkstücke vor dem Schweißen sorgfältig reinigen. » » Elektrode mit zu großem Durchmesser. »...
  • Página 100 BETRIEBSANWEISUNGEN » Vorhandensein von Feuchtigkeit im » Immer Produkte und Materialien hochwertiger Qualität benutzen. Zusatzwerkstoff. » Zusatzwerkstoff immer in einwandfreiem Zustand halten » Vorhandensein von Feuchtigkeit im » Immer Produkte und Materialien hochwertiger Qualität benutzen. Zusatzwerkstoff. » Zusatzwerkstoff immer in einwandfreiem Zustand halten »...
  • Página 101 BETRIEBSANWEISUNGEN Wahl des Schweißstromes Zündung und Aufrechterhaltung des Lichtbogens Ausführung der Schweißung 10.2 Schweissen mit Endlosdrahtelektroden (MIG/MAG) Einleitung Manuelle Schweißanlage 1. Brenner...
  • Página 102 BETRIEBSANWEISUNGEN Verfahren SHORT-ARC-Zyklus und SPRAY-ARC-Schweißung I (A) t (ms) V (V) t (ms) Schweißparameter • • V (V) I (A) (m/min) I (A)
  • Página 103 BETRIEBSANWEISUNGEN Tabelle zur wahl der schweissparameter mit bezug auf die typischsten anwendungen und die am häufigsten benutzten schweissdrähte 16V - 22V 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A Geringe Durchdringung Gute Kontrolle der Gute horizontale und Nicht verwendet bei dünnem Material...
  • Página 104 BETRIEBSANWEISUNGEN Unalloyed steel 1,2mm Ø Wire speed Deposition rate 1,6mm 1,0mm 0,8mm 10 12 14 16 18 20 22 24 Wire speed (m/min) High alloyed steel Ø Wire speed Deposition rate 1,6mm 1,2mm 1,0mm 0,8mm 10 12 14 16 18 20 22 24 Wire speed (m/min) Aluminum alloy Ø...
  • Página 105 BETRIEBSANWEISUNGEN Verwendbare Gase - Kohlendioxid (CO ) Mit CO - Argon - Helium - Argon-Helium-Mischung - Argon-CO -Mischung und Argon-CO -Sauerstoff-Mischung Unalloyed steel / High alloyed steel Aluminum alloy Strombereich Gasdurchfluss Strombereich Gasdurchfluss...
  • Página 106 TECHNISCHE DATEN 11. TECHNISCHE DATEN WF NX 430 Classic U.M. mm/Material nein m/min nein 200/300 WF NX 430 Classic U.M. DIGITAL Nutzungsfaktor WF NX 430 Classic U.M. WF NX 430 Classic U.M. IP23S 19.0...
  • Página 107 TECHNISCHE DATEN WF NX 430 Smart U.M. mm/Material nein m/min 200/300 WF NX 430 Smart U.M. DIGITAL Nutzungsfaktor WF NX 430 Smart U.M. WF NX 430 Smart U.M. IP23S 19.0...
  • Página 108 TECHNISCHE DATEN 12. LEISTUNGSCHILDER VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY WF NX 430 N° 60974-5:2019 60974-10/A1:2015 Class A 100% (40°C) 500A 400A 4.5A 1max 23 S MADE ITALY 13. BEDEUTUNG DER ANGABEN AUF DEM LEISTUNGSSCHILD...
  • Página 109 FRANÇAIS DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE Le constructeur voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tél. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding WF NX 430 CLASSIC 71.01.081 WF NX 430 SMART 71.01.082...
  • Página 110 INDEX GENERAL 1. AVERTISSEMENT ..........................107 1.1 Environnement d’utilisation ............................107 1.2 Protection individuelle et de l’entourage ......................107 1.3 Protection contre les fumées et les gaz ........................ 108 1.4 Prévention contre le risque d’incendie et d’explosion ..................108 1.5 Prévention dans l’emploi de bouteilles de gaz....................109 1.6 Protection contre les décharges électriques .......................
  • Página 111 AVERTISSEMENT 1. AVERTISSEMENT Avant de commencer toute opération, assurez-vous d'avoir bien lu et bien compris ce manuel. N'apportez pas de modification et n'effectuez pas d'opération de maintenance si elles ne sont pas indiquées dans ce manuel. Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés aux personnes ou aux objets en cas de non- respect ou de mise en pratique incorrecte des instructions de ce manuel.
  • Página 112 AVERTISSEMENT Toujours laisser les panneaux latéraux fermés durant les opérations de soudage. L'installation ne doit absolument pas être modifiée. Veiller à ce que les mains, les cheveux, les vêtements, les outils … ne soient pas en contact avec des pièces en mouvement tels que: ventilateurs, engrenages, galets et arbres, bobines de fil. Ne pas toucher les galets lorsque le dévidage du fil est activé.
  • Página 113 AVERTISSEMENT • de masse. • 1.5 Prévention dans l'emploi de bouteilles de gaz • • • • • • • • • 1.6 Protection contre les décharges électriques • • • • • 1.7 Champs électromagnétiques et interférences • • 1.7.1 Classification CEM selon la norme: EN 60974-10/A1:2015.
  • Página 114 INSTALLATION 1.7.2 lnstallation, utilisation et évaluation de la zone L'utilisateur, qui doit être un expert dans le domaine, est responsable en tant que tel de l'installation et de l'utilisation de l'appareil selon les instructions du constructeur. Si des perturbations électromagnétiques apparaissent, il est de la responsabilité...
  • Página 115 INSTALLATION 2.1 Mode de soulèvement, de transport et de déchargement • • • 2.2 Installation de l'appareil Observer les règles suivantes: • • • • • 2.3 Branchement et raccordement 2.4 Mise en service 2.4.1 Raccordement pour le soudage MMA Connecteur de pince porte-électrode Raccord de puissance positive (+) Connecteur de pince de terre...
  • Página 116 INSTALLATION 2.4.2 Raccordement pour le soudage MIG/MAG Câble de puissance Raccord de puissance positive (+) Câble de signal Entrée câble d'interface Tuyau gaz Raccord du gaz Raccordement de l’alimentation en gaz Branchement du liquide de refroidissement Raccord torche Connecteur...
  • Página 117 PRÉSENTATION DE L'APPAREIL Connecteur de pince de terre Raccord de puissance négative (-) Compartiment moteur Vis de maintien Frein d'inertie 3. PRÉSENTATION DE L'APPAREIL 3.1 Panneau arrière Raccord gaz Entrée du câble de signal (CAN-BUS) (faisceau de câbles) Entrée du câble d’alimentation (faisceau de câbles) Raccord de puissance positive (+) Entrée/sortie du liquide de refroidissement...
  • Página 118 PRÉSENTATION DE L'APPAREIL 3.2 Panneau prises Raccord torche Branchement du liquide de refroidissement 3.3 Panneau de commande frontal WF NX 430 Classic VRD (Voltage Reduction Device) LED d’alarme générale LED de puissance active...
  • Página 119 PRÉSENTATION DE L'APPAREIL LED paramètres Vitesse du fil Courant de soudage Affichage des données Bouton de réglage principal Bouton de réglage principal 55.5 V Proceso de soldadura Inductance 0/syn...
  • Página 120 PRÉSENTATION DE L'APPAREIL Burn back 0/syn Dévidoir Bouton de test gaz 3.4 Panneau de commande frontal WF NX 430 Smart VRD (Voltage Reduction Device) Dispositif de reduction de la tension à vide Indique que la tension à vide de l'appareil est controlée. LED d’alarme générale...
  • Página 121 PRÉSENTATION DE L'APPAREIL LED de puissance active LED paramètres Vitesse du fil Courant de soudage Affichage des données Bouton de réglage principal Permet le réglage de la vitesse d'avance de fil. Si allumée, l'affichage et le réglage du courant de sortie sont possibles. Bouton de réglage principal 55.5 V 0/syn...
  • Página 122 UTILISATION DE L'INSTALLATION Inductance Permet le réglage électronique de l'inductance de série du circuit de soudage. Permet d'obtenir un arc plus ou moins rapide pour compenser les mouvements du soudeur et l'instabilité naturelle de la soudure. 0/syn Touches programmes de soudage Diamètre de fil 4.
  • Página 123 MENU SET UP Sortie du menu set up 5.1.1 Liste des paramètres du menu set up (MMA) Réinitialisation (reset) Surintensité à l'amorçage É É lectrode basique É É lectrode cellulosique 0/off 0/off É É lectrode CrNi É É lectrode aluminium 0/off 0/off É...
  • Página 124 MENU SET UP Dynamic power control (DPC) Courant constant 1÷20 Diminution du gradient de contrôle Puissance constante Synergie MMA Acier Fontes Tension de coupure de l'arc dernière. Ne jamais saisir une tension de coupure d'arc supérieure à la tension à vide du générateur. É...
  • Página 125 MENU SET UP Configuration de la machine USER SERV Mode Moyen Smart Lock/unlock Réglage graduel Réglage de la valeur minimale du paramètre externe CH1 Réglage de la valeur maximum du paramètre externe CH1 Calibration de résistance du circuit Lecture du courant Lecture de la tension Mesure de l’apport de chaleur HI Activation ARC-AIR...
  • Página 126 MENU SET UP Vitesse du fil 0.5 m/min 22.0 m/min Courant Smart Épaisseur de la pièce Smart Cordon d'angle "a" Smart Tension - Longueur d'arc Smart Synergiste processus 0/syn Soudage manuel 5.0 V 55.5 V 5.0 V Pré-gaz 0/off 99.9 s 0.1 s Rampe moteur 0/off...
  • Página 127 MENU SET UP Post gaz 0/off 99.9 s 2.0 s Soudage par point 0.1 s 99.9 s 0/off Point d'arrêt 0.1 s 99.9 s 0/off Inductance 0/syn Activation synergie (G3/4 Si1 - 100% CO2) Smart Tension moyenne compensée Smart Constante de référence de la vitesse de déplacement Vitesse de découpage syn min 35 cm/min...
  • Página 128 MENU SET UP Lock/unlock Réglage graduel Réglage de la valeur minimale du paramètre externe CH1 Réglage de la valeur maximum du paramètre externe CH1 Réglage de la valeur minimale du paramètre externe CH2 Réglage de la valeur maximum du paramètre externe CH2 Réglage de la valeur minimale du paramètre externe CH3 Réglage de la valeur maximum du paramètre externe CH3 Vitesse du fil...
  • Página 129 MENU SET UP 5.2 Procédures spécifiques d’utilisation des paramètres 5.2.1 Personnalisation d'interface (Set up 500) Configuration de la machine Mode Moyen Smart Équipement classique Mode XE Mode XA Mode XP Configuration Smart Mode XE Mode XM Mode XA Mode XP 5.2.2 Lock/unlock (Set up 551) Sélection du paramètre 551.
  • Página 130 ACCESSOIRES Réglage du mot de passe Fonctions du panneau 5.2.3 Calibration de résistance du circuit (set up 705) Sélection du paramètre MIG/MAG 705. MIG/ Étalonnage MIG/MAG 705. 10.0 6. ACCESSOIRES Kit RC (WF... Steeldrive) Kit de contrôle à distance Kit Push-Pull 73.11.015 73.11.028 73.11.012...
  • Página 131 ENTRETIEN Kit Push-Pull 73.11.013 73.10.073 73.10.074 Kit support devidoir 73.10.075 7. ENTRETIEN Effectuer l'entretien courant de l'installation selon les indications du constructeur. Toutes les portes d'accès et de service et les couvercles doivent être fermés et bien fixés lorsque l'appareil est en marche. L'installation ne doit absolument pas être modifiée.
  • Página 132 CODES D'ALARMES E14.xx E16.2 E18.xx E19.1 E33.1 E33.3 E33.4 E99.2 E99.3 E99.4...
  • Página 133 DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS E99.5 E99.6 E99.11 9. DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS Dévidage du fil bloqué Cause Solution » Remplacer le composant endommagé. » » S'adresser service après-vente le plus proche pour la réparation de l'installation. » Galets non adaptés ou usés. »...
  • Página 134 DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS Collages Cause Solution » Longueur de l'arc incorrecte. » Augmenter la distance entre l'électrode et la pièce. » Augmenter la tension de soudage. » Paramètres de soudage incorrects. » Augmenter l'intensité de soudage. » Augmenter la tension de soudage. »...
  • Página 135 MODE D’EMPLOI » Pièces à souder présentant des caractéristiques » Effectuer un beurrage avant de procéder au soudage. différentes. Faissures froides Cause Solution » Présence d’humidité dans le métal d’apport. » Toujours utiliser des produits et des matériaux de qualité. »...
  • Página 136 MODE D’EMPLOI 10.2 Soudage en continu (MIG/MAG) Introduction Installation de soudage MIG manuel 1. Torche Méthodes adoptées transfert. Régime ARC COURT (short arc) et régime ARC LONG/ PULVERISATION AXIALE (spray arc) I (A) t (ms) V (V) t (ms) Paramètres de soudage •...
  • Página 137 MODE D’EMPLOI V (V) I (A) (m/min) I (A) des fils utilises couramment 16V - 22V 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A Faible pénétration pour Bon contrôle de la Bonne fusion à plat et Non utilisé...
  • Página 138 MODE D’EMPLOI Unalloyed steel 1,2mm Ø Wire speed Deposition rate 1,6mm 1,0mm 0,8mm 10 12 14 16 18 20 22 24 Wire speed (m/min) High alloyed steel Ø Wire speed Deposition rate 1,6mm 1,2mm 1,0mm 0,8mm 10 12 14 16 18 20 22 24 Wire speed (m/min) Aluminum alloy Ø...
  • Página 139 MODE D’EMPLOI Gaz utilisables - Dioxyde de carbone (CO ) - Argon de CO cordon. - Hélium - Mélange Argon-Hélium - Mélange Argon- CO et Argon- CO -Oxygène Unalloyed steel / High alloyed steel Aluminum alloy Gamme de courant Débit gaz Gamme de courant Débit gaz...
  • Página 140 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 11. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques du dévidoir WF NX 430 Classic U.M. mm/Matériel m/min 200/300 Caractéristiques électriques WF NX 430 Classic U.M. DIGITAL Facteur d'utilisation WF NX 430 Classic U.M. Caractéristiques physiques WF NX 430 Classic U.M. IP23S Poids 19.0...
  • Página 141 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques du dévidoir WF NX 430 Smart U.M. mm/Matériel m/min 200/300 Caractéristiques électriques WF NX 430 Smart U.M. DIGITAL Facteur d'utilisation WF NX 430 Smart U.M. Caractéristiques physiques WF NX 430 Smart U.M. IP23S Poids 19.0...
  • Página 142 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 12. PLAQUE DONNÉES VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY WF NX 430 N° 60974-5:2019 60974-10/A1:2015 Class A 100% (40°C) 500A 400A 4.5A 1max 23 S MADE ITALY 13. SIGNIFICATION DE LA PLAQUE DES DONNÉES...
  • Página 143 ESPAÑOL DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD El constructor voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding WF NX 430 CLASSIC 71.01.081 WF NX 430 SMART 71.01.082...
  • Página 144 INDICE 1. ADVERTENCIA ..........................141 1.1 Entorno de utilización ..............................141 1.2 Protección personal y de terceros..........................141 1.3 Protección contra los humos y gases ........................142 1.4 Prevención contra incendios/explosiónes ......................142 1.5 Prevención durante el uso de las botellas de gas ..................... 143 1.6 Protección contra descargaseléctricas ........................143 1.7 Campos electromagnéticos y interferencias ......................143 1.8 Grado de protección IP .............................
  • Página 145 ADVERTENCIA 1. ADVERTENCIA Antes de comenzar cualquier tipo de operación, tiene que haber comprendido el contenido del presente manual. No efectúe modificaciones ni mantenimientos no descritos en este manual. El fabricante no es responsable por daños a personas o cosas causados por una lectura, o una puesta en aplicación negligente de cuanto escrito del contenido de este manual.
  • Página 146 ADVERTENCIA Mantenga siempre las tapas laterales cerradas durante los trabajos de soldadura. El equipo no debe ser modificado. Evite el contacto entre manos, cabellos, ropas, herramientas, etc. y piezas móviles, a saber: ventiladores, ruedas dentadas, rodillos y ejes, bobinas de hilo. No trabaje sobre las ruedas dentadas cuando el alimentador de alambre está...
  • Página 147 ADVERTENCIA 1.5 Prevención durante el uso de las botellas de gas • • • • • • • • • 1.6 Protección contra descargaseléctricas • • • • • 1.7 Campos electromagnéticos y interferencias • • 1.7.1 Clasificación EMC in acuerdo con la Normativa: EN 60974-10/A1:2015. Le matériel de classe A n'est pas conçu pour être utilisé...
  • Página 148 INSTALACIÓN 1.7.2 Instalación, uso y evaluación del área El usuario debe ser un experto del sector y como tal es responsable de la instalación y del uso del aparato según las indicaciones del fabricante. Si se detectasen perturbaciones electromagnéticas, el usuario del equipo tendrá que resolver la situación sirviéndose de la asistencia técnica del fabricante.
  • Página 149 INSTALACIÓN 2.1 Elevación, transporte y descarga • • • 2.2 Colocación del equipo Observe las siguientes normas: • • • • • 2.3 Conexión 2.4 Instalación 2.4.1 Conexión para la soldadura MMA Conector de la pinza portaelectrodos Toma positiva de potencia (+) Conector de la pinza de masa Toma negativa de potencia (-)
  • Página 150 INSTALACIÓN 2.4.2 Conexión para soldadura MIG/MAG Cable de potencia Toma positiva de potencia (+) Cable de señal Entrada del cable de señal Tubo de gas Conexión/unión de gas Conexión alimentación de gas Conexión líquido refrigerante min. Conexión de la antorcha Conectore...
  • Página 151 PRESENTACIÓN DEL SISTEMA Conector de la pinza de masa Toma negativa de potencia (-) Compartimento del motor Tuerca Tornillo de fricción Soporte remolque del motorreductor 3. PRESENTACIÓN DEL SISTEMA 3.1 Panel posterior Conexión de gas Entrada del cable de señal (CAN-BUS) (Manguera) Entrada del cable de potencia (Manguera) Toma positiva de potencia (+) Proceso MMA...
  • Página 152 PRESENTACIÓN DEL SISTEMA 3.2 Panel de las tomas Conexión de la antorcha Conexión líquido refrigerante 3.3 Panel de mandos frontal WF NX 430 Classic VRD (Voltage Reduction Device) Led de alarma general Led de potencia activa...
  • Página 153 PRESENTACIÓN DEL SISTEMA Led parámetros Velocidad del hilo Corriente de soldadura Pantalla de 7 segmentos Encoder Encoder 55.5 V Procédé de soudage Inductancia Por defecto 0/syn...
  • Página 154 PRESENTACIÓN DEL SISTEMA Por defecto Burn back Por defecto 0/syn Avance hilo Botón de comprobación del gas 3.4 Panel de mandos frontal WF NX 430 Smart VRD (Voltage Reduction Device) Dispositivo de reducción de tensión...
  • Página 155 PRESENTACIÓN DEL SISTEMA Led de alarma general Led de potencia activa Led parámetros Velocidad del hilo Corriente de soldadura Pantalla de 7 segmentos Encoder Permite regular la velocidad de avance del hilo. Encoder 55.5 V Por defecto 0/syn Procédé de soudage Permite la selección del procedimiento de soldadura.
  • Página 156 UTILIZACIÓN DEL EQUIPO Botón de comprobación del gas Permite limpiar de impurezas el circuito del gas y realizar los ajustes preliminares apropiados de presión y de flujo del gas, sin activar el equipo. Inductancia Permite una regulación electrónica de la inductancia serie del circuito de soldadura. la inestabilidad natural de la soldadura.
  • Página 157 CONFIGURACIÓN Selección y ajuste del parámetro deseado Salida de la "configuración" 5.1.1 Lista de los parámetros de la configuración (MMA) Guardar y salir Reset Hot start Electrodos básico Electrodos celulósico Por defecto Por defecto 0/off 0/off Electrodos CrNi Electrodos de aluminio Por defecto Por defecto 0/off...
  • Página 158 CONFIGURACIÓN Dynamic power control (DPC) Corriente constante 1÷20 Característica declinante con regulación de rampa Potencia constante Sinergia MMA Fonction Por defecto Tensión de desprendimiento del arco Nunca ajuste una tensión de desprendimiento del arco mayor que la tensión en vacío de la fuente de alimentación.
  • Página 159 CONFIGURACIÓN Lock/unlock Paso de regulación Por defecto Configuración del valor mínimo del parámetro externo CH1 Configuración del valor máximo del parámetro externo CH1 Ajuste resistencia del circuito Lectura de corriente Lectura de tensión Medición del aporte térmico HI Habilitacion ARC-AIR Por defecto ACTIVO DESACTIVADO...
  • Página 160 CONFIGURACIÓN Tensión - Longitud de arco Smart Sinergico Por defecto 0/syn Modalidad manual Por defecto 5.0 V 55.5 V 5.0 V Pre gas Por defecto 0/off 99.9 s 0.1 s Por defecto Rampa del motor Por defecto 0/off 1.0 s 0/off Burn back Por defecto...
  • Página 161 CONFIGURACIÓN Habilitacion sinergia (G3/4 Si1 - 100% CO2) Smart Por defecto Tensión media compensada Smart Constante de referencia de la velocidad de desplazamiento Velocidad de desplazamiento Por defecto syn min 35 cm/min Configuración de la máquina USER Modo Easy SERV Smart Lock/unlock Paso de regulación...
  • Página 162 CONFIGURACIÓN Ajuste resistencia del circuito Calibración del motor Lectura de corriente Lectura de tensión Lectura de capacidad del gas Lectura de la velocidad del alambre Lectura de corriente (motor 1) Medición del aporte térmico HI Valor de la tasa de deposición Smart 5.2 Procedimientos específicos de uso de los parámetros 5.2.1 Personalizar el interfaz (Set up 500)
  • Página 163 CONFIGURACIÓN Modalidad XP 5.2.2 Lock/unlock (Set up 551) Selección parámetro 551. Configuración contraseña Funciones del panel 5.2.3 Ajuste resistencia del circuito (set up 705) Selección parámetro MIG/MAG 705. MIG/...
  • Página 164 ACCESORIOS Pantalla de "INFO" MIG/MAG 705. 10.0 6. ACCESORIOS Kit RC (WF... Steeldrive) Kit de control remoto Kit Push-Pull 73.11.015 73.11.028 73.11.012 Kit Push-Pull Kit de ruedas grandes del alimentador de alambre Kit de ruedas pequeñas del alimentador de alambre 73.11.013 73.10.073 73.10.074...
  • Página 165 CODIFICACIÓN DE ALARMAS 7.1 Controles periódicos de la fuente de alimentación 7.2 Responsabilidad La carencia de este mantenimiento, provocará la caducidad de todas las garantías y el fabricante se considerará exento de toda responsabilidad. Si el operador no respetara las instrucciones descritas, el fabricante declina cualquier responsabilidad.
  • Página 166 DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS E99.2 E99.3 E99.4 E99.5 E99.6 E99.11 9. DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Alimentación del alambre bloqueada Causa Solución » Botón de la antorcha averiado. » Sustituya el componente averiado. » Contacte con el centro de asistencia más cercano para la reparación del sistema.
  • Página 167 DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS » Alimentador del alambre averiado. » Sustituya el componente averiado. » Contacte con el centro de asistencia más cercano para la reparación del sistema. » Recubrimiento de la antorcha dañado. » Sustituya el componente averiado. »...
  • Página 168 DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS » Presencia de grasa, pintura, óxido o suciedad en el » Utilice siempre productos y materiales de calidad. material de aportación. » Mantenga siempre en perfectas condiciones el material de aportación. » Presencia de humedad en el material de »...
  • Página 169 INSTRUCCIONES DE USO 10. INSTRUCCIONES DE USO 10.1 Soldaduras con electrodo recubierto (MMA) Preparación de los bordes contaminadores. Elección del electrodo Tipo de revestimiento Propiedades Elección de la corriente de soldadura Encendido y mantenimiento del arco Ejecución de la soldadura Retirar la escoria...
  • Página 170 INSTRUCCIONES DE USO 10.2 Soldadura con alambre continuo (MIG/MAG) Introducción Sistema de soldadura manual MIG 1. Antorcha 5. Generador Métodos Ciclo SHORT y soldadura SPRAY ARC I (A) t (ms) V (V) t (ms) Parámetros de soldadura • •...
  • Página 171 INSTRUCCIONES DE USO V (V) I (A) (m/min) I (A) Tabla guía aproximada para la elección de los parámetros de soldadura referida a las aplicaciones más típicas y a los alambre más utilizados 16V - 22V 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A...
  • Página 172 INSTRUCCIONES DE USO Unalloyed steel 1,2mm Ø Wire speed Deposition rate 1,6mm 1,0mm 0,8mm 10 12 14 16 18 20 22 24 Wire speed (m/min) High alloyed steel Ø Wire speed Deposition rate 1,6mm 1,2mm 1,0mm 0,8mm 10 12 14 16 18 20 22 24 Wire speed (m/min) Aluminum alloy Ø...
  • Página 173 INSTRUCCIONES DE USO Gases utilizables - Anhídrido carbónico (CO ) - Argón - Helio - Mezcla Argón-Helio - Mezcla Argón- CO y Argón-CO -oxígeno Unalloyed steel / High alloyed steel Aluminum alloy Gama de corriente Flujo de gas Gama de corriente Flujo de gas...
  • Página 174 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 11. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Características del alimentador de alambre WF NX 430 Classic U.M. mm/Material m/min 200/300 Características electricas WF NX 430 Classic U.M. DIGITAL Ciclo de trabajo WF NX 430 Classic U.M. Características físicas WF NX 430 Classic U.M.
  • Página 175 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Características del alimentador de alambre WF NX 430 Smart U.M. mm/Material m/min 200/300 Características electricas WF NX 430 Smart U.M. DIGITAL Ciclo de trabajo WF NX 430 Smart U.M. Características físicas WF NX 430 Smart U.M. IP23S Peso 19.0...
  • Página 176 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 12. ETIQUETA DE DATOS VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY WF NX 430 N° 60974-5:2019 60974-10/A1:2015 Class A 100% (40°C) 500A 400A 4.5A 1max 23 S MADE ITALY 13. SIGNIFICADO DE LA ETIQUETA DE LOS DATOS...
  • Página 177 PORTUGUÊS DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE O construtor voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding WF NX 430 CLASSIC 71.01.081 WF NX 430 SMART 71.01.082...
  • Página 178 ÍNDICE GERAL 1. ATENÇÃO ............................175 1.1 Condições de utilização............................175 1.2 Protecção do operador e de outros indivíduos ....................175 1.3 Protecção contra fumos e gases ..........................176 .......................176 ..................... 177 1.6 Protecção contra choques eléctricos........................177 ......................177 1.8 Grau de protecção IP ..............................178 1.9 Descarte..................................
  • Página 179 ATENÇÃO 1. ATENÇÃO Antes de iniciar qualquer tipo de operação na máquina, é necessário ler cuidadosamente e compreender o conteúdo deste manual. Não efectuar modificações ou operações de manutenção que não estejam previstas. O fabricante não se responsabiliza por danos causados em pessoas ou bens, resultantes da utilização incorrecta ou da não-aplicação do conteúdo deste manual.
  • Página 180 ATENÇÃO Durante as operações de soldadura, manter os painéis laterais sempre fechados. Os sistemas não devem ser submetidos a qualquer tipo de modificação. Evitar que mãos, cabelo, vestuário, ferramentas, etc. entrem em contacto com partes móveis, tais como: ventiladores, rodas dentadas, rolos e eixos, bobinas de fio. Não tocar nas engrenagens enquanto o mecanismo de avanço do fio estiver em funcionamento.
  • Página 181 ATENÇÃO • • 1.5 Precauções na utilização das botijas de gás • • • • • • • • • 1.6 Protecção contra choques eléctricos • • terra. • • • 1.7 Campos electromagnéticos e interferências • • 1.7.1 Classificação CEM em conformidade com a norma: EN 60974-10/A1:2015. O equipamento Classe A não deve ser utilizado em zonas residenciais em que o fornecimento de energia eléctrica Classe é...
  • Página 182 INSTALAÇÃO 1.7.2 Instalação, utilização e estudo da área O utilizador deve ser especializado na actividade, sendo, por isso, responsável pela instalação e pela utilização do equipamento de acordo com as indicações do fabricante. Caso se detectem perturbações electromagnéticas, o operador do equipamento terá de resolver o problema, se necessário em conjunto com a assistência técnica do fabricante.
  • Página 183 INSTALAÇÃO 2.1 Elevação, transporte e descarga • • • 2.2 Posicionamento do equipamento Observar as seguintes regras: • • • • • 2.3 Ligações 2.4 Instalação 2.4.1 Ligação para a soldadura MMA Conector de pinça porta-elétrodo Tomada positiva de potência (+) Conector de pinça de ligação à...
  • Página 184 INSTALAÇÃO 2.4.2 Ligação para a soldadura MIG/MAG Cabo de alimentação Tomada positiva de potência (+) Cabo de sinal Entrada cabo de sinal Tubo de gás de tocha União/ligação de gás Ligação da alimentação de gás Ligação de líquido de refrigeração a 30 I/min.
  • Página 185 APRESENTAÇÃO DO SISTEMA Conector de pinça de ligação à terra Tomada negativa de potência (-) Compartimento do motor Porca Parafuso de fricção Suporte de arrastamento do mecanismo de avanço de fio 3. APRESENTAÇÃO DO SISTEMA 3.1 Painel traseiro Conexão do gás Entrada para cabo de sinal (CAN-BUS) (feixe de cabos) Entrada para cabo de potência (feixe de cabos)
  • Página 186 APRESENTAÇÃO DO SISTEMA 3.2 Painel de tomadas Conexão da tocha Ligação de líquido de refrigeração 3.3 Painel de comandos frontal WF NX 430 Classic VRD (Voltage Reduction Device) LED de alarme geral LED de potência ativa...
  • Página 187 APRESENTAÇÃO DO SISTEMA LED dos parâmetros Velocidade do fio Corrente de soldadura Visor de 7 segmentos Manípulo de regulação principal Manípulo de regulação principal 55.5 V Processo de soldadura 2 Fases 4 Fases Indutância Predefinido 0/syn...
  • Página 188 APRESENTAÇÃO DO SISTEMA Predefinido Burn back Predefinido 0/syn Alimentação por fio eléctrico Botão de teste de gás 3.4 Painel de comandos frontal WF NX 430 Smart VRD (Voltage Reduction Device) LED de alarme geral...
  • Página 189 APRESENTAÇÃO DO SISTEMA LED de potência ativa LED dos parâmetros Velocidade do fio Corrente de soldadura Visor de 7 segmentos Manípulo de regulação principal Permite a regulação da velocidade de avanço do fio. Permite a definição e visualização da corrente de soldadura. Manípulo de regulação principal 55.5 V Predefinido...
  • Página 190 UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO Indutância Permite a regulação electrónica da indutância série do circuito de soldadura. a instabilidade natural da soldadura. Predefinido 0/syn Teclas de programas de soldadura Diâmetro do fio 4. UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO 5. DEFINIÇÕES 5.1 Definições e definição dos parâmetros Acesso a definições...
  • Página 191 DEFINIÇÕES Selecção e regulação do parâmetro desejado Saída de definições 5.1.1 Lista dos parâmetros de definições (MMA) Guardar e sair Reset Hot start Eléctrodo básico Eléctrodo celulósico Predefinido Predefinido 0/off 0/off Eléctrodo CrNi Eléctrodo de alumínio Predefinido Predefinido 0/off 0/off Eléctrodo de ferro fundido Eléctrodo rutilo Predefinido...
  • Página 192 DEFINIÇÕES Dynamic power control (DPC) Corrente constante 1÷20 Diminuição do controlo de gradiente Potência constante Sinergia MMA Predefinido Tensão de extinção do arco Nunca definir uma tensão de extinção do arco maior do que a tensão em vazio do gerador. Eléctrodo básico Eléctrodo celulósico Predefinido...
  • Página 193 DEFINIÇÕES Lock/unlock Passo de regulação Predefinido Definir o valor mínimo do parâmetro externo CH1 Definir o valor máximo do parâmetro externo CH1 Calibração da resistência do circuito Leitura de corrente Leitura de tensão Medição da aportação de calor HI Activação da função ARC-AIR Predefinido ACTIVO NÃO ACTIVO...
  • Página 194 DEFINIÇÕES Tensão - Comprimento do arco Smart Modo sinérgico Predefinido 0/syn Soldadura manual Predefinido 5.0 V 55.5 V 5.0 V Pré-gás Predefinido 0/off 99.9 s 0.1 s Predefinido Rampa motor Predefinido 0/off 1.0 s 0/off Burn back Predefinido 0/syn Pós-gás Predefinido 0/off 99.9 s...
  • Página 195 DEFINIÇÕES Activação da função sinergia (G3/4 Si1 - 100% CO2) Smart Predefinido Tensão média compensada Smart Constante de referência da velocidade de deslocação Velocidade de corte Predefinido syn min 35 cm/min Configuração da máquina USER SERV Smart Lock/unlock Passo de regulação Predefinido Definir o valor mínimo do parâmetro externo CH1 Definir o valor máximo do parâmetro externo CH1...
  • Página 196 DEFINIÇÕES Calibração da resistência do circuito Calibração do motor Leitura de corrente Leitura de tensão Leitura do fluxo de gás Leitura de velocidade do fio Leitura de corrente (motor 1) Medição da aportação de calor HI Valor da taxa de deposição Smart 5.2 Procedimentos específicos de utilização dos parâmetros 5.2.1 Personalização da interface (Set up 500)
  • Página 197 DEFINIÇÕES Modo XP 5.2.2 Lock/unlock (Set up 551) Seleção de parâmetro 551. Definição da palavra passe Funções do painel 5.2.3 Calibração da resistência do circuito (set up 705) Seleção de parâmetro MIG/MAG 705. MIG/MAG...
  • Página 198 ACESSÓRIOS Calibração MIG/MAG 705. 10.0 6. ACESSÓRIOS Kit RC (WF... Steeldrive) Kit comando à distância Kit Push-Pull 73.11.015 73.11.028 73.11.012 Kit Push-Pull Kit de rodas grandes do puxador de fio Kit de rodas pequenas do puxador de fio 73.11.013 73.10.073 73.10.074 Unidade de alimentação - kit de suporte 73.10.075...
  • Página 199 CÓDIGOS DE ALARME 7.1 Efectuar periodicamente as seguintes operações 7.2 Ansvar Caso a referida manutenção não seja executada, todas as garantias serão anuladas, isentando o fabricante de toda e qualquer responsabilidade. O incumprimento destas instruções isentará o fabricante de toda e qualquer responsabilidade.
  • Página 200 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS E99.2 E99.3 E99.4 E99.5 E99.6 E99.11 9. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Mecanismo de avanço do fio bloqueado Causa Solução » Botão de accionamento da tocha danificado. » Substituir o componente danificado. » Contactar o centro de assistência mais próximo para a reparação do sistema.
  • Página 201 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS » Mecanismo de avanço de fio danificado. » Substituir o componente danificado. » Contactar o centro de assistência mais próximo para a reparação do sistema. » Bainha da tocha danificada. » Substituir o componente danificado. » Contactar o centro de assistência mais próximo para a reparação do sistema.
  • Página 202 INSTRUÇÕES OPERACIONAIS » Presença de humidade no material de adição. » Utilizar sempre produtos e materiais de qualidade. » Manter sempre o material de adição em perfeitas condições. » Comprimento incorrecto do arco. » Reduzir a distância entre o eléctrodo e a peça. »...
  • Página 203 INSTRUÇÕES OPERACIONAIS Acender e manter o arco Execução da soldadura Remoção da escória 10.2 Soldadura com fio contínuo (MIG/MAG) Introdução Equipamento de soldadura manual 1. Tocha 5. Gerador...
  • Página 204 INSTRUÇÕES OPERACIONAIS Métodos de procedimento Ciclo “SHORT” e soldadura “SPRAY ARC” I (A) t (ms) V (V) t (ms) Parâmetros de soldadura • • V (V) I (A) (m/min) I (A) do fio.
  • Página 205 INSTRUÇÕES OPERACIONAIS Tabela de orientação para a escolha dos parâmetros de soldadura, relativamente às aplicações mais comuns e aos fios mais utilizados. 16V - 22V 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A Baixa penetração para Bom controlo da Boa fusão horizontal e...
  • Página 206 INSTRUÇÕES OPERACIONAIS Unalloyed steel 1,2mm Ø Wire speed Deposition rate 1,6mm 1,0mm 0,8mm 10 12 14 16 18 20 22 24 Wire speed (m/min) High alloyed steel Ø Wire speed Deposition rate 1,6mm 1,2mm 1,0mm 0,8mm 10 12 14 16 18 20 22 24 Wire speed (m/min) Aluminum alloy Ø...
  • Página 207 INSTRUÇÕES OPERACIONAIS Gases utilizáveis - Anidrido carbónico (CO ) - Árgon - Hélio - Mistura Árgon - Hélio - Mistura Árgon - CO - e Árgon - CO - Oxigénio Unalloyed steel / High alloyed steel Aluminum alloy Limites de corrente Fluxo de gás Limites de corrente Fluxo de gás...
  • Página 208 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 11. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Características da unidade puxador de fio WF NX 430 Classic U.M. mm/Material m/min 200/300 Características elétricas WF NX 430 Classic U.M. DIGITALE Factor de utilização WF NX 430 Classic U.M. Características físicas WF NX 430 Classic U.M.
  • Página 209 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Características da unidade puxador de fio WF NX 430 Smart U.M. mm/Material m/min 200/300 Características elétricas WF NX 430 Smart U.M. DIGITALE Factor de utilização WF NX 430 Smart U.M. Características físicas WF NX 430 Smart U.M. IP23S Peso 19.0...
  • Página 210 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 12. PLACA DE DADOS VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY WF NX 430 N° 60974-5:2019 60974-10/A1:2015 Class A 100% (40°C) 500A 400A 4.5A 1max 23 S MADE ITALY 13. SIGNIFICADO DA PLACA DE DADOS...
  • Página 211 NEDERLANDS EU-CONFORMITEITSVERKLARING De bouwer voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding WF NX 430 CLASSIC 71.01.081 WF NX 430 SMART 71.01.082...
  • Página 212 INHOUDSOPGAVE 1. WAARSCHUWING...........................209 1.1 Gebruiksomgeving ..............................209 1.2 Bescherming voor de lasser en anderen......................209 1.3 Bescherming tegen rook en gassen........................210 1.4 Brand en explosie preventie............................. 210 ................. 211 1.6 Beveiliging tegen elektrische schokken ........................211 1.7 Elektromagnetische velden en storingen ......................211 1.8 IP Beveiligingsgraad..............................
  • Página 213 WAARSCHUWING 1. WAARSCHUWING begrepen. Breng geen veranderingen aan en voer geen onderhoudswerkzaamheden uit die niet in deze handleiding vermeld staan. De fabrikant kan niet verantwoordelijk worden gehouden voor lichamelijke schade of schade aan eigendommen die zijn veroorzaakt door verkeerd gebruik van de machine of het onjuist interpreteren van de handleiding.
  • Página 214 WAARSCHUWING Laat de zijpanelen tijdens het lassen altijd gesloten. De installatie mag op geen enkele manier worden gewijzigd. Zorg ervoor dat uw handen, haar, kleding, gereedschap niet in aanraking kunnen komen met bewegende onderdelen zoals: ventilatoren, tandwielen, rollen en assen, draadspoelen. Raak tandwielen niet aan wanneer de draadtoevoer ingeschakeld is.
  • Página 215 WAARSCHUWING 1.5 Voorzorgmaatregelen voor het gebruik van gasflessen • • • • • • • • • 1.6 Beveiliging tegen elektrische schokken • • • • • 1.7 Elektromagnetische velden en storingen • • 1.7.1 EMC classificatie in overeenstemming met: EN 60974-10/A1:2015. Klasse A apparatuur is niet bedoeld om te gebruiken in de woonomgeving waar de stroom geleverd wordt via het Klasse normale netwerk met lage spanning.
  • Página 216 HET INSTALLEREN 1.7.2 Installatie, gebruik en evaluatie van de werkplek De gebruiker moet een vakkundig iemand zijn die zich verantwoordelijk voelt voor de apparatuur en er gebruik van maakt volgens de richtlijnen van de fabrikant. Wanneer zich elektromagnetische storingen voordoen moet de lasser de problemen oplossen zonodig met de technische assistentie van de fabrikant.
  • Página 217 HET INSTALLEREN 2.1 Procedure voor het laden, vervoeren en lossen • • • 2.2 Plaatsen van de installatie Houdt u aan onderstaande regels: • • • • • 2.3 Aansluiting 2.4 Installeren 2.4.1 Aansluiting voor het MMA lassen Connector voor elektrodehouder Positief contactpunt (+) Connector voor aardingsklem Negatief contactpunt (-)
  • Página 218 HET INSTALLEREN 2.4.2 Verbinding voor MIG/MAG lassen Stroomkabel Positief contactpunt (+) Signaalkabel Ingang signaalkabel Gasbuis Gasaansluitkoppeling Aansluiting gastoevoer Koelvloeistof aansluiting Toortsaansluiting Verbinding...
  • Página 219 PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE Connector voor aardingsklem Negatief contactpunt (-) Motorruimte Ring Plaats de schroef Hendel van de rol van draadtoevoer 3. PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE 3.1 Achter paneel Gas aansluiting Ingang signaalkabel (CAN-BUS) (kabelbundel) Ingang vermogenskabel (kabelbundel) Positief contactpunt (+) Proces MMA Koelvloeistof inlet /outlet Draadingang...
  • Página 220 PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE 3.2 Paneel met contactpunten Toortsaansluiting Koelvloeistof aansluiting 3.3 Bedieningspaneel vooraan WF NX 430 Classic VRD (Voltage Reduction Device) Algemeen alarm-led Actief vermogen-led...
  • Página 221 PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE Led parameters Draadsnelheid Lasstroom 7-segmenten display Belangrijkste instellingsknop Belangrijkste instellingsknop 55.5 V Las-proces 2 Fasen 4 Fasen Inductantie (weerstand bij wisselstroom) 0/syn...
  • Página 222 PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE Burn back 0/syn Draadtoevoer Gas test knop 3.4 Bedieningspaneel vooraan WF NX 430 Smart VRD (Voltage Reduction Device) Spannings verlagingscomponent Zorgt ervoor dat de nullastspanning naar een veilig niveau wordt gebracht.
  • Página 223 PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE Algemeen alarm-led Actief vermogen-led Led parameters Draadsnelheid Lasstroom 7-segmenten display Belangrijkste instellingsknop Maakt de regeling mogelijk van de snelheid van de draadtoevoer. Voor de instelling en de weergave van de lasstroom. Belangrijkste instellingsknop 55.5 V 0/syn Las-proces Zorgt voor de keuze van las proces.
  • Página 224 GEBRUIK VAN APPARATUUR Gas test knop Maakt het mogelijk de gasleiding te reinigen van onzuiverheden en om, zonder stroom verlies, de juiste inleidende gasdruk en de gas toevoer in te stellen. Inductantie (weerstand bij wisselstroom) Maakt het regelen mogelijk van de weerstand van het las circuit. Maakt het mogelijk een snellere of langzamere boog te krijgen door de bewegingen van de lasser en de natuurlijke las instabiliteit te compenseren.
  • Página 225 SETUP Selectie en instelling van de gewenste parameters Set up verlaten 5.1.1 Lijst parameters in de set up (MMA) Opslaan en afsluiten Reset Hot start maakt. Basisch-elektrode Cellulose-elektrode CrNi-elektrode Aluminium elektrode Gietijzeren elektrode Rutiel elektrode Lasstroom 100 A Arc force Basisch-elektrode Cellulose-elektrode CrNi-elektrode...
  • Página 226 SETUP Dynamic power control (DPC) Constante boog 1÷20 Afbouwende karakteristiek met slopeafstelling Wet van behoud van energie MMA Synergie Spanning booguitschakeling Stel de spanning voor het uitschakelen van de boog nooit hoger in dan nul lading spanning van de stroombron. Basisch-elektrode Cellulose-elektrode 99.9 V...
  • Página 227 SETUP Lock/unlock Stapsgewijze regeling Instellen van de minimale externe parameterwaarde CH1 Instellen van de maximale waarde externe parameter CH1 Afstelling weerstand circuit Stroom aflezen Voltage aflezen Meting warmtetoevoer HI Booglassen mogelijkheid ACTIEF NIET ACTIEF TIG DC LIFT START mogelijkheid TIG DC LIFT START ACTIEF NIET ACTIEF 5.1.2 Lijst parameters in setup (MIG/MAG)
  • Página 228 SETUP Voltage - Booglengte Smart Synergische modus 0/syn Handmatig lassen 5.0 V 55.5 V 5.0 V Voor gas stroom tijd 99.9 s 0.1 s Motor opbouw 1.0 s Burn back 0/syn Na-gas stroomtijd 99.9 s 2.0 s Puntlassen 0.1 s 99.9 s Pauze punt 0.1 s...
  • Página 229 SETUP Synergie mogelijkheid (G3/4 Si1 - 100% CO2) Smart Gecompenseerde gemiddelde spanning Smart Referentieconstante verplaatsingssnelheid Verplaatsingssnelheid syn min 35 cm/min Machine-instelling USER SERV Smart Lock/unlock Stapsgewijze regeling Instellen van de minimale externe parameterwaarde CH1 Instellen van de maximale waarde externe parameter CH1 Instellen van de minimale externe parameterwaarde CH2 Instellen van de maximale waarde externe parameter CH2 Instellen van de minimale externe parameterwaarde CH3...
  • Página 230 SETUP Afstelling weerstand circuit Afstelling motor Stroom aflezen Voltage aflezen Gasstroom aflezen Draadsnelheid aflezen Stroom aflezen (motor 1) Meting warmtetoevoer HI Meting van de neersmeltsnelheid Smart 5.2 Specifieke gebruiksprocedures van de parameters 5.2.1 Interface personificatie (Set up 500) Machine-instelling Smart Uitrusting Classic Modus XE Modus XA...
  • Página 231 SETUP Modus XP 5.2.2 Lock/unlock (Set up 551) Selectie parameter 551. Wachtwoord instellen Functies van het paneel 5.2.3 Afstelling weerstand circuit (set up 705) Selectie parameter MIG/MAG 705. MIG/...
  • Página 232 ACCESSOIRES Afstelling MIG/MAG 705. 10.0 6. ACCESSOIRES Kit RC (WF... Steeldrive) Afstandsbediening kit Push-Pull Kit 73.11.015 73.11.028 73.11.012 Push-Pull Kit Kit voor grote wielen draadtoevoer Kit voor kleine wielen draadtoevoer 73.11.013 73.10.073 73.10.074 Draadtoevoer unit houder kit 73.10.075 7. ONDERHOUD verstrekt.
  • Página 233 ALARM CODES 7.1 Controleer de stroombron regelmatig als volgt Als geen regelmatig onderhoud wordt uitgevoerd, vervalt de garantie en wordt de fabrikant van alle aansprakelijkheid ontheven. De fabrikant wijst ieder verantwoordelijkheid af wanneer de gebruiker zich niet houdt aan de volgende richtlijnen. In geval van twijfel of problemen aarzel niet contact op te nemen met uw leverancier. 8.
  • Página 234 MEEST VOORKOMENDE VRAGEN EN OPLOSSINGEN E99.2 E99.3 E99.4 E99.5 E99.6 E99.11 9. MEEST VOORKOMENDE VRAGEN EN OPLOSSINGEN Draadtoevoer blokkeert Vraag Oplossing » Toortsknop defect » Vervang het defecte onderdeel. » Neem contact op met uw leverancier om de machine te laten repareren.
  • Página 235 MEEST VOORKOMENDE VRAGEN EN OPLOSSINGEN » Vervang de rollen. » » Draadaanvoer onderdeel kapot. » Vervang het defecte onderdeel. » Neem contact op met uw leverancier om de machine te laten repareren. » Toorts liner beschadigd. » Vervang het defecte onderdeel. »...
  • Página 236 BEDIENINGSINSTRUCTIES » Smeer, lak, roest of stof op het lasmateriaal. » Gebruik altijd kwaliteitsproducten en materialen. » Houdt het lasmateriaal altijd in perfecte staat. » Vocht in het lasmateriaal. » Gebruik altijd kwaliteitsproducten en materialen. » Houdt het lasmateriaal altijd in perfecte staat. »...
  • Página 237 BEDIENINGSINSTRUCTIES Starten en aanhouden van de boog Het lassen midden ontstaat. Verwijderen van de slakken 10.2 Lassen met constante draadtoevoer (MIG/MAG) Inleiding De stroom wordt op de boog overgebracht door middel van een afsmeltende elektrode (draad met positieve polariteit); in deze procedure wordt het gesmolten metaal door een boog overgebracht op het te lassen werkstuk.
  • Página 238 BEDIENINGSINSTRUCTIES Werkmethoden SHORT cyclus en SPRAY ARC lassen I (A) t (ms) V (V) t (ms) Las parameters • • V (V) I (A) (m/min) I (A) draad diameter.
  • Página 239 BEDIENINGSINSTRUCTIES gebruikte draden 16V - 22V 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A Geringe penetratie Goede controle van de Goede smelting Niet gebruikt voor dunne werkstukken penetratie en de horizontaal en vertikaal smelting 24V - 28V 150 - 250 A...
  • Página 240 BEDIENINGSINSTRUCTIES Unalloyed steel 1,2mm Ø Wire speed Deposition rate 1,6mm 1,0mm 0,8mm 10 12 14 16 18 20 22 24 Wire speed (m/min) High alloyed steel Ø Wire speed Deposition rate 1,6mm 1,2mm 1,0mm 0,8mm 10 12 14 16 18 20 22 24 Wire speed (m/min) Aluminum alloy Ø...
  • Página 241 BEDIENINGSINSTRUCTIES Bruikbare gassoorten - Kooldioxide (CO ) - Argon - Helium - Argon-Helium mengsel - Argon-CO en Argon-CO -Zuurstif mengsel Unalloyed steel / High alloyed steel Aluminum alloy Stroomgamma Gasstroom Stroomgamma Gasstroom...
  • Página 242 TECHNISCHE KENMERKEN 11. TECHNISCHE KENMERKEN Kenmerken draadtoevoersysteem WF NX 430 Classic U.M. mm/Materiaal m/min 200/300 Elektrische kenmerken WF NX 430 Classic U.M. DIGITAAL Gebruiksfactor WF NX 430 Classic U.M. Fysieke eigenschappen WF NX 430 Classic U.M. IP23S 19.0...
  • Página 243 TECHNISCHE KENMERKEN Kenmerken draadtoevoersysteem WF NX 430 Smart U.M. mm/Materiaal m/min 200/300 Elektrische kenmerken WF NX 430 Smart U.M. DIGITAAL Gebruiksfactor WF NX 430 Smart U.M. Fysieke eigenschappen WF NX 430 Smart U.M. IP23S 19.0...
  • Página 244 TECHNISCHE KENMERKEN 12. GEGEVENSPLAAT VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY WF NX 430 N° 60974-5:2019 60974-10/A1:2015 Class A 100% (40°C) 500A 400A 4.5A 1max 23 S MADE ITALY 13. BETEKENIS GEGEVENSPLAATJE...
  • Página 245 SVENSKA EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Byggaren voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding WF NX 430 CLASSIC 71.01.081 WF NX 430 SMART 71.01.082...
  • Página 246 INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. VARNING............................243 ..................................243 1.2 Personligt skydd och skydd för tredje man......................243 1.3 Skydd mot rök och gas .............................. 244 1.4 Skydd mot bränder/explosioner..........................244 1.5 Försiktighetsåtgärder vid användning av gasbehållare .................245 1.6 Skydd mot elektriska urladdningar ........................245 1.7 Elektromagnetiska fält och störningar ........................245 1.8 IP-skyddsgrad ................................
  • Página 247 VARNING 1. VARNING • • • 1.1 Driftsmiljö Aggregatet ska användas i omgivningar med temperatur på mellan -10 °C och +40 °C (mellan +14 °F och +104 °F). Aggregatet ska transporteras och förvaras i omgivningar med temperatur på mellan -25 °C och +55 °C (mellan -13 °F och +131 °F).
  • Página 248 VARNING 1.3 Skydd mot rök och gas foster. • • • • • • • • • 1.4 Skydd mot bränder/explosioner • • • • • • • •...
  • Página 249 VARNING 1.5 Försiktighetsåtgärder vid användning av gasbehållare • • • • • • • • • 1.6 Skydd mot elektriska urladdningar • • • • • 1.7 Elektromagnetiska fält och störningar • • 1.7.1 EMC-klassificeras i enlighet med: EN 60974-10/A1:2015. Utrustning i klass A är inte avsedd för bruk i bostadsområden där elen levereras via det allmänna lågspänningsnätet.
  • Página 250 INSTALLATION 1.7.2 Installation, drift och omgivningsbedömning 1.7.3 Försiktighetsåtgärder avseende kablar • • • • • • 1.7.4 Ekvipotentialförbindning 1.7.5 Jordning av arbetsstycket 1.7.6 Skärmning 1.8 IP-skyddsgrad IP23S • • • 1.9 Jååtmekåitlus » 2. INSTALLATION...
  • Página 251 INSTALLATION 2.1 Lyftning, transport och lossning • • • 2.2 Aggregatets placering Tillämpa följande kriterier: • • • • • 2.3 Inkoppling 2.4 Igångsättning 2.4.1 Anslutning för MMA-svetsning Elektrodhållarens klämkontakt Jordklämkontakt...
  • Página 252 INSTALLATION 2.4.2 Anslutning för MIG-/MAG-svetsning Elkabel Signalkabel Ingång för signalkabel Gasrör Koppling/anslutning gas Koppling för gastillförsel Kylvätskeanslutning Kontaktdon...
  • Página 253 BESKRIVNING AV AGGREGATET Jordklämkontakt Motorutrymme Låsringen Friktionsskruven Stödet för kuggväxelmotor trådmatare 3. BESKRIVNING AV AGGREGATET 3.1 Bakre kontrollpanel Anslutning för gasledning Ingång för signalkabel (CAN-BUS) (ledningsknippe) Ingång för elkabel (ledningsknippe) Process MMA Kylvätskans inlopp/utlopp Ingång för tråden...
  • Página 254 BESKRIVNING AV AGGREGATET 3.2 Kopplingstavla Kylvätskeanslutning 3.3 Främre kontrollpanel WF NX 430 Classic VRD (Voltage Reduction Device) Allmänt larm-LED Aktiv effekt-LED...
  • Página 255 BESKRIVNING AV AGGREGATET Lysdiod för parametrar Trådhastighet Svetsström Display med 7 segment Huvudjusteringshandtag Huvudjusteringshandtag 55.5 V Svetsprocess Induktans Standard 0/syn...
  • Página 256 BESKRIVNING AV AGGREGATET Standard Burn back Standard 0/syn Trådmatning Gastestknapp 3.4 Främre kontrollpanel WF NX 430 Smart VRD (Voltage Reduction Device) Spänningsreduceringsenhet Allmänt larm-LED...
  • Página 257 BESKRIVNING AV AGGREGATET Aktiv effekt-LED Lysdiod för parametrar Trådhastighet Svetsström Display med 7 segment Huvudjusteringshandtag Medger inställning av trådmatningshastigheten. För inställning och visning av svetsströmmen. Huvudjusteringshandtag 55.5 V Standard 0/syn Svetsprocess Här kan man välja svetsprocess. när knappen släpps stängs gasen, spänningen och trådmatningen av. sedan släpps aktiveras spänningen till tråden och trådmatningen.
  • Página 258 ANVÄNDNING AV UTRUSTNINGEN Induktans Medger elektronisk inställning av svetskretsens serieinduktans. för den naturliga instabiliteten i svetsförloppet. Standard 0/syn Svetsprogram knappar Wtråddiameter 4. ANVÄNDNING AV UTRUSTNINGEN 5. SETUP 5.1 Set-up och ställa in parametrar Att välja och ställa in önskad parameter...
  • Página 259 SETUP Att stänga set-up 5.1.1 Set-upparametrar (MMA) Spara och stäng Återställning Hot start Basisk elektrode Cellulose elektrode Standard Standard 0/af 0/af CrNi-elektrode Aluminium elektrode Standard Standard 0/af 0/af Gjutjärn elektrode Rutilelektrod Standard Standard 0/af 0/af Svetsström Standard 100 A Arc force Basisk elektrode Cellulose elektrode Standard...
  • Página 260 SETUP Synergisk MMA-svetsning Standard Basisk elektrode Cellulose elektrode Standard Standard 0/af 99.9 V 57.0 V 0/af 99.9 V 70.0 V Skärningshastighet Standard 1 cm/min 200 cm/min 15 cm/min Maskininställning USER SERV Smart Lock/unlock Inställningssteg Standard Ställa in minsta externa parametervärde CH1 Ställa in största värde externa parameter CH1...
  • Página 261 SETUP Kalibrering av kretsmotstånd Strömstyrka Spänning Aktivering av Plasmasvetsning Standard Aktivering av TIG DC LIFT START Standard TIG DC LIFT START 5.1.2 Lista över inställda parametrar (MIG/MAG) Spara och stäng Återställning Trådhastighet Standard 0.5 m/min 22.0 m/min Ström Smart Ämnestjocklek Smart Hörnfog "a"...
  • Página 262 SETUP För-gas Standard 0/af 99.9 s 0.1 s Standard Motorramp Standard 0/af 1.0 s 0/af Burn back Standard 0/syn Standard 0/af 99.9 s 2.0 s Punktsvetsning Standard 0.1 s 99.9 s 0/af Punktsvetsning med pauser Standard 0.1 s 99.9 s 0/af Induktans Standard...
  • Página 263 SETUP Skärningshastighet Standard syn min 35 cm/min Maskininställning USER SERV Smart Lock/unlock Inställningssteg Standard Ställa in minsta externa parametervärde CH1 Ställa in största värde externa parameter CH1 Ställa in minsta externa parametervärde CH2 Ställa in största värde externa parameter CH2 Ställa in minsta externa parametervärde CH3 Ställa in största värde externa parameter CH3 Trådhastighet...
  • Página 264 SETUP Avläsning av gasflödet Trådhastighet Strömstyrka (motor 1) Insvetstal Smart 5.2 Särskilda procedurer för användning av parametrar 5.2.1 Anpassning av gränssnittet (Set up 500) Maskininställning Smart...
  • Página 265 SETUP 5.2.2 Lock/unlock (Set up 551) Val av parameter 551. Inställning av lösenord Panelfunktioner 5.2.3 Kalibrering av kretsmotstånd (set up 705) Val av parameter MIG/MAG 705. MIG/ Kalibrering MIG/MAG 705. 10.0...
  • Página 266 TILLBEHÖR 6. TILLBEHÖR Kit RC (WF... Steeldrive) Kit fjärrkontroll Kit Push-Pull 73.11.015 73.11.028 73.11.012 Kit Push-Pull Sats med stora hjul för trådmatningsenhet Sats med små hjul för trådmatningsenhet 73.11.013 73.10.073 73.10.074 Trådmatningsenheten innehavare kit 73.10.075 7. UNDERHÅLL Anläggningen ska genomgå löpande underhåll i enlighet med tillverkarens instruktioner. Alla luckor och kåpor ska konsekvenserna.
  • Página 267 LARMKODER 8. LARMKODER LARM E14.xx E16.2 E18.xx Defekt minne E19.1 E33.1 E33.3 E33.4...
  • Página 268 FELSÖKNING OCH TIPS E99.2 E99.3 E99.4 E99.5 E99.6 Defekt minne E99.11 9. FELSÖKNING OCH TIPS Trådmatningen blockerad Orsak Lösning » Fel på brännarknappen. » Byt ut den skadade komponenten. » Kontakta närmaste serviceverkstad för reparation av aggregatet. » Felinställda eller utslitna valsar. »...
  • Página 269 FELSÖKNING OCH TIPS » Minska avståndet mellan elektroden och arbetsstycket. » » Arbeta jämnt under alla svetsningsfaserna. Blåsor Orsak Lösning » Otillräcklig skyddsgas. » Justera gasflödet. » Ingen sammansmältning Orsak Lösning » Felaktig båglängd. » Ö Ö ka avståndet mellan elektroden och arbetsstycket. »...
  • Página 270 ARBETSINSTRUKTIONER » Rengör arbetsstyckena ordentligt innan svetsningen. » » Använd alltid produkter och material med hög kvalitet. » » Håll alltid svetsmaterialet i perfekt skick. » » » Arbetsstycken med olika egenskaper. » Kallsprickor Orsak Lösning » Fukt i svetsmaterialet. »...
  • Página 271 ARBETSINSTRUKTIONER 10.2 Svetsning med kontinuerlig tråd (MIG/MAG) Inledning Manuellt svetsaggregat 5. Generatorn Tillvägagångssätt Cykel vid SHORT ARC respektive SPRAY ARC I (A) t (ms) V (V) t (ms) Svetsparametrar • •...
  • Página 272 ARBETSINSTRUKTIONER V (V) I (A) (m/min) I (A) Vägledande tabell för val av svetsningsparametrar för de mest typiska användningsområdena och de vanligaste trådarna 16V - 22V 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A God kontroll över God sammansmältning Används ej...
  • Página 273 ARBETSINSTRUKTIONER Unalloyed steel 1,2mm Ø Wire speed Deposition rate 1,6mm 1,0mm 0,8mm 10 12 14 16 18 20 22 24 Wire speed (m/min) High alloyed steel Ø Wire speed Deposition rate 1,6mm 1,2mm 1,0mm 0,8mm 10 12 14 16 18 20 22 24 Wire speed (m/min) Aluminum alloy Ø...
  • Página 274 ARBETSINSTRUKTIONER Gaser som kan användas - Koldioxid (CO ) Med CO - Argon - Helium - Argon/heliumblandning - Blandningar av Argon/CO och Argon/CO /syre Unalloyed steel / High alloyed steel Aluminum alloy Strömstyrkeintervall Gasflöde Strömstyrkeintervall Gasflöde...
  • Página 275 TEKNISKA DATA 11. TEKNISKA DATA Trådmatningsenhetens egenskaper WF NX 430 Classic U.M. mm/Material m/min 200/300 Elektriska egenskaper WF NX 430 Classic U.M. DIGITAL WF NX 430 Classic U.M. Fysiska egenskaper WF NX 430 Classic U.M. IP23S Vikt 19.0...
  • Página 276 TEKNISKA DATA Trådmatningsenhetens egenskaper WF NX 430 Smart U.M. mm/Material m/min 200/300 Elektriska egenskaper WF NX 430 Smart U.M. DIGITAL WF NX 430 Smart U.M. Fysiska egenskaper WF NX 430 Smart U.M. IP23S Vikt 19.0...
  • Página 277 TEKNISKA DATA 12. MÄRKPLÅT VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY WF NX 430 N° 60974-5:2019 60974-10/A1:2015 Class A 100% (40°C) 500A 400A 4.5A 1max 23 S MADE ITALY 13. MÄRKPLÅTENS INNEBÖRD...
  • Página 279 DANSK EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Byggeren voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding WF NX 430 CLASSIC 71.01.081 WF NX 430 SMART 71.01.082...
  • Página 280 INDHOLDSFORTEGNELSE 1. ADVARSEL ............................277 1.1 Brugsomgivelser ................................277 ....................277 ............................. 278 1.4 Forebyggelse af brand/eksplosion ........................278 ........................279 ..........................279 1.7 Elektromagnetiske felter og forstyrrelser ......................279 ..............................280 1.9 Bortskaffelse.................................. 280 2. INSTALLERING ..........................280 .......................281 ............................... 281 2.3 Tilslutning ..................................281 ..................................
  • Página 281 ADVARSEL 1. ADVARSEL Inden der udføres nogen form for indgreb, skal man have læst og forstået denne vejledning. Der må ikke udføres ændringer på maskinen eller vedligeholdelse, der ikke er beskrevet i vejledningen. Fabrikanten påtager sig intet ansvar for legemsbeskadigelser eller beskadigelse af ting, opstået på grund af manglende læsning eller udførelse af indholdet i denne vejledning.
  • Página 282 ADVARSEL Hold altid sidepanelerne lukkede under svejsearbejdet. Der må aldrig udføres nogen form for ændringer på anlægget. Undgå at hænder, hår, beklædning, værktøj… kommer i berøring med bevægelige dele så som: ventilatorer, tandhjul, valser og aksler, trådspoler. Rør aldrig ved tandhjulene, mens trådfremføringsenheden er i fabrikanten for ethvert ansvar for skader på...
  • Página 283 ADVARSEL 1.5 Forholdsregler ved brug af gasflasker • sammen. • • • • • • • • 1.6 Beskyttelse mod elektrisk stød • • • • • 1.7 Elektromagnetiske felter og forstyrrelser • • 1.7.1 Klassificering EMC i overensstemmelse med: EN 60974-10/A1:2015. Udstyr i klasse A er ikke beregnet til brug i boligområder, hvor elektriciteten leveres via det offentlige Klasse lavspændingsforsyningsnet.
  • Página 284 INSTALLERING 1.7.2 Installering, brug og vurdering af området Brugeren skal have ekspertise indenfor arbejdsområdet, og han/hun er i denne henseende ansvarlig for installering og brug af apparatet i overensstemmelse med fabrikantens anvisninger. Hvis der opstår elektromagnetiske forstyrrelser, er det brugerens opgave at løse problemet med hjælp fra fabrikantens tekniske servicetjeneste. 1.7.3 Forholdsregler vedrørende ledningerne •...
  • Página 285 INSTALLERING 2.1 Løfte-, transport- og aflæsningsanvisninger • • • 2.2 Placering af anlægget Overhold nedenstående forholdsregler: • • • • • 2.3 Tilslutning 2.4 Idriftsættelse 2.4.1 Tilslutning til MMA-svejsning Stik til elektrodeholdertang Positivt effektudtag (+) Stik til jordforbindelsestang Negativt effektudtag (-)
  • Página 286 INSTALLERING 2.4.2 Tilslutning til MIG/MAG-svejsning Effektkabel Positivt effektudtag (+) Signalkabel Signalkabelindgang Gasrør Samlestykke/kobling gas Samlestykke til gastilførsel Tilslutning kølevæske Brændertilslutning Konnektor...
  • Página 287 PRÆSENTATION AF ANLÆGGET Stik til jordforbindelsestang Negativt effektudtag (-) Motorrum Ringmøtrikken Friktionsskruen 3. PRÆSENTATION AF ANLÆGGET 3.1 Bagpanel Gastilslutning Indgang signalkabel (CAN-BUS) (kabelbundt) Indgang effektkabel (kabelbundt) Positivt effektudtag (+) Proces MMA Indgang/udgang kølevæske. Trådindgang...
  • Página 288 PRÆSENTATION AF ANLÆGGET 3.2 Stikkontaktpanel Brændertilslutning Tilslutning kølevæske 3.3 Frontbetjeningspanel WF NX 430 Classic VRD (Voltage Reduction Device) LED for generel alarm LED for aktiv effekt...
  • Página 289 PRÆSENTATION AF ANLÆGGET LED parametre Trådhastighed Svejsestrøm 7-segment display Reguleringshåndtag Reguleringshåndtag 55.5 V Svejseproces 2 taktr 4 taktr Induktans 0/syn...
  • Página 290 PRÆSENTATION AF ANLÆGGET faser. Burn back 0/syn Fremføring af tråd Gastestknap 3.4 Frontbetjeningspanel WF NX 430 Smart VRD (Voltage Reduction Device)
  • Página 291 PRÆSENTATION AF ANLÆGGET LED for generel alarm LED for aktiv effekt LED parametre Trådhastighed Svejsestrøm 7-segment display Reguleringshåndtag Reguleringshåndtag 55.5 V 0/syn Svejseproces 2 taktr 4 taktr Fremføring af tråd Gastestknap gastryk- og flowreguleringer.
  • Página 292 UDSTYR BRUG Induktans for den naturlige ustabilitet ved svejsning. 0/syn Tasten svejseprogrammer Tråddiameter 4. UDSTYR BRUG 5. SETUP 5.1 Set-up og indstilling af parametrene Adgang til setup...
  • Página 293 SETUP Markering og indstilling af det ønskede parameter Udgang fra setup 5.1.1 Liste over parametrene i setup (MMA) Lagr og luk Reset Hot start Basisk elektrodee Cellulose elektrodee 0/off 0/off CrNi-elektrodee Aluminium elektrodee 0/off 0/off Støbejerns elektrodee Rutil elektrodee 0/off 0/off Svejsestrøm 100 A...
  • Página 294 SETUP Dynamic power control (DPC) Konstant strøm 1÷20 Karakteristik cadente con regolazione di rampa Konstant spænding MMA-synergi Buens afbrydningsspænding Indstil aldrig buens afbrydningsspænding højere end strømkildens tomgangsspænding. Basisk elektrodee Cellulose elektrodee 0/off 99.9 V 57.0 V 0/off 99.9 V 70.0 V Forskydningshastighed 1 cm/min 200 cm/min...
  • Página 295 SETUP Lock/unlock Reguleringstrin Indstilling af minimumsværdien for ekstern parameter CH1 Indstilling af maksimumværdi for ekstern parameter CH1 Justering af kredsløbsmodstand Strømaflæsning Spændingsaflæsning Måling af tilført termisk energi HI Aktivering af ARC-AIR AKTIV INAKTIV Aktivering af TIG DC LIFT START TIG DC LIFT START AKTIV INAKTIV 5.1.2 Liste over opsætningsparametre (MIG/MAG)
  • Página 296 SETUP Spænding - Buelængde Smart Synergimåde 0/syn Manuel svejsning 5.0 V 55.5 V 5.0 V Præ-gas 0/off 99.9 s 0.1 s Motorrampe 0/off 1.0 s 0/off Burn back 0/syn Post-gas 0/off 99.9 s 2.0 s Punktsvejsning 0.1 s 99.9 s 0/off Pausepunkt 0.1 s...
  • Página 297 SETUP Aktivering af synergi (G3/4 Si1 - 100% CO2) Smart Kompenseret mellemspænding Smart Referencekonstant for flytningshastighed Forskydningshastighed syn min 35 cm/min Indstilling af maskine USER SERV Smart Lock/unlock Reguleringstrin Indstilling af minimumsværdien for ekstern parameter CH1 Indstilling af maksimumværdi for ekstern parameter CH1 Indstilling af minimumsværdien for ekstern parameter CH2 Indstilling af maksimumværdi for ekstern parameter CH2 Indstilling af minimumsværdien for ekstern parameter CH3...
  • Página 298 SETUP Justering af kredsløbsmodstand Kalibrering af motor Strømaflæsning Spændingsaflæsning Aflæsning af gasflow Trådhastighed Strømaflæsning (motor 1) Måling af tilført termisk energi HI Værdi for nedlægningsmængden Smart 5.2 Specifikke procedurer for brug af parametrene 5.2.1 Skræddersyet interface (Set up 500) Indstilling af maskine Smart Classic-opsætning Tilstand XE...
  • Página 299 SETUP Tilstand XP 5.2.2 Lock/unlock (Set up 551) Parametermarkering 551. Indstilling af adgangskode Panelfunktioner 5.2.3 Justering af kredsløbsmodstand (set up 705) Parametermarkering MIG/MAG 705. MIG/MAG...
  • Página 300 EKSTRAUDSTYR Kalibrering MIG/MAG 705. 10.0 6. EKSTRAUDSTYR Kit RC (WF... Steeldrive) Kit Push-Pull 73.11.015 73.11.028 73.11.012 Kit Push-Pull Kit med store trådfremføringshjul Kit med små trådfremføringshjul 73.11.013 73.10.073 73.10.074 Trådtrækket indehaveren kit 73.10.075 7. VEDLIGEHOLDELSE Anlægget skal undergå en rutinemæssig vedligeholdelse i henhold til fabrikantens anvisninger. Alle adgangslåger, åbninger og dæksler skal være lukket og korrekt fastgjort, når apparatet er i funktion.
  • Página 301 ALARMKODER 7.1 Regelmæssig kontrol af strømkilden 8. ALARMKODER ALARM PAS PÅ Å E14.xx E16.2 E18.xx E19.1 E33.1 E33.3 E33.4...
  • Página 302 FEJLFINDING OG LØSNINGER E99.2 E99.3 E99.4 E99.5 E99.6 E99.11 9. FEJLFINDING OG LØSNINGER Blokeret trådfremføring Årsag Løsning » » » » Ukorrekte eller nedslidte valser. » » Defekt trådfremfører. » » » Beskadiget brænderbeklædning. » » » Trådtræk uden forsyning. »...
  • Página 303 FEJLFINDING OG LØSNINGER » Beskadiget brænderbeklædning. » » » Dårligt justeret spoleholderkobling eller » Løsn koblingen. valseblokeringsanordning. » Forøg trykket på valserne. Slaggeindslutning Årsag Løsning » Ukomplet bortbearbejdning af slaggen. » Udfør en omhyggelig rengøring af emnet, inden svejsningen udføres. »...
  • Página 304 FEJLFINDING OG LØSNINGER » Ukorrekt buelængde. » Reducer afstanden mellem elektrode og emne. » Reducer svejsespændingen. » Fugtighedsforekomst i svejsegassen. » Benyt altid produkter og materialer af god kvalitet. » Sørg for at holde gasforsyningsanlægget i perfekt stand. » Juster gasstrømmen. »...
  • Página 305 BETJENINGSVEJLEDNING 10. BETJENINGSVEJLEDNING 10.1 Svejsning med beklædt elektrode (MMA) Forberedelse af kanterne Valg af elektroden Beklædningstype Egenskaber Brug Basisk Valg af svejsestrømmen Tænding og opretholdelse af lysbuen Udførelse af svejsningen Fjernelse af slagger...
  • Página 306 BETJENINGSVEJLEDNING 10.2 Svejsning med kontinuerlig tråd (MIG/MAG) Indledning Anlæg til manuel svejsning 5. Generator Procedurer Cyklussen SHORT og svejsningen SPRAY ARC I (A) t (ms) V (V) t (ms) Vejseparametre • •...
  • Página 307 BETJENINGSVEJLEDNING V (V) I (A) (m/min) I (A) diameter. Vejledende tabel til valg af svejseparametrene i forhold til de mest almindelige arbejdsområder, samt de mest anvendte tråde 16V - 22V 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A God kontrol af God smeltning vandret...
  • Página 308 BETJENINGSVEJLEDNING Unalloyed steel 1,2mm Ø Wire speed Deposition rate 1,6mm 1,0mm 0,8mm 10 12 14 16 18 20 22 24 Wire speed (m/min) High alloyed steel Ø Wire speed Deposition rate 1,6mm 1,2mm 1,0mm 0,8mm 10 12 14 16 18 20 22 24 Wire speed (m/min) Aluminum alloy Ø...
  • Página 309 BETJENINGSVEJLEDNING Anvendelige gasser - Kuldioxid (CO ) - Argon - Helium - Blanding af Argon og Helium - Blanding af Argon-CO og Argon-CO -Oxygen Unalloyed steel / High alloyed steel Aluminum alloy Strømområde Gasstrøm Strømområde Gasstrøm...
  • Página 310 TEKNISKE SPECIFIKATIONER 11. TEKNISKE SPECIFIKATIONER WF NX 430 Classic U.M. Gearmotorens effekt mm/materiale m/min 200/300 Elektriske egenskaber WF NX 430 Classic U.M. DIGITAL Brugsfaktor WF NX 430 Classic U.M. Fysiske egenskaber WF NX 430 Classic U.M. IP23S 19.0...
  • Página 311 TEKNISKE SPECIFIKATIONER WF NX 430 Smart U.M. Gearmotorens effekt mm/materiale m/min 200/300 Elektriske egenskaber WF NX 430 Smart U.M. DIGITAL Brugsfaktor WF NX 430 Smart U.M. Fysiske egenskaber WF NX 430 Smart U.M. IP23S 19.0...
  • Página 312 TEKNISKE SPECIFIKATIONER 12. DATASKILT VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY WF NX 430 N° 60974-5:2019 60974-10/A1:2015 Class A 100% (40°C) 500A 400A 4.5A 1max 23 S MADE ITALY 13. BETYDNING AF OPLYSNINGERNE DATASKILT...
  • Página 313 NORSK EU-SAMSVARSERKLÆRING Byggherren voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding WF NX 430 CLASSIC 71.01.081 WF NX 430 SMART 71.01.082...
  • Página 314 INNHOLDSFORTEGNELSE 1. ADVARSEL ............................311 ..................................311 ..................311 ........................... 312 1.4 For å forebygge brann/eksplosjoner........................312 1.5 Forebyggelse ved bruk av gassbeholder ......................313 ..............................313 1.7 Elektromagnetiske felt og forstyrrelser........................313 1.8 Vernegrad IP ................................. 314 1.9 Avhending ..................................314 2. INSTALLASJON..........................314 .............................
  • Página 315 ADVARSEL 1. ADVARSEL • • • 1.1 Bruksmiljø skiltet og/eller i denne håndboka, i samsvar med nasjonale og internasjonale direktiver om sikkerhet. Bruk som seg alt ansvar. Anlegget skal brukes i miljøer med en temperatur mellom -10°C og +40°C (mellom +14°F og +104°F). Anlegget skal transporteres og oppbevares i miljøer med en temperatur mellom -25°C og +55°C (mellom -13°F og 131°F).
  • Página 316 ADVARSEL 1.3 Beskyttelse mot røyk og gass • • • • • • • • • 1.4 For å forebygge brann/eksplosjoner • • • • • • • •...
  • Página 317 ADVARSEL 1.5 Forebyggelse ved bruk av gassbeholder • • • • • • • • • 1.6 Vern mot elektrisk støt • • • • • 1.7 Elektromagnetiske felt og forstyrrelser • • 1.7.1 EMC overensstemmelse med: EN 60974-10/A1:2015. Klasse...
  • Página 318 INSTALLASJON 1.7.2 Installasjon, bruk og vurdering av området Brukeren må har erfaringer i sektoren og er ansvarlig for installasjonen og bruken av enheten i overensstemmelse med fabrikantens anvisninger. Hvis elektromagnetiske forstyrrelser oppstår, er det brukeren som må løse problemet, om nødvendig ved hjelp av fabrikantens tekniske assistanse. 1.7.3 Forholdsregler for kabler •...
  • Página 319 INSTALLASJON 2.1 Løfting, transport og lossing • • • 2.2 Plassering av anlegget Følg disse reglene: • • • • • 2.3 Kopling 2.4 Installasjon 2.4.1 Tilkobling for MMA-sveising Kontakt for elektrodeholderklemme Jordklemmekontakt sikret.
  • Página 320 INSTALLASJON 2.4.2 Kopling for MIG/MAG-sveising Strømkabelen Signalkabel Signalkabelens inngang Gassrør Union/tilkopling gas Koblingsstykke gassforsyning Kjølevæsketilkopling Sveisebrennerens feste Kontakt...
  • Página 321 PRESENTASJON AV ANLEGGET Jordklemmekontakt sikret. Motorrom Metallringen Friksjonsskruen 3. PRESENTASJON AV ANLEGGET 3.1 Bakpanel Gassfeste Inngang signalkabel (CAN-BUS) (Kabelbunt) Inngang effektkabel (Kabelbunt) Prosess MMA Tråd inngang...
  • Página 322 PRESENTASJON AV ANLEGGET 3.2 Støpselpanel Sveisebrennerens feste Kjølevæsketilkopling 3.3 Frontpanel med kontroller WF NX 430 Classic VRD (Voltage Reduction Device) LED for generell alarm LED for aktivert effekt...
  • Página 323 PRESENTASJON AV ANLEGGET Parameter-LED Trådhastighet Sveisestrøm 7-segment skjerm Hovedjusteringshendelen Hovedjusteringshendelen 55.5 V Sveiseprosess 2 Trinn 4 Trinn Induktans Standard 0/syn...
  • Página 324 PRESENTASJON AV ANLEGGET Standard Burn back Standard 0/syn Trådmating Gasstestknapp 3.4 Frontpanel med kontroller WF NX 430 Smart VRD (Voltage Reduction Device) Spennings Reduksjonsenhet Viser at ubelastet spenning på utstyret er under kontroll. LED for generell alarm...
  • Página 325 PRESENTASJON AV ANLEGGET LED for aktivert effekt Parameter-LED Trådhastighet Sveisestrøm 7-segment skjerm Hovedjusteringshendelen Tillater regulering av matehastigheten for tråden. Hovedjusteringshendelen 55.5 V Standard 0/syn Sveiseprosess Tillater valgene av sveiseprosedyren. 2 Trinn når den slippes, stenges gassen, spenningen og trådmatingen slås av. 4 Trinn knappen stenges gassflyten.
  • Página 326 BRUK AV UTSTYRET Induktans Tillater elektronisk regulering av serieinduktansen i sveisekretsen. naturlige ustabilitet i sveising. Standard 0/syn Knapp for sveiseprogram Tråddiameter 4. BRUK AV UTSTYRET 5. INNSTILLING 5.1 Oppsett og innstillinger av parametrene Valg og regulering av ønsket parameter...
  • Página 327 INNSTILLING For å gå ut fra innstillingsmodus 5.1.1 Liste med parametrer for innstilling (MMA) Lagre og gå ut Reset Hot start Basisk elektrode Cellulose elektrode Standard Standard CrNi elektrode Aluminiums elektrode Standard Standard Støpejerns elektrode Rutil elektrode Standard Standard Sveisestrøm Standard 100 A Arc force...
  • Página 328 INNSTILLING MMA-synergi Verdi Standard Spenning for buefjerning Still aldri inn en spenning for fjerning av buen som overstiger generatorens tomgangsspenning. Basisk elektrode Cellulose elektrode Standard Standard 99.9 V 57.0 V 99.9 V 70.0 V Tillater visningen av skjærehastighet. Standard 1 cm/min 200 cm/min 15 cm/min Innstilling av maskin...
  • Página 329 INNSTILLING Kalibrering kretsmotstand Strømavlesing Spenningsavlesing Måling varmetilførsel HI ARC-AIR aktivering Verdi Standard AKTIV IKKE AKTIV TIG DC LIFT START aktivering Verdi Standard TIG DC LIFT START AKTIV IKKE AKTIV 5.1.2 Liste over setup-parametere (MIG/MAG) Lagre og gå ut Reset Trådhastighet Standard 0.5 m/min 22.0 m/min...
  • Página 330 INNSTILLING Pre gass Standard 99.9 s 0.1 s Standard Motorens ramp Standard 1.0 s Burn back Standard 0/syn Standard 99.9 s 2.0 s Punktsveising Standard 0.1 s 99.9 s Pausepunkt annen. Standard 0.1 s 99.9 s Induktans Standard 0/syn Synergi aktivering (G3/4 Si1 - 100% CO2) Smart Verdi Standard...
  • Página 331 INNSTILLING Tillater visningen av skjærehastighet. Standard syn min 35 cm/min Innstilling av maskin Verdi Verdi USER SERV Smart Lock/unlock Reguleringsstepp Standard Innstilling av minimum ekstern parameterverdi CH1 Innstilling av maksimum verdi ekstern parameter CH1 Innstilling av minimum ekstern parameterverdi CH2 Innstilling av maksimum verdi ekstern parameter CH2 Innstilling av minimum ekstern parameterverdi CH3 Innstilling av maksimum verdi ekstern parameter CH3...
  • Página 332 INNSTILLING Gassflyt lesing Trådhastighet Strømavlesing (motor 1) Måling varmetilførsel HI Smart 5.2 Spesifikke prosedyrer for bruk av parameterene 5.2.1 Grensesnitt personalisering (Set up 500) Innstilling av maskin Verdi Smart Modus XE Modus XA Modus XP Modus XE Modus XM Modus XA Modus XP...
  • Página 333 INNSTILLING 5.2.2 Lock/unlock (Set up 551) Valg av parameter 551. Passordinnstilling Panelfunksjoner 5.2.3 Kalibrering kretsmotstand (set up 705) Valg av parameter MIG/MAG 705. MIG/MAG Kalibrasjon MIG/ 705. 10.0...
  • Página 334 TILBEHØRSSETT 6. TILBEHØRSSETT Kit RC (WF... Steeldrive) Kit fjernkontroll Kit Push-Pull 73.11.015 73.11.028 73.11.012 Kit Push-Pull 73.11.013 73.10.073 73.10.074 Trådmaterenhet holderen kit 73.10.075 7. VEDLIKEHOLD 7.1 Utfør følgende periodiske inngrep på generatoren 7.2 Sorumluluk...
  • Página 335 ALARM KODER 8. ALARM KODER ALARM ADVARSEL E14.xx E16.2 E18.xx E19.1 E33.1 E33.3 E33.4...
  • Página 336 DIAGNOSTIKK OG LØSNINGER E99.2 E99.3 E99.4 E99.5 E99.6 E99.11 9. DIAGNOSTIKK OG LØSNINGER Blokkert fremtrekk av tråden Årsak Løsning » Defekt sveisebrennertast. » » » » » Defekt trådmater. » » » Sveisebrennerens verneutstyr er skadd. » » » Trådtrekkeren er ikke forsynt med strøm. »...
  • Página 337 DIAGNOSTIKK OG LØSNINGER IInkludering av slagg Årsak Løsning » Utilstrekkelig fjerning av slagg. » » Bruk en elektrode med mindre diameter. » » Gal forberedelse av kantene. » Øk riflenes åpning. » Reduser avstanden mellom elektroden og stykket. » » La fremgangen skje regelmessig under alle fasene i sveising. Blåsing Årsak Løsning...
  • Página 338 DRIFTSINSTRUKSJONER » Utilstrekkelig dekkgass. » Reguler korrekt gassflyt. » Kontroller at diffusereren og gassmunnstykket i sveisebrenneren er i god tilstand. » Senk kjørehastigheten under sveising. » » » Krakelering på grunn av kulde Årsak Løsning » Gale sveiseparameterparameter. » Reduser sveisestrømmen. »...
  • Página 339 DRIFTSINSTRUKSJONER Fjerning av metallslagg 10.2 Kontinuerlig trådsveising (MIG/MAG) Introduksjon Anlegg for manuell sveising 1. Brenner 5. Generatorn Fremgangsmåter SHORT-syklus og SPRAY ARC sveising I (A) t (ms) V (V) t (ms)
  • Página 340 DRIFTSINSTRUKSJONER Sveiseparameter • • V (V) I (A) (m/min) I (A)
  • Página 341 DRIFTSINSTRUKSJONER Tabell for valg av sveiseparametrene i forhold til de mest typiske applikasjonene og de mest vanlig brukte typene 16V - 22V 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A God kontroll av God flat og vertikal Ikke brukt materiale...
  • Página 342 DRIFTSINSTRUKSJONER Unalloyed steel 1,2mm Ø Wire speed Deposition rate 1,6mm 1,0mm 0,8mm 10 12 14 16 18 20 22 24 Wire speed (m/min) High alloyed steel Ø Wire speed Deposition rate 1,6mm 1,2mm 1,0mm 0,8mm 10 12 14 16 18 20 22 24 Wire speed (m/min) Aluminum alloy Ø...
  • Página 343 DRIFTSINSTRUKSJONER Gasser som kan bli brukt - Kulldioksid (CO ) - Argon - Helium - Blanding argon-helium - Blanding argon-kulldioksid og argon-kulldioksid-oksygen Unalloyed steel / High alloyed steel Aluminum alloy Strømområde Gassflyt Strømområde Gassflyt...
  • Página 344 TEKNISK SPESIFIKASJON 11. TEKNISK SPESIFIKASJON Egenskaper til trådtrekkerenheten WF NX 430 Classic U.M. mm/Material m/min Eksterne enheter 200/300 Elektriske egenskaper WF NX 430 Classic U.M. DIGITAL Bruksfaktor WF NX 430 Classic U.M. Fysiske egenskaper WF NX 430 Classic U.M. IP23S Vekt 19.0...
  • Página 345 TEKNISK SPESIFIKASJON Egenskaper til trådtrekkerenheten WF NX 430 Smart U.M. mm/Material m/min Eksterne enheter 200/300 Elektriske egenskaper WF NX 430 Smart U.M. DIGITAL Bruksfaktor WF NX 430 Smart U.M. Fysiske egenskaper WF NX 430 Smart U.M. IP23S Vekt 19.0...
  • Página 346 TEKNISK SPESIFIKASJON 12. DATASKILT VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY WF NX 430 N° 60974-5:2019 60974-10/A1:2015 Class A 100% (40°C) 500A 400A 4.5A 1max 23 S MADE ITALY 13. BESKRIVELSE INFORMASJONSSKILT...
  • Página 347 SUOMI EU-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Rakentaja voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding WF NX 430 CLASSIC 71.01.081 WF NX 430 SMART 71.01.082...
  • Página 348 SISÄLLYS 1. VAROITUS............................345 1.1 Työskentelytila ................................345 ..................345 1.3 Suojautuminen höyryiltä ja kaasuilta ........................346 1.4 Tulipalon tai räjähdyksen ehkäisy...........................346 ..........................347 1.6 Suojaus sähköiskulta ..............................347 ........................347 1.8 IP-luokitus..................................348 ................................348 2. ASENNUS ............................348 2.1 Nosto, kuljetus ja purkaus ............................349 ................................
  • Página 349 VAROITUS 1. VAROITUS • • • 1.1 Työskentelytila 1.2 Käyttäjän ja ulkopuolisten henkilöiden suojaaminen...
  • Página 350 VAROITUS 1.3 Suojautuminen höyryiltä ja kaasuilta • • • • • • • • • 1.4 Tulipalon tai räjähdyksen ehkäisy • • • • • • • osia. •...
  • Página 351 VAROITUS 1.5 Kaasupullojen turvallinen käyttö • • • • • • • • • 1.6 Suojaus sähköiskulta • • • • • 1.7 Sähkömagneettiset kentät ja häiriöt • • 1.7.1 EMC-luokitus standardin mukaisesti: EN 60974-10/A1:2015. Luokan...
  • Página 352 ASENNUS 1.7.2 Asennus, käyttö ja alueen tarkistus 1.7.3 Kaapeleita koskevat varotoimet • • • • • • 1.7.4 Maadoitus 1.7.5 Työstettävän kappaleen maadoittaminen 1.7.6 Suojaus 1.8 IP-luokitus IP23S • • • 1.9 Loppukäsittely » 2. ASENNUS...
  • Página 353 ASENNUS 2.1 Nosto, kuljetus ja purkaus • • • 2.2 Laitteen sijoitus Noudata seuraavia sääntöjä: • • • • • 2.3 Kytkentä 2.4 Käyttöönotto 2.4.1 Kytkennät puikkohitsaukseen (MMA) Elektrodipidikkeen liitin Positiivinen liitäntä (+) Maadoitusliitin Negatiivinen liitäntä (-) kokonaan kiinni.
  • Página 354 ASENNUS 2.4.2 Liitäntä MIG/MAG hitsausta varten Virtajohto Positiivinen liitäntä (+) Signaalikaapeli Kaasuputki Kaasuliitin Jäähdytysnesteen liitäntä...
  • Página 355 LAITTEEN ESITTELY Maadoitusliitin Negatiivinen liitäntä (-) kokonaan kiinni. Kitkaruuvi 3. LAITTEEN ESITTELY 3.1 Takapaneeli Kaasuliitäntä Signaalikaapelin tulo (CAN-BUS) (kaapelinippu) Virtakaapelin tulo (kaapelinippu) Positiivinen liitäntä (+) Prosessin MMA Jäähdytysnesteen tulo/lähtö Langan tulo...
  • Página 356 LAITTEEN ESITTELY 3.2 Liitäntäpaneeli Jäähdytysnesteen liitäntä 3.3 Etuohjauspaneeli WF NX 430 Classic VRD (Voltage Reduction Device) Yleishälytyksen merkkivalo Aktiivisen tehon merkkivalo...
  • Página 357 LAITTEEN ESITTELY Parametrien merkkivalo Langan nopeus Hitsausvirta Pääsäätövipu Pääsäätövipu Minimi Maksimi 55.5 V Hitsausprosessi Induktanssi Minimi Maksimi 0/syn...
  • Página 358 LAITTEEN ESITTELY Minimi Maksimi Burn back Minimi Maksimi 0/syn Kaasutestipainike 3.4 Etuohjauspaneeli WF NX 430 Smart VRD (Voltage Reduction Device) Yleishälytyksen merkkivalo...
  • Página 359 LAITTEEN ESITTELY Aktiivisen tehon merkkivalo Parametrien merkkivalo Langan nopeus Hitsausvirta Pääsäätövipu Pääsäätövipu Minimi Maksimi 55.5 V Minimi Maksimi 0/syn Hitsausprosessi Mahdollistaa hitsausmenetelmän valinnan. Neljässä vaiheessa painikkeen ensimmäinen painallus käynnistää kaasuvirtauksen, jolloin kaasuvirtauksen. Mahdollistaa langan käsisyötön ilman kaasua ja virtaa langassa. Kaasutestipainike Mahdollistaa kaasupiirin tyhjentämisen epäpuhtauksista sekä...
  • Página 360 LAITTEIDEN KÄYTTÖ Induktanssi Mahdollistaa hitsauspiirin sarjainduktanssin elektronisen säädön. luonnollisen epävakauden kompensoimiseksi. Minimi Maksimi 0/syn Hitsausohjelman näppäin Langan halkaisija 4. LAITTEIDEN KÄYTTÖ tarkastamiseksi. 5. SETUP 5.1 Set up ja parametrien säätöä Set up'iin pääsy Halutun parametrin valinta ja säätö...
  • Página 361 SETUP Poistuminen set up'ista 5.1.1 Set up parametrien luettelo (MMA) Tallenna ja poistu Reset Hot start Emäspuikko elektrodi Selluloosa elektrodi Minimi Maksimi Minimi Maksimi 0/off 0/off CrNi-elektrodi Alumiini elektrodi Minimi Maksimi Minimi Maksimi 0/off 0/off V V alurauta elektrodi Rutiilielektrodi Minimi Maksimi Minimi...
  • Página 362 SETUP Synergia MMA Toiminnon Valokaaren irrotusjännite Emäspuikko elektrodi Selluloosa elektrodi Minimi Maksimi Minimi Maksimi 0/off 99.9 V 57.0 V 0/off 99.9 V 70.0 V Leikkausnopeus Minimi Maksimi 1 cm/min 200 cm/min 15 cm/min USER SERV Smart Lock/unlock Säätöaskel Minimi Maksimi...
  • Página 363 SETUP Piirin resistanssin kalibrointi Virtalukema Jännitelukema Lämmöntuoton arvo HI ARC-AIR salliminen TIG DC LIFT START salliminen TIG DC LIFT START 5.1.2 Asetusparametrien (MIG/MAG) luettelo Tallenna ja poistu Reset Langan nopeus Minimi Maksimi 0.5 m/min 22.0 m/min Virta Smart Minimi Maksimi Kappaleen paksuus Smart Kulmapalko "a"...
  • Página 364 SETUP Kaasun esivirtaus Minimi Maksimi 0/off 99.9 s 0.1 s Minimi Maksimi Minimi Maksimi 0/off 1.0 s 0/off Burn back Minimi Maksimi 0/syn Kaasun jälkivirtaus Minimi Maksimi 0/off 99.9 s 2.0 s Pistehitsaus Minimi Maksimi 0.1 s 99.9 s 0/off Pysähdyspiste Minimi Maksimi...
  • Página 365 SETUP Leikkausnopeus Minimi Maksimi syn min 35 cm/min USER SERV Smart Lock/unlock Säätöaskel Minimi Maksimi Langan nopeus Minimi Maksimi 0.5 m/min 22.0 m/min 3.0 m/min Piirin resistanssin kalibrointi Virtalukema Jännitelukema...
  • Página 366 SETUP Kaasuvirtauksen lukema Langan nopeus Lämmöntuoton arvo HI Hitsiaineentuoton arvo Smart 5.2 Parametrien erityiset käyttötoimenpiteet 5.2.1 Käyttöliittymän mukauttaminen (Set up 500) Smart Classic-varustus Toiminto XE Toiminto XA Toiminto XP Smart-varustus Toiminto XE Toiminto XM Toiminto XA Toiminto XP...
  • Página 367 SETUP 5.2.2 Lock/unlock (Set up 551) Parametrin valinta 551. Salasanan asetus Paneelin toiminnot 5.2.3 Piirin resistanssin kalibrointi (set up 705) Parametrin valinta MIG/MAG 705. MIG/MAG Kalibrointi MIG/MAG 705. 10.0...
  • Página 368 LISÄVARUSTEET 6. LISÄVARUSTEET Kit RC (WF... Steeldrive) Kit kaukosäädin Kit Push-Pull 73.11.015 73.11.028 73.11.012 Kit Push-Pull 73.11.013 73.10.073 73.10.074 73.10.075 7. HUOLTO 7.1 Suorita seuraavat määräaikaiset tarkastukset virtalähteelle Ellei huoltoa suoriteta, kaikkien takuiden voimassaolo lakkaa eikä valmistaja vastaa aiheutuneista vahingoista.
  • Página 369 HÄLYTYSKOODIT 8. HÄLYTYSKOODIT HÄLYTYS Ä HUOMIO E14.xx E16.2 E18.xx E19.1 Datan menetys Datan menetys E33.1 E33.3 E33.4...
  • Página 370 VIANMÄÄRITYS JA RATKAISUT E99.2 E99.3 E99.4 E99.5 E99.6 E99.11 9. VIANMÄÄRITYS JA RATKAISUT Langansyöttö jumissa Toimenpide » Vaihda viallinen osa. » » » Rullat virheelliset tai kuluneet. » Vaihda rullat. » Vaihda viallinen osa. » » » Vaihda viallinen osa. »...
  • Página 371 VIANMÄÄRITYS JA RATKAISUT Kuonasulkeumat Toimenpide » Puhdista kappaleet huolellisesti ennen hitsaamista. » » Elektrodin halkaisija liian suuri. » Kaytä ohuempaa elektrodia. » Reunojen valmistelu väärä. » Paranna railomuotoa. » Hitsauksen suoritustapa väärä. » » Huokoisuus Toimenpide » Huono kaasusuojaus. » Säädä oikea kaasun virtaus. »...
  • Página 372 KÄYTTÖOHJEET » » » » Kuumahalkeamat Toimenpide » Hitsausparametrit vääriä. » Pienennä hitsausvirtaa. » Kaytä ohuempaa elektrodia. » Puhdista kappaleet huolellisesti ennen hitsaamista. » » Ö Ö ljyinen, maalinen, ruosteinen tai likainen » lisäaine. » » Hitsauksen suoritustapa väärä. » mukaisesti.
  • Página 373 KÄYTTÖOHJEET Hitsaaminen Kuonan poisto 10.2 Hitsauksesta lankaliittämisellä (MIG/MAG) Johdanto Manuaalinen hitsauslaite 1. Torch Etenemistavat Jakso LYHYT (SHORT) ja hitsaus KUUMAKAARI (SPRAY ARC) I (A) t (ms) V (V) t (ms)
  • Página 374 KÄYTTÖOHJEET Hitsausparametrit • • V (V) I (A) (m/min) I (A)
  • Página 375 KÄYTTÖOHJEET Opastava taulukko hitsausparametrien valitsemiseksi. tyypillisimmille sovelluksille ja yleisimmin käytetyille langoille 16V - 22V 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A Pienten kiilojen Hyvä läpäisevyyden ja Ei käytössä Hyvä yhteensulautuminen alhainen läpäisevyys sulautumisen kontrolli vaaka- ja pystysuunnassa 24V - 28V...
  • Página 376 KÄYTTÖOHJEET Unalloyed steel 1,2mm Ø Wire speed Deposition rate 1,6mm 1,0mm 0,8mm 10 12 14 16 18 20 22 24 Wire speed (m/min) High alloyed steel Ø Wire speed Deposition rate 1,6mm 1,2mm 1,0mm 0,8mm 10 12 14 16 18 20 22 24 Wire speed (m/min) Aluminum alloy Ø...
  • Página 377 KÄYTTÖOHJEET - Hiilidioksidi (CO ) - Argon - Helium etenemisen. - Argon-helium seos - Argon- CO ja Argon- CO -Happi seos Unalloyed steel / High alloyed steel Aluminum alloy Hitsausvirta Kaasun virtaus Hitsausvirta Kaasun virtaus...
  • Página 378 TEKNISET OMINAISUUDET 11. TEKNISET OMINAISUUDET WF NX 430 Classic U.M. mm/materiaali m/min 200/300 Sähköiset ominaisuudet WF NX 430 Classic U.M. DIGITAALINEN WF NX 430 Classic U.M. Fyysiset ominaisuudet WF NX 430 Classic U.M. IP23S Paino 19.0 Standardit...
  • Página 379 TEKNISET OMINAISUUDET WF NX 430 Smart U.M. mm/materiaali m/min 200/300 Sähköiset ominaisuudet WF NX 430 Smart U.M. DIGITAALINEN WF NX 430 Smart U.M. Fyysiset ominaisuudet WF NX 430 Smart U.M. IP23S Paino 19.0 Standardit...
  • Página 380 TEKNISET OMINAISUUDET 12. ARVOKILPI VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY WF NX 430 N° 60974-5:2019 60974-10/A1:2015 Class A 100% (40°C) 500A 400A 4.5A 1max 23 S MADE ITALY 13. KILVEN SISÄLTÖ...
  • Página 386 IP23S • • • »...
  • Página 396 SETUP...
  • Página 397 SETUP Smart...
  • Página 398 SETUP Smart Smart Smart Smart...
  • Página 399 SETUP Smart Smart...
  • Página 400 SETUP Smart...
  • Página 401 SETUP Smart Smart...
  • Página 402 SETUP 551. 705. 705. 10.0...
  • Página 405 » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » »...
  • Página 406 » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » »...
  • Página 407 » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » »...
  • Página 409 I (A) t (ms) V (V) t (ms) V (V) I (A) (m/min) I (A)
  • Página 411 1,2mm Ø 1,6mm 1,0mm 0,8mm 10 12 14 16 18 20 22 24 Wire speed (m/min) Ø 1,6mm 1,2mm 1,0mm 0,8mm 10 12 14 16 18 20 22 24 Wire speed (m/min) Ø 0,6mm 1,2mm 1,0mm 0,8mm 10 12 14 16 18 20 22 24 Wire speed (m/min)
  • Página 415 VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY WF NX 430 N° 60974-5:2019 60974-10/A1:2015 Class A 100% (40°C) 500A 400A 4.5A 1max 23 S MADE ITALY...
  • Página 417 14. SCHEMA, DIAGRAM, SCHALTPLAN, SCHÉMA, ESQUEMA, DIAGRAMA, SCHEMA, KOPPLINGSSCHEMA, OVERSIGT, SKJEMA, KYTKENTÄKAAVIO, WF NX 430 CLASSIC (71.01.081)
  • Página 418 WF NX 430 SMART (71.01.082)
  • Página 419 15. CONNETTORI, CONNECTORS, VERBINDER, CONNECTEURS, CONECTORES, CONECTORES, VERBINDINGEN, KONTAKTDON, KONNEKTORER, SKJØTEMUNNSTYKKER, LIITTIMET, WF NX 430 CLASSIC (71.01.081) J7 - J10 J6-J14-J22 J1-J5-J11-J13 J9-J23 J7 - J10 WF NX 430 SMART (71.01.082) J7 - J10 J6-J14-J22 J1-J5-J11-J13 J9-J23 J7 - J10...
  • Página 420 16. LISTA RICAMBI, SPARE PARTS LIST, ERSATZTEILVERZEICHNIS, LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES, LISTA DE REPUESTOS, LISTA DE PEÇAS DE REPOSIÇÃO, LIJST VAN RESERVE ONDERDELEN, RESERVDELSLISTA, RESERVEDELSLISTE, LISTE OVER RESERVEDELER, VARAOSALUETTELO, WF NX 430 CLASSIC (71.01.081)
  • Página 423 WF NX 430 SMART (71.01.082)
  • Página 426 SL 4R-4T (07.01.337)
  • Página 428 SL 4R-2T (07.01.338)
  • Página 430 17. INSTALLAZIONE KIT/ACCESSORI, INSTALLATION KIT/ACCESSORIES, INSTALLATION KITS/ ZUBEHÖR, INSTALLATION KIT/ACCESSOIRES, INSTALLACIÓN KIT/ACCESORIOS, INSTALAÇÃO KIT/ACESSÓRIOS, HET INSTALLEREN KIT/ACCESSOIRES, INSTALLATION KIT/TILLBEHÖR, INSTALLERING KIT/EKSTRAUDSTYR, INSTALLASJON KIT/TILBEHØRSSETT, ASENNUS KIT/ LISÄVARUSTEET, 73.11.012 Kit Push-Pull...
  • Página 432 Selezione potenza Push-Pull, Push-Pull power setting, Push Pull Leistung Auswahl, Sélection de puissance Push-Pull, Selección de Push-Pull potencia, Definição de potência “push-pull”, Definição de potência “push-pull”, Selectie vermogen Push-Pull, Push-Pull driftsinställningar, Valg af Push-Pull- effekt, Push-Pull-tehon valinta, Minimum Medium Medium Maximum 1 ON 1 ON...
  • Página 433 73.11.015 Kit RC...
  • Página 435 73.11.013 Kit Push-Pull...
  • Página 436 73.10.073 Feed unit big wheels - upgrade kit...
  • Página 437 73.10.074 Feed unit little wheels - upgrade kit...
  • Página 438 73.10.075 Kit supporto trainafilo, Wire feeder holder kit, Kit Vorschubkofferhalterung, Kit support devidoir, Kit soporte arrastre, Unidade de alimentação - kit de suporte, Draadtoevoer unit houder kit, Trådmatningsenheten innehavare kit, Trådtrækket indehaveren kit, Trådmaterenhet holderen kit, Langansyöttölaitteeseen haltija Kit,...
  • Página 440 IT/EN/DE/FR/ES/PT/NL/SV/DA/NO/FI/EL Cod. 91.08.426 Date 15/09/2023 First edition voestalpine Böhler Welding www.voestalpine.com/welding...

Este manual también es adecuado para:

Bohler welding wf nx 430 smart