Página 3
Cod. 91.08.420 Date 15/09/2023 First edition ITALIANO............. 1 ENGLISH .
Página 5
ITALIANO DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ EU voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding WF NX 330 CLASSIC 71.01.076 WF NX 330 SMART 71.01.077...
Página 6
INDICE 1. AVVERTENZE............................3 1.1 Ambiente di utilizzo ................................. 3 1.2 Protezione personale e di terzi ............................. 3 1.3 Protezione da fumi e gas ............................... 4 1.4 Prevenzione incendio/scoppio............................. 4 1.5 Prevenzione nell’uso delle bombole di gas ......................5 ............................5 ........................
Página 7
AVVERTENZE 1. AVVERTENZE 1.1 Ambiente di utilizzo L'impianto deve essere utilizzato in ambienti con temperatura compresa tra i -10°C e i +40°C (tra i +14°F e i +104°F). L'impianto deve essere trasportato e immagazzinato in ambienti con temperatura compresa tra i -25°C e i +55°C (tra i -13°F e i 131°F).
Página 8
AVVERTENZE 1.3 Protezione da fumi e gas • • • • esternamente. • • • • • 1.4 Prevenzione incendio/scoppio • • • • • • • •...
Página 9
AVVERTENZE 1.5 Prevenzione nell'uso delle bombole di gas • • • • • • • • • 1.6 Protezione da shock elettrico • • • a terra. • • 1.7 Campi elettromagnetici ed interferenze • • 1.7.1 Classificazione EMC in accordo con la norma: EN 60974-10/A1:2015. Classe...
Página 10
INSTALLAZIONE 1.7.2 Installazione, uso e valutazione dell'area 1.7.3 Precauzioni riguardo i cavi • • • • • • 1.7.4 Collegamento equipotenziale 1.7.5 Messa a terra del pezzo in lavorazione 1.7.6 Schermatura 1.8 Grado di protezione IP IP23S • • • 1.9 Smaltimento »...
Página 11
INSTALLAZIONE 2.1 Modalità di sollevamento, trasporto e scarico • • • 2.2 Posizionamento dell'impianto Osservare le seguenti norme: • • • • • 2.3 Allacciamento 2.4 Messa in servizio 2.4.1 Collegamento per saldatura MMA Presa positiva di potenza (+) Presa negativa di potenza (-)
Página 12
INSTALLAZIONE 2.4.2 Collegamento per saldatura MIG/MAG Cavo potenza Presa positiva di potenza (+) Cavo segnale Ingresso cavo di segnale Tubo gas Raccordo-innesto gas Raccordo alimentazione gas Innesto liquido refrigerante...
Página 13
PRESENTAZIONE DELL'IMPIANTO Presa negativa di potenza (-) Vano motore Ghiera Vite frizione Supporto traino 3. PRESENTAZIONE DELL'IMPIANTO 3.1 Pannello prese Dispositivi esterni (Push/Pull) Innesto liquido refrigerante...
Página 14
PRESENTAZIONE DELL'IMPIANTO 3.2 Pannello comandi frontale WF NX 330 Classic VRD (Voltage Reduction Device) LED di allarme generale LED parametri Velocità filo Corrente di saldatura Display a 7 segmenti Manopola di regolazione principale...
Página 15
PRESENTAZIONE DELL'IMPIANTO Manopola di regolazione principale Minimo Massimo 55.5 V Processo di saldatura Minimo Massimo 0/syn Minimo Massimo Burn back Minimo Massimo 0/syn Avanzamento filo Pulsante test gas...
Página 16
PRESENTAZIONE DELL'IMPIANTO 3.3 Pannello comandi frontale WF NX 330 Smart VRD (Voltage Reduction Device) Dispositivo di riduzione tensione. Indica che la tensione a vuoto dell'impianto è controllata. LED di allarme generale LED parametri Velocità filo Corrente di saldatura Display a 7 segmenti Manopola di regolazione principale...
Página 17
PRESENTAZIONE DELL'IMPIANTO Manopola di regolazione principale Minimo Massimo 55.5 V Minimo Massimo 0/syn Processo di saldatura al rilascio il gas, la tensione e l'avanzamento del filo vengono tolti. pressione del pulsante blocca il filo e fa iniziare il processo finale che porta la corrente a zero, il rilascio definitivo del pulsante toglie l'afflusso del gas.
Página 18
UTILIZZO DELL'IMPIANTO Tasto programmi di saldatura Diametro filo 4. UTILIZZO DELL'IMPIANTO 5. SETUP 5.1 Set up e impostazione dei parametri Ingresso a set up Selezione e regolazione del parametro desiderato Uscita da set up...
Página 19
SETUP 5.1.1 Elenco parametri a set up (MMA) Salva ed esci Reset Hot start Elettrodo Basico Elettrodo Cellulosico Minimo Massimo Minimo Massimo 0/off 0/off Elettrodo CrNi Elettrodo Alluminio Minimo Massimo Minimo Massimo 0/off 0/off Elettrodo Cast Iron Elettrodo Rutilico Minimo Massimo Minimo Massimo...
Página 20
SETUP Sinergia MMA Acciaio Ghisa Tensione di stacco arco Non impostare mai una tensione di stacco arco maggiore della tensione a vuoto del generatore. Elettrodo Basico Elettrodo Cellulosico Minimo Massimo Minimo Massimo 0/off 99.9 V 57.0 V 0/off 99.9 V 70.0 V Velocità...
Página 21
SETUP Taratura resistenza circuito Misura apporto termico HI Abilitazione ARC-AIR ATTIVO NON ATTIVO Abilitazione TIG DC LIFT START TIG DC LIFT START ATTIVO NON ATTIVO 5.1.2 Elenco parametri a set up (MIG/MAG) Salva ed esci Reset Velocità filo Minimo Massimo 0.5 m/min 22.0 m/min Corrente...
Página 22
SETUP Pre gas Minimo Massimo 0/off 99.9 s 0.1 s Minimo Massimo Rampa motore Minimo Massimo 0/off 1.0 s 0/off Burn back Minimo Massimo 0/syn Post gas Minimo Massimo 0/off 99.9 s 2.0 s Puntatura Minimo Massimo 0.1 s 99.9 s 0/off Punto pausa Minimo...
Página 23
SETUP Velocità di spostamento Minimo Massimo syn min 35 cm/min Impostazione macchina Interfaccia Utente USER Utente SERV Smart Lock/unlock Passo di regolazione Minimo Massimo Impostazione valore minimo parametro esterno CH1 Impostazione valore massimo parametro esterno CH1 Impostazione valore minimo parametro esterno CH2 Impostazione valore massimo parametro esterno CH2 Impostazione valore minimo parametro esterno CH3 Impostazione valore massimo parametro esterno CH3...
Página 24
SETUP Misura apporto termico HI Misura del tasso di deposito Smart 5.2 Procedure specifiche di utilizzo dei parametri 5.2.1 Personalizzazione interfaccia (Set up 500) Impostazione macchina Interfaccia Utente Smart Allestimento Classic Modalità XE Modalità XA Modalità XP Allestimento Smart Modalità XE Modalità...
Página 26
ACCESSORI 6. ACCESSORI Kit RC (WF... Steeldrive) Kit Push-Pull Kit ruote grandi trainafilo 73.11.015 73.11.012 73.10.073 Kit ruote piccole trainafilo 73.10.074 7. MANUTENZIONE L'eventuale manutenzione deve essere eseguita esclusivamente da personale qualificato. La riparazione o la sostituzione di parti dell'impianto da parte di personale non autorizzato comporta l'immediata invalidazione della esclusivamente da personale tecnico qualificato.
Página 27
CODIFICA ALLARMI 8. CODIFICA ALLARMI ALLARME ATTENZIONE E14.xx E16.2 E18.xx E19.1 Perdita dati Perdita dati E33.1 E33.3 E33.4...
Página 28
DIAGNOSTICA E SOLUZIONI E99.2 E99.3 E99.4 E99.5 E99.6 E99.11 9. DIAGNOSTICA E SOLUZIONI Avanzamento filo bloccato Causa Soluzione » Sostituire il componente danneggiato. » » Rivolgersi al più vicino centro di assistenza per la riparazione dell'impianto. » Sostituire i rulli. »...
Página 29
DIAGNOSTICA E SOLUZIONI Inclusioni di scoria Causa Soluzione » Incompleta asportazione della scoria. » Eseguire una accurata pulizia dei pezzi prima di eseguire la saldatura. » » » Aumentare l'apertura del cianfrino. » » Modalità di esecuzione della saldatura non »...
Página 30
ISTRUZIONI OPERATIVE » Presenza di umidità nel gas di saldatura. » » » Protezione di gas insufficiente. » » » Solidificazione del bagno di saldatura troppo » Ridurre la velocità di avanzamento in saldatura. rapida. » Eseguire un preriscaldo dei pezzi da saldare. »...
Página 31
ISTRUZIONI OPERATIVE Accensione e mantenimento dell'arco Esecuzione della saldatura Asportazione della scoria 10.2 Saldatura a filo continuo (MIG/MAG) Introduzione Impianto di saldatura manuale 1. Torcia 5. Generatore...
Página 32
ISTRUZIONI OPERATIVE Metodi di procedimento trasferimento. Ciclo SHORT e saldatura SPRAY ARC I (A) t (ms) V (V) t (ms) Parametri di saldatura • costante. • V (V) I (A) (m/min) I (A)
Página 33
ISTRUZIONI OPERATIVE Tabella orientativa di guida per la scelta dei parametri di saldatura riferita alle applicazioni più tipiche e ai fili di più comune impiego 16V - 22V 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A Bassa penetrazione per Buon controllo della...
Página 41
INDEX 1. WARNING............................38 1.1 Work environment ................................38 1.2 User’s and other persons’ protection........................38 1.3 Protection against fumes and gases ........................39 1.4 Fire/explosion prevention ............................39 1.5 Prevention when using gas cylinders ........................40 1.6 Protection from electrical shock..........................40 .......................40 1.8 IP Protection rating ................................41 1.9 Disposal.....................................41 2.
Página 42
WARNING 1. WARNING Before performing any operation on the machine, make sure that you have thoroughly read and understood the contents of this booklet. Do not perform modifications or maintenance operations which are not prescribed. Do consult qualified personnel for any doubt or problem concerning the use of the machine, even if not described herein.
Página 43
WARNING Always keep the side covers closed while welding. The system must not be modified in any way. Avoid your hands, dangerous and releases the manufacturer from any responsibility in respect of damages to either people or property. 1.3 Protection against fumes and gases •...
Página 44
WARNING 1.5 Prevention when using gas cylinders • • • • • • • • • 1.6 Protection from electrical shock • • • • • 1.7 Electromagnetic fields and interferences • • 1.7.1 EMC classification in accordance with: EN 60974-10/A1:2015. Class A equipment is not intended for use in residential locations where the electrical power is provided by the public low-voltage supply system.
Página 45
INSTALLATION 1.7.2 Installation, use and area examination The user must be an expert in the activity and as such is responsible for installation and use of the equipment according to the manufacturer's instructions. lf any electromagnetic interference is noticed, the user must solve the problem, if necessary with the manufacturer's technical assistance.
Página 46
INSTALLATION 2.1 Lifting, transport & unloading • • • 2.2 Positioning of the equipment Keep to the following rules: • • • • • 2.3 Connection 2.4 Installation 2.4.1 Connection for MMA welding Electrode holder clamp connector Positive power socket (+) Earth clamp connector Negative power socket (-)
Página 47
INSTALLATION 2.4.2 Connection for MIG/MAG welding Power cable Positive power socket (+) Signal cable Signal cable input Gas tube Gas union-connection Gas supply connector Cooling liquid connection Connector...
Página 48
SYSTEM PRESENTATION Earth clamp connector Negative power socket (-) Motor compartment Ring nut Friction screw Rolls lever 3. SYSTEM PRESENTATION 3.1 Sockets panel Permits connection of the MIG/MAG torch. External devices (Push/Pull) Cooling liquid connection...
Página 49
SYSTEM PRESENTATION 3.2 Front control panel WF NX 330 Classic VRD (Voltage Reduction Device) General alarm LED Power on LED Parameter LEDs Wire speed Welding current 7-segment display Main adjustment handle.
Página 50
SYSTEM PRESENTATION Main adjustment handle. 55.5 V MMA welding process Inductance 0/syn Burn back the torch. 0/syn Wire feed...
Página 51
SYSTEM PRESENTATION 3.3 Front control panel WF NX 330 Smart VRD (Voltage Reduction Device) Voltage Reduction Device Shows that the no-load voltage of the equipment is controlled. General alarm LED Power on LED Parameter LEDs Wire speed Welding current 7-segment display Main adjustment handle.
Página 52
SYSTEM PRESENTATION Main adjustment handle. 55.5 V 0/syn MMA welding process Allows the selection of the welding procedure. when it is released, the gas, the voltage and the wire feed are turned off. flow. Wire feed Allows the manual wire feed without gas flow and without the wire live. Allows the insertion of the wire into the torch sheath during the welding preparation phases.
Página 53
EQUIPMENT USE Wire diameter 4. EQUIPMENT USE 5. SETUP 5.1 Parameter set up and setting Entry to set up Selection and adjustment of the required parameter Exit from set up 5.1.1 List of set up parameters (MMA) Save and Exit Reset Hot start Basic electrode...
Página 54
SETUP Welding current 100 A Arc force Basic electrode Cellulosic electrode 0/off 0/off CrNi electrode Aluminum electrode 0/off 0/off Cast Iron electrode Rutile electrode 0/off 0/off Dynamic power control (DPC) Constant current 1÷20 Falling characteristic with adjustable slope Constant power MMA synergy Cast irons Arc detachment voltage...
Página 55
SETUP Welding speed 1 cm/min 200 cm/min 15 cm/min User interface USER User Easy Mode SERV Smart Lock/unlock Regulation step Circuit resistance calibration Current reading Voltage reading HI heat input measurement ARC-AIR enabling ACTIVE INACTIVE TIG DC LIFT START enabling TIG DC LIFT START ACTIVE INACTIVE...
Página 56
SETUP Wire speed 0.5 m/min 22.0 m/min Current Smart Workpiece thickness Smart Corner bead "a" Smart Voltage - Arc length Smart Synergic mode 0/syn Manual mode 5.0 V 55.5 V 5.0 V Pre-gas 0/off 99.9 s 0.1 s Motor slope 0/off 1.0 s 0/off...
Página 57
SETUP Spot welding 0.1 s 99.9 s 0/off Pause point another. 0.1 s 99.9 s 0/off Inductance 0/syn Synergy enabling (G3/4 Si1 - 100% CO2) Smart Compensated average voltage Smart Displacement speed reference constant Welding speed syn min 35 cm/min User interface USER User...
Página 58
SETUP Wire speed 0.5 m/min 22.0 m/min 3.0 m/min Circuit resistance calibration Motor calibration Current reading Voltage reading Gas flow reading Wire speed reading Current reading (motor 1) HI heat input measurement Deposition rate measurement Smart 5.2 Specific procedures parameters 5.2.1 Interface personalisation (Set up 500) User interface Easy Mode...
Página 59
SETUP XA mode XP mode Smart Equipment XE mode XM Mode XA mode XP mode 5.2.2 Lock/unlock (Set up 551) Parameter selection 551. Control panel functions "0".
Página 61
ALARM CODES 7.1 Carry out the following periodic checks on the power source 7.2 Responsibility Failure to carry out the above maintenance will invalidate all warranties and exempt the manufacturer from any liability. The manufacturer disclaims any responsibility if the user fails to follow these instructions. For any doubts and/or problems do not hesitate to contact your nearest customer service centre.
Página 62
TROUBLESHOOTING E99.2 E99.3 E99.4 E99.5 E99.6 E99.11 9. TROUBLESHOOTING Wire feeder fails Cause Solution » Replace the faulty component. » » Contact the nearest service centre to have the system repaired. » Incorrect or worn rollers. » Replace the rollers. »...
Página 63
TROUBLESHOOTING » Incorrect spindle clutch or misadjusted rolls » Release the clutch. locking devices. » Increase the rolls locking pressure. Slag inclusions Cause Solution » Poor cleanliness. » Clean the pieces accurately before welding. » Electrode diameter too big. » Use a smaller diameter electrode. »...
Página 64
OPERATING INSTRUCTIONS » Humidity in the welding gas. » Always use quality materials and products. » Ensure the gas supply system is always in perfect condition. » Insufficient shielding gas. » Adjust the air flow. » Check that the diffuser and the gas nozzle of the torch are in good condition.
Página 65
OPERATING INSTRUCTIONS Carrying out the welding centre. Removing the slag 10.2 Continuous wire welding (MIG/MAG) Introduction MIG manual welding system 1. Torch Methods SHORT cycle and SPRAY ARC welding I (A) t (ms) V (V) t (ms)
Página 66
OPERATING INSTRUCTIONS Welding parameters • • V (V) I (A) (m/min) I (A) characteristic. diameter.
Página 67
OPERATING INSTRUCTIONS Selection guide of welding parameters with reference to the most typical applications and most commonly used wires. 16V - 22V 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A Good penetration and Good flat and vertical Not used materials...
Página 69
OPERATING INSTRUCTIONS Gases - Carbon dioxide (CO ) - Argon - Helium - Argon-Helium mixture - Argon-CO and Argon-CO -Oxygen mixture Unalloyed steel / High alloyed steel Aluminum alloy Current range Gas flow Current range Gas flow...
Página 74
INDEX 1. WARNUNG ............................71 1.1 Arbeitsumgebung ................................71 ........................71 1.3 Rauch- und Gasschutz..............................72 1.4 Brand-/Explosionsverhütung............................72 ....................73 1.6 Schutz vor Elektrischem Schlag..........................73 1.7 Elektromagnetische Felder und Störungen ......................73 1.8 Schutzart IP ..................................74 1.9 Entsorgung ..................................74 2. INSTALLATION ..........................74 2.1 Heben, Transportieren und Abladen........................75 2.2 Aufstellen der Anlage..............................75 2.3 Elektrischer Anschluss..............................75 2.4 Inbetriebnahme ................................75...
Página 75
WARNUNG 1. WARNUNG Alle Personen, die mit der lnbetriebnahme, Bedienung, Wartung und lnstandhaltung des Gerätes zu tun haben, müssen: • entsprechend qualifiziert sein • Kenntnisse vom Schweißen haben • diese Bedienungsanleitung vollstandig lesen und genau befolgen Bei Fragen oder Unklarheiten im Umgang mit dem Gerät wenden Sie sich an Fachpersonal. 1.1 Arbeitsumgebung Die gesamte Anlage darf ausschließlich für den Zweck verwendet werden, für den sie konzipiert wurde, auf die Art und in dem Umfang, der auf dem Leistungsschild und/oder im vorliegenden Handbuch festgelegt ist und gemäß...
Página 76
WARNUNG Die Seitenpaneele beim Schweißen immer geschlossen halten. Die Anlage darf keiner Änderung unterzogen Die Seitenpaneele beim Schweißen immer geschlossen halten. Die Anlage darf keiner Änderung unterzogen werden. Den Kontakt von Händen, Haaren, Kleidung, Werkzeugen usw. mit sich bewegenden Teilen vermeiden, wie: ventilatoren, zahnrädern, rollen und wellen, drahtspulen.
Página 77
WARNUNG 1.5 Schutzmaßnahmen im Umgang mit Gasflaschen • • • • • • • • • 1.6 Schutz vor Elektrischem Schlag • • • • • 1.7 Elektromagnetische Felder und Störungen • • 1.7.1 EMV in Übereinstimmung mit: EN 60974-10/A1:2015. Anlagen der Klasse A sind nicht für die Nutzung in Wohngebieten konzipiert, in denen die elektrische Leistung vom Klasse öffentlichen Niederspannungsversorgungsnetz geliefert wird.
Página 78
INSTALLATION 1.7.2 Installation, Gebrauch und Bewertung des Bereichs Der Benutzer muss ein erfahrener Fachmann auf dem Gebiet sein und ist als solcher für die Installation und den Gebrauch des Geräts gemäß den Herstelleranweisungen verantwortlich. Wenn elektromagnetische Störungen festgestellt werden, muss der Benutzer des Gerätes das Problem lösen, wenn notwendig mit Hilfe des Kundendienstes des Herstellers.
Página 79
INSTALLATION 2.1 Heben, Transportieren und Abladen • • • 2.2 Aufstellen der Anlage • • • • • 2.3 Elektrischer Anschluss 2.4 Inbetriebnahme 2.4.1 Anschluss für E-Hand-Schweißen Verbinder der Elektrodenhalter-Zange Positive Leistungsbuchse (+) Verbinder der Erdungszange Negative Leistungsbuchse (-)
Página 80
INSTALLATION 2.4.2 Anschluss für MIG/MAG-Schweißen Leistungskabel Positive Leistungsbuchse (+) Signalkabel Eingang Signalkabel Brennergas Gasanschluss Gasversorgungsanschluss Brenneranschluss Verbinder ist.
Página 81
PRÄSENTATION DER ANLAGE Verbinder der Erdungszange Negative Leistungsbuchse (-) Motorfach Spulenbremse Andruckrollen des Drahtvorschubs 3. PRÄSENTATION DER ANLAGE 3.1 Buchsenfeld Brenneranschluss Externe Geräte (Push/Pull)
Página 82
PRÄSENTATION DER ANLAGE 3.2 Frontbedienfeld WF NX 330 Classic VRD (Voltage Reduction Device) LED Allgemeiner Alarm LED Aktive Leistung Parameter-LEDs Schweißstrom Drahtvorschubgeschwindigkeit 7-Segment-Anzeige Hauptregler...
Página 83
PRÄSENTATION DER ANLAGE Hauptregler 55.5 V Schweißverfahren E-Hand Induktivität Standard 0/syn Standard Burn back Standard 0/syn Test Kühlaggregat...
Página 84
PRÄSENTATION DER ANLAGE 3.3 Frontbedienfeld WF NX 330 Smart VRD (Voltage Reduction Device) Vorrichtung für Spannungsverminderung LED Allgemeiner Alarm LED Aktive Leistung Parameter-LEDs Drahtvorschubgeschwindigkeit Schweißstrom 7-Segment-Anzeige Hauptregler Ermöglicht die Einstellung der Drahtvorschubgeschwindigkeit.
Página 85
PRÄSENTATION DER ANLAGE Hauptregler 55.5 V Standard 0/syn Schweißverfahren E-Hand Ermöglicht die Wahl des Schweißverfahrens. Drücken des Tasters startet den Gasdurchfluss, speist den Draht mit Spannung und startet den Das erste Drücken des Tasters startet den Gasdurchfluss mit manueller Gasvorströmzeit. Drücken des Tasters stoppt den Drahtvorschub und setzt den Strom zurück auf Null.
Página 86
VERWENDUNG VON GERÄTEN Schweißprogrammen-Tasten Drahtdurchmesser 4. VERWENDUNG VON GERÄTEN 5. SETUP 5.1 Setup und Parametereinstellung Zugriff auf Setup Auswahl und Einstellung des gewünschten Parameters Verlassen des Setup...
Página 87
SETUP 5.1.1 Liste der Setup-Parameter (E-Hand-Schweißen) Speichern und Beenden Reset Hotstart Basisch elektroden Zellulose elektroden Standard Standard CrNi-elektroden Aluminiumelektrode Standard Standard Gusseisenelektrode Rutilelektrode Standard Standard Schweißstrom Standard 100 A Arc force Basisch elektroden Zellulose elektroden Standard Standard CrNi-elektroden Aluminiumelektrode Standard Standard Gusseisenelektrode Rutilelektrode...
Página 88
SETUP MMA Synergie Standard Bogenabtrennspannung Niemals eine Bogenabtrennspannung einstellen, die größer als die Leerlaufspannung des Generators ist. Basisch elektroden Zellulose elektroden Standard Standard 99.9 V 57.0 V 99.9 V 70.0 V Schweißgeschwindigkeit Standard 1 cm/min 200 cm/min 15 cm/min Maschineneinstellung USER Bediener SERV...
Página 89
SETUP Einstellung des Höchstwerts des externen Parameters CH1 Kalibrierung des Schweißkreiswiderstands Stromanzeige Spannungsanzeige Messung Wärmeeintrag HI Aktivierung ARC-AIR Standard AKTIV INAKTIV Aktivierung WIG DC LIFT START Standard AKTIV INAKTIV 5.1.2 Liste der Setup-Parameter (MIG/MAG-Schweißen) Speichern und Beenden Reset Drahtvorschubgeschwindigkeit Standard 0.5 m/min 22.0 m/min Strom...
Página 90
SETUP Gasvorströmen Standard 99.9 s 0.1 s Standard Motorrampe Standard 1.0 s Burn back Standard 0/syn Gasnachströmen Standard 99.9 s 2.0 s Punktschweißen Standard 0.1 s 99.9 s Pausenzeit Standard 0.1 s 99.9 s Induktivität Standard 0/syn Aktivierung Synergie (G3/4 Si1 - 100% CO2) Smart Standard Smart...
Página 91
SETUP Bezugskonstante Verstellgeschwindigkeit Schweißgeschwindigkeit Standard syn min 35 cm/min Maschineneinstellung USER Bediener SERV Smart Lock/unlock Standard Einstellung des Mindestwerts des externen Parameters CH1 Einstellung des Höchstwerts des externen Parameters CH1 Einstellung des Mindestwerts des externen Parameters CH2 Einstellung des Höchstwerts des externen Parameters CH2 Einstellung des Mindestwerts des externen Parameters CH3 Einstellung des Höchstwerts des externen Parameters CH3 Drahtvorschubgeschwindigkeit...
Página 92
SETUP Stromanzeige Spannungsanzeige Gasdurchfluss-Anzeige Anzeige der Drahtgeschwindigkeit Stromanzeige (Motor 1) Messung Wärmeeintrag HI Wert der Abschmelzleistung Smart 5.2 Spezielle Verfahren zur Verwendung der Parameter 5.2.1 Interface-Personalisierung (Set up 500) Maschineneinstellung Smart Classic-Ausführung Modus XE Modus XA Modus XP Smart-Ausführung Modus XE Modus XM Modus XA Modus XP...
Página 94
ZUBEHÖR 6. ZUBEHÖR Kit RC (WF... Steeldrive) Kit Push-Pull Satz großer Räder für Drahtvorschubgeräte 73.11.015 73.11.012 73.10.073 Satz kleiner Räder für Drahtvorschubgeräte 73.10.074 7. WARTUNG Die regelmäßige Wartung der Anlage muss nach den Angaben des Herstellers erfolgen. Wenn das Gerät in Betrieb ist, müssen alle Zugangs-, Wartungstüren und Abdeckungen geschlossen und verriegelt sein.
Página 98
BETRIEBSANWEISUNGEN Wärmerisse Ursache Lösung » Schweißparameter unkorrekt. » Schweißstrom verringern. » Eine Elektrode mit kleinerem Durchmesser benutzen. » Werkstücke vor dem Schweißen sorgfältig reinigen. » » Vorhandensein von Feuchtigkeit im » Immer Produkte und Materialien hochwertiger Qualität benutzen. Zusatzwerkstoff. » Zusatzwerkstoff immer in einwandfreiem Zustand halten »...
Página 99
BETRIEBSANWEISUNGEN Ausführung der Schweißung 10.2 Schweissen mit Endlosdrahtelektroden (MIG/MAG) Einleitung Manuelle Schweißanlage 1. Brenner Verfahren SHORT-ARC-Zyklus und SPRAY-ARC-Schweißung I (A) t (ms) V (V) t (ms)
Página 100
BETRIEBSANWEISUNGEN Schweißparameter • • V (V) I (A) (m/min) I (A)
Página 101
BETRIEBSANWEISUNGEN Tabelle zur wahl der schweissparameter mit bezug auf die typischsten anwendungen und die am häufigsten benutzten schweissdrähte 16V - 22V 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A Geringe Durchdringung Gute Kontrolle der Gute horizontale und Nicht verwendet bei dünnem Material...
Página 106
TECHNISCHE DATEN 12. LEISTUNGSCHILDER VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY WF NX 330 N° 60974-5:2019 60974-10/A1:2015 Class A 100% (40°C) 500A 400A 4.5A 1max 23 S MADE ITALY 13. BEDEUTUNG DER ANGABEN AUF DEM LEISTUNGSSCHILD...
Página 107
FRANÇAIS DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE Le constructeur voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tél. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding WF NX 330 CLASSIC 71.01.076 WF NX 330 SMART 71.01.077...
Página 108
INDEX GENERAL 1. AVERTISSEMENT ..........................105 1.1 Environnement d’utilisation ............................105 1.2 Protection individuelle et de l’entourage ......................105 1.3 Protection contre les fumées et les gaz ........................ 106 1.4 Prévention contre le risque d’incendie et d’explosion ..................106 1.5 Prévention dans l’emploi de bouteilles de gaz....................107 1.6 Protection contre les décharges électriques .......................
Página 109
AVERTISSEMENT 1. AVERTISSEMENT Avant de commencer toute opération, assurez-vous d'avoir bien lu et bien compris ce manuel. N'apportez pas de modification et n'effectuez pas d'opération de maintenance si elles ne sont pas indiquées dans ce manuel. Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés aux personnes ou aux objets en cas de non- respect ou de mise en pratique incorrecte des instructions de ce manuel.
Página 110
AVERTISSEMENT Toujours laisser les panneaux latéraux fermés durant les opérations de soudage. L'installation ne doit absolument pas être modifiée. Veiller à ce que les mains, les cheveux, les vêtements, les outils … ne soient pas en contact avec des pièces en mouvement tels que: ventilateurs, engrenages, galets et arbres, bobines de fil. Ne pas toucher les galets lorsque le dévidage du fil est activé.
Página 111
AVERTISSEMENT • de masse. • 1.5 Prévention dans l'emploi de bouteilles de gaz • • • • • • • • • 1.6 Protection contre les décharges électriques • • • • • 1.7 Champs électromagnétiques et interférences • • 1.7.1 Classification CEM selon la norme: EN 60974-10/A1:2015.
Página 112
INSTALLATION 1.7.2 lnstallation, utilisation et évaluation de la zone L'utilisateur, qui doit être un expert dans le domaine, est responsable en tant que tel de l'installation et de l'utilisation de l'appareil selon les instructions du constructeur. Si des perturbations électromagnétiques apparaissent, il est de la responsabilité...
Página 113
INSTALLATION 2.1 Mode de soulèvement, de transport et de déchargement • • • 2.2 Installation de l'appareil Observer les règles suivantes: • • • • • 2.3 Branchement et raccordement 2.4 Mise en service 2.4.1 Raccordement pour le soudage MMA Connecteur de pince porte-électrode Raccord de puissance positive (+) Connecteur de pince de terre...
Página 114
INSTALLATION 2.4.2 Raccordement pour le soudage MIG/MAG Câble de puissance Raccord de puissance positive (+) Câble de signal Entrée câble d'interface Tuyau gaz Raccord du gaz Raccordement de l’alimentation en gaz Branchement du liquide de refroidissement Raccord torche Connecteur...
Página 115
PRÉSENTATION DE L'APPAREIL Connecteur de pince de terre Raccord de puissance négative (-) Compartiment moteur Vis de maintien Frein d'inertie 3. PRÉSENTATION DE L'APPAREIL 3.1 Panneau prises Raccord torche Dispositifs externes (Push/Pull) Branchement du liquide de refroidissement...
Página 116
PRÉSENTATION DE L'APPAREIL 3.2 Panneau de commande frontal WF NX 330 Classic VRD (Voltage Reduction Device) LED d’alarme générale LED de puissance active LED paramètres Vitesse du fil Courant de soudage Affichage des données Bouton de réglage principal...
Página 117
PRÉSENTATION DE L'APPAREIL Bouton de réglage principal 55.5 V Proceso de soldadura Inductance 0/syn Burn back 0/syn Dévidoir Bouton de test gaz...
Página 118
PRÉSENTATION DE L'APPAREIL 3.3 Panneau de commande frontal WF NX 330 Smart VRD (Voltage Reduction Device) Dispositif de reduction de la tension à vide Indique que la tension à vide de l'appareil est controlée. LED d’alarme générale LED de puissance active LED paramètres Vitesse du fil Courant de soudage...
Página 119
PRÉSENTATION DE L'APPAREIL Bouton de réglage principal 55.5 V 0/syn Proceso de soldadura Permet la sélection de programmes de soudage. suivante stoppe l'avance fil et active le dernier processus qui ramène l'intensité à zéro. Dévidoir Permet l'avance manuelle du fil sans apport de gaz et sans que le fil soit alimenté. Permet l'insertion du fil dans la gaine de torche durant les phases de préparation du soudage.
Página 120
UTILISATION DE L'INSTALLATION Touches programmes de soudage Diamètre de fil 4. UTILISATION DE L'INSTALLATION 5. MENU SET UP 5.1 Set up et paramétrage des paramètres Entrée dans le menu set up Sélection et réglage du paramètre désiré Sortie du menu set up...
Página 121
MENU SET UP 5.1.1 Liste des paramètres du menu set up (MMA) Réinitialisation (reset) Surintensité à l'amorçage É É lectrode basique É É lectrode cellulosique 0/off 0/off É É lectrode CrNi É É lectrode aluminium 0/off 0/off É É lectrode de fonte É...
Página 122
MENU SET UP Synergie MMA Acier Fontes Tension de coupure de l'arc dernière. Ne jamais saisir une tension de coupure d'arc supérieure à la tension à vide du générateur. É É lectrode basique É É lectrode cellulosique 0/off 99.9 V 57.0 V 0/off 99.9 V...
Página 123
MENU SET UP Réglage de la valeur minimale du paramètre externe CH1 Réglage de la valeur maximum du paramètre externe CH1 Calibration de résistance du circuit Lecture du courant Lecture de la tension Mesure de l’apport de chaleur HI Activation ARC-AIR ACTIVÉ...
Página 124
MENU SET UP Tension - Longueur d'arc Smart Synergiste processus 0/syn Soudage manuel 5.0 V 55.5 V 5.0 V Pré-gaz 0/off 99.9 s 0.1 s Rampe moteur 0/off 1.0 s 0/off Burn back 0/syn Post gaz 0/off 99.9 s 2.0 s Soudage par point 0.1 s 99.9 s...
Página 125
MENU SET UP Inductance 0/syn Activation synergie (G3/4 Si1 - 100% CO2) Smart Tension moyenne compensée Smart Constante de référence de la vitesse de déplacement Vitesse de découpage syn min 35 cm/min Configuration de la machine USER SERV Mode Moyen Smart Lock/unlock Réglage graduel...
Página 126
MENU SET UP Réglage de la valeur maximum du paramètre externe CH2 Réglage de la valeur minimale du paramètre externe CH3 Réglage de la valeur maximum du paramètre externe CH3 Vitesse du fil 0.5 m/min 22.0 m/min 3.0 m/min Calibration de résistance du circuit Calibration du moteur Lecture du courant Lecture de la tension...
Página 127
MENU SET UP Mode XP Configuration Smart Mode XE Mode XM Mode XA Mode XP 5.2.2 Lock/unlock (Set up 551) Sélection du paramètre 551. Réglage du mot de passe Fonctions du panneau...
Página 128
ACCESSOIRES 5.2.3 Calibration de résistance du circuit (set up 705) Sélection du paramètre MIG/MAG 705. MIG/ Étalonnage MIG/MAG 705. 10.0 6. ACCESSOIRES Kit RC (WF... Steeldrive) Kit Push-Pull 73.11.015 73.11.012 73.10.073 73.10.074 7. ENTRETIEN Effectuer l'entretien courant de l'installation selon les indications du constructeur. Toutes les portes d'accès et de service et les couvercles doivent être fermés et bien fixés lorsque l'appareil est en marche.
Página 129
CODES D'ALARMES 7.1 Contrôles périodiques sur le générateur 7.2 Responsabilité Le constructeur décline toute responsabilité si l'opérateur ne respecte pas ces instructions. Le constructeur décline toute responsabilité si l'opérateur ne respecte pas ces instructions. En cas de doute et/ou de problème, n'hésitez pas à...
Página 130
DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS E99.2 E99.3 E99.4 E99.5 E99.6 E99.11 9. DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS Dévidage du fil bloqué Cause Solution » Remplacer le composant endommagé. » » S'adresser service après-vente le plus proche pour la réparation de l'installation. » Galets non adaptés ou usés. »...
Página 131
DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS » Moto réducteur défectueux. » Remplacer le composant endommagé. » S'adresser service après-vente le plus proche pour la réparation de l'installation. » Gaine de la torche endommagée. » Remplacer le composant endommagé. » S'adresser service après-vente le plus proche pour la réparation de l'installation.
Página 132
MODE D’EMPLOI » Longueur de l'arc incorrecte. » Réduire la distance entre l'électrode et la pièce. » Réduire la tension de soudage. » Présence d'humidité dans le gaz de soudage. » Toujours utiliser des produits et des matériaux de qualité. »...
Página 133
MODE D’EMPLOI Exécution de la soudure 10.2 Soudage en continu (MIG/MAG) Introduction Installation de soudage MIG manuel 1. Torche Méthodes adoptées transfert. Régime ARC COURT (short arc) et régime ARC LONG/ PULVERISATION AXIALE (spray arc) I (A) t (ms) V (V) t (ms)
Página 134
MODE D’EMPLOI Paramètres de soudage • • V (V) I (A) (m/min) I (A)
Página 135
MODE D’EMPLOI des fils utilises couramment 16V - 22V 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A Faible pénétration pour Bon contrôle de la Bonne fusion à plat et Non utilisé des fines épaisseurs pénétration et de la verticale fusion...
Página 137
MODE D’EMPLOI Gaz utilisables - Dioxyde de carbone (CO ) - Argon de CO cordon. - Hélium - Mélange Argon-Hélium - Mélange Argon- CO et Argon- CO -Oxygène Unalloyed steel / High alloyed steel Aluminum alloy Gamme de courant Débit gaz Gamme de courant Débit gaz...
Página 140
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 12. PLAQUE DONNÉES VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY WF NX 330 N° 60974-5:2019 60974-10/A1:2015 Class A 100% (40°C) 500A 400A 4.5A 1max 23 S MADE ITALY 13. SIGNIFICATION DE LA PLAQUE DES DONNÉES...
Página 141
ESPAÑOL DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD El constructor voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding WF NX 330 CLASSIC 71.01.076 WF NX 330 SMART 71.01.077...
Página 142
INDICE 1. ADVERTENCIA ..........................139 1.1 Entorno de utilización ..............................139 1.2 Protección personal y de terceros..........................139 1.3 Protección contra los humos y gases ........................140 1.4 Prevención contra incendios/explosiónes ......................140 1.5 Prevención durante el uso de las botellas de gas ..................... 141 1.6 Protección contra descargaseléctricas ........................141 1.7 Campos electromagnéticos y interferencias ......................141 1.8 Grado de protección IP .............................
Página 143
ADVERTENCIA 1. ADVERTENCIA Antes de comenzar cualquier tipo de operación, tiene que haber comprendido el contenido del presente manual. No efectúe modificaciones ni mantenimientos no descritos en este manual. El fabricante no es responsable por daños a personas o cosas causados por una lectura, o una puesta en aplicación negligente de cuanto escrito del contenido de este manual.
Página 144
ADVERTENCIA Mantenga siempre las tapas laterales cerradas durante los trabajos de soldadura. El equipo no debe ser modificado. Evite el contacto entre manos, cabellos, ropas, herramientas, etc. y piezas móviles, a saber: ventiladores, ruedas dentadas, rodillos y ejes, bobinas de hilo. No trabaje sobre las ruedas dentadas cuando el alimentador de alambre está...
Página 145
ADVERTENCIA 1.5 Prevención durante el uso de las botellas de gas • • • • • • • • • 1.6 Protección contra descargaseléctricas • • • • • 1.7 Campos electromagnéticos y interferencias • • 1.7.1 Clasificación EMC in acuerdo con la Normativa: EN 60974-10/A1:2015. Le matériel de classe A n'est pas conçu pour être utilisé...
Página 146
INSTALACIÓN 1.7.2 Instalación, uso y evaluación del área El usuario debe ser un experto del sector y como tal es responsable de la instalación y del uso del aparato según las indicaciones del fabricante. Si se detectasen perturbaciones electromagnéticas, el usuario del equipo tendrá que resolver la situación sirviéndose de la asistencia técnica del fabricante.
Página 147
INSTALACIÓN 2.1 Elevación, transporte y descarga • • • 2.2 Colocación del equipo Observe las siguientes normas: • • • • • 2.3 Conexión 2.4 Instalación 2.4.1 Conexión para la soldadura MMA Conector de la pinza portaelectrodos Toma positiva de potencia (+) Conector de la pinza de masa Toma negativa de potencia (-)
Página 148
INSTALACIÓN 2.4.2 Conexión para soldadura MIG/MAG Cable de potencia Toma positiva de potencia (+) Cable de señal Entrada del cable de señal Tubo de gas Conexión/unión de gas Conexión alimentación de gas Conexión líquido refrigerante min. Conexión de la antorcha Conectore...
Página 149
PRESENTACIÓN DEL SISTEMA Conector de la pinza de masa Toma negativa de potencia (-) Compartimento del motor Tuerca Tornillo de fricción Soporte remolque del motorreductor 3. PRESENTACIÓN DEL SISTEMA 3.1 Panel de las tomas Conexión de la antorcha Dispositivos externos (Push/Pull) Conexión líquido refrigerante...
Página 150
PRESENTACIÓN DEL SISTEMA 3.2 Panel de mandos frontal WF NX 330 Classic VRD (Voltage Reduction Device) Led de alarma general Led de potencia activa Led parámetros Velocidad del hilo Corriente de soldadura Pantalla de 7 segmentos Encoder...
Página 151
PRESENTACIÓN DEL SISTEMA Encoder 55.5 V Procédé de soudage Inductancia Por defecto 0/syn Por defecto Burn back Por defecto 0/syn Avance hilo Botón de comprobación del gas...
Página 152
PRESENTACIÓN DEL SISTEMA 3.3 Panel de mandos frontal WF NX 330 Smart VRD (Voltage Reduction Device) Dispositivo de reducción de tensión Led de alarma general Led de potencia activa Led parámetros Velocidad del hilo Corriente de soldadura Pantalla de 7 segmentos Encoder Permite regular la velocidad de avance del hilo.
Página 153
PRESENTACIÓN DEL SISTEMA Encoder 55.5 V Por defecto 0/syn Procédé de soudage Permite la selección del procedimiento de soldadura. En dos tiempos, al pulsar el botón el gas fluye, se suministra tensión al alambre y lo hace al soltarlo, se desactivan el gas, la tensión y el avance del alambre. En cuatro tiempos, la primera pulsación del botón hace que el gas fluya con un tiempo de del botón detiene el alambre y hace que se inicie el proceso final, que vuelve a llevar la Avance hilo...
Página 154
UTILIZACIÓN DEL EQUIPO Botón de programas de soldadura Diámetro del alambre 4. UTILIZACIÓN DEL EQUIPO 5. CONFIGURACIÓN 5.1 Configuración y ajuste de los parámetros Entrada a la configuración Selección y ajuste del parámetro deseado Salida de la "configuración"...
Página 155
CONFIGURACIÓN 5.1.1 Lista de los parámetros de la configuración (MMA) Guardar y salir Reset Hot start Electrodos básico Electrodos celulósico Por defecto Por defecto 0/off 0/off Electrodos CrNi Electrodos de aluminio Por defecto Por defecto 0/off 0/off Electrodos de hierro fundido Electrodo de rutilo Por defecto Por defecto...
Página 156
CONFIGURACIÓN Sinergia MMA Fonction Por defecto Tensión de desprendimiento del arco Nunca ajuste una tensión de desprendimiento del arco mayor que la tensión en vacío de la fuente de alimentación. Electrodos básico Electrodos celulósico Por defecto Por defecto 0/off 99.9 V 57.0 V 0/off 99.9 V...
Página 157
CONFIGURACIÓN Ajuste resistencia del circuito Lectura de corriente Lectura de tensión Medición del aporte térmico HI Habilitacion ARC-AIR Por defecto ACTIVO DESACTIVADO Habilitacion TIG CC LIFT START Por defecto TIG DC LIFT START ACTIVO DESACTIVADO 5.1.2 Lista de los parámetros de la configuración (MIG/MAG) Guardar y salir Reset Velocidad del hilo...
Página 158
CONFIGURACIÓN Pre gas Por defecto 0/off 99.9 s 0.1 s Por defecto Rampa del motor Por defecto 0/off 1.0 s 0/off Burn back Por defecto 0/syn Post-gas Por defecto 0/off 99.9 s 2.0 s Soldadura por puntos Por defecto 0.1 s 99.9 s 0/off Punto pausa...
Página 159
CONFIGURACIÓN Velocidad de desplazamiento Por defecto syn min 35 cm/min Configuración de la máquina USER Modo Easy SERV Smart Lock/unlock Paso de regulación Por defecto Configuración del valor mínimo del parámetro externo CH1 Configuración del valor máximo del parámetro externo CH1 Configuración del valor mínimo del parámetro externo CH2 Configuración del valor máximo del parámetro externo CH2 Configuración del valor mínimo del parámetro externo CH3...
Página 160
CONFIGURACIÓN Lectura de capacidad del gas Lectura de la velocidad del alambre Lectura de corriente (motor 1) Medición del aporte térmico HI Valor de la tasa de deposición Smart 5.2 Procedimientos específicos de uso de los parámetros 5.2.1 Personalizar el interfaz (Set up 500) Configuración de la máquina Modo Easy Smart...
Página 161
CONFIGURACIÓN 5.2.2 Lock/unlock (Set up 551) Selección parámetro 551. Configuración contraseña Funciones del panel 5.2.3 Ajuste resistencia del circuito (set up 705) Selección parámetro MIG/MAG 705. MIG/ Pantalla de "INFO" MIG/MAG 705. 10.0...
Página 162
ACCESORIOS 6. ACCESORIOS Kit RC (WF... Steeldrive) Kit Push-Pull Kit de ruedas grandes del alimentador de alambre 73.11.015 73.11.012 73.10.073 Kit de ruedas pequeñas del alimentador de alambre 73.10.074 7. MANTENIMIENTO Efectúe el mantenimiento ordinario del equipo según las indicaciones del fabricante. Cuando el equipo esté funcionando, todas las puertas de acceso y de servicio y las tapas tienen que estar cerradas y fijadas perfectamente.
Página 164
DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS E99.3 E99.4 E99.5 E99.6 E99.11 9. DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Alimentación del alambre bloqueada Causa Solución » Botón de la antorcha averiado. » Sustituya el componente averiado. » Contacte con el centro de asistencia más cercano para la reparación del sistema.
Página 165
DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Sopladuras Causa Solución » Protección de gas insuficiente. » Ajuste el flujo de gas. » Compruebe que el difusor y la boquilla de gas de la antorcha estén en buenas condiciones. Encoladura Causa Solución » Longitud de arco incorrecta. »...
Página 166
INSTRUCCIONES DE USO Grietas en caliente Causa Solución » Parámetros de soldadura incorrectos. » Reduzca la tensión de soldadura. » Utilice un electrodo de diámetro más pequeño. » Presencia de grasa, pintura, óxido o suciedad en » Limpie perfectamente las piezas antes de la soldadura. las piezas a soldar.
Página 167
INSTRUCCIONES DE USO Ejecución de la soldadura Retirar la escoria 10.2 Soldadura con alambre continuo (MIG/MAG) Introducción Sistema de soldadura manual MIG 1. Antorcha 5. Generador Métodos Ciclo SHORT y soldadura SPRAY ARC I (A) t (ms) V (V) t (ms)
Página 168
INSTRUCCIONES DE USO Parámetros de soldadura • • V (V) I (A) (m/min) I (A)
Página 169
INSTRUCCIONES DE USO Tabla guía aproximada para la elección de los parámetros de soldadura referida a las aplicaciones más típicas y a los alambre más utilizados 16V - 22V 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A Baja penetración para Buen control de la...
Página 171
INSTRUCCIONES DE USO Gases utilizables - Anhídrido carbónico (CO ) - Argón - Helio - Mezcla Argón-Helio - Mezcla Argón- CO y Argón-CO -oxígeno Unalloyed steel / High alloyed steel Aluminum alloy Gama de corriente Flujo de gas Gama de corriente Flujo de gas...
Página 172
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 11. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Características del alimentador de alambre WF NX 330 Classic U.M. mm/Material m/min 200/300 Características electricas WF NX 330 Classic U.M. DIGITAL Ciclo de trabajo WF NX 330 Classic U.M. Características físicas WF NX 330 Classic U.M.
Página 173
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Características del alimentador de alambre WF NX 330 Smart U.M. mm/Material m/min 200/300 Características electricas WF NX 330 Smart U.M. DIGITAL Ciclo de trabajo WF NX 330 Smart U.M. Características físicas WF NX 330 Smart U.M. IP23S Peso 13.0...
Página 174
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 12. ETIQUETA DE DATOS VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY WF NX 330 N° 60974-5:2019 60974-10/A1:2015 Class A 100% (40°C) 500A 400A 4.5A 1max 23 S MADE ITALY 13. SIGNIFICADO DE LA ETIQUETA DE LOS DATOS...
Página 175
PORTUGUÊS DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE O construtor voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding WF NX 330 CLASSIC 71.01.076 WF NX 330 SMART 71.01.077...
Página 176
ÍNDICE GERAL 1. ATENÇÃO ............................173 1.1 Condições de utilização............................173 1.2 Protecção do operador e de outros indivíduos ....................173 1.3 Protecção contra fumos e gases ..........................174 .......................174 ..................... 175 1.6 Protecção contra choques eléctricos........................175 ......................175 1.8 Grau de protecção IP ..............................176 1.9 Descarte..................................
Página 177
ATENÇÃO 1. ATENÇÃO Antes de iniciar qualquer tipo de operação na máquina, é necessário ler cuidadosamente e compreender o conteúdo deste manual. Não efectuar modificações ou operações de manutenção que não estejam previstas. O fabricante não se responsabiliza por danos causados em pessoas ou bens, resultantes da utilização incorrecta ou da não-aplicação do conteúdo deste manual.
Página 178
ATENÇÃO Durante as operações de soldadura, manter os painéis laterais sempre fechados. Os sistemas não devem ser submetidos a qualquer tipo de modificação. Evitar que mãos, cabelo, vestuário, ferramentas, etc. entrem em contacto com partes móveis, tais como: ventiladores, rodas dentadas, rolos e eixos, bobinas de fio. Não tocar nas engrenagens enquanto o mecanismo de avanço do fio estiver em funcionamento.
Página 179
ATENÇÃO • • • • 1.5 Precauções na utilização das botijas de gás • • • • • • • • • 1.6 Protecção contra choques eléctricos • • terra. • • • 1.7 Campos electromagnéticos e interferências • • 1.7.1 Classificação CEM em conformidade com a norma: EN 60974-10/A1:2015.
Página 180
ATENÇÃO 1.7.2 Instalação, utilização e estudo da área O utilizador deve ser especializado na actividade, sendo, por isso, responsável pela instalação e pela utilização do equipamento de acordo com as indicações do fabricante. Caso se detectem perturbações electromagnéticas, o operador do equipamento terá de resolver o problema, se necessário em conjunto com a assistência técnica do fabricante.
Página 181
INSTALAÇÃO 2. INSTALAÇÃO 2.1 Elevação, transporte e descarga • • • 2.2 Posicionamento do equipamento Observar as seguintes regras: • • • • • 2.3 Ligações 2.4 Instalação 2.4.1 Ligação para a soldadura MMA Conector de pinça porta-elétrodo Tomada positiva de potência (+)
Página 182
INSTALAÇÃO Conector de pinça de ligação à terra Tomada negativa de potência (-) 2.4.2 Ligação para a soldadura MIG/MAG Cabo de alimentação Tomada positiva de potência (+) Cabo de sinal Entrada cabo de sinal Tubo de gás de tocha União/ligação de gás Ligação da alimentação de gás Ligação de líquido de refrigeração a 30 I/min.
Página 183
INSTALAÇÃO Conexão da tocha Conectore Conector de pinça de ligação à terra Tomada negativa de potência (-) Compartimento do motor Porca Parafuso de fricção Suporte de arrastamento do mecanismo de avanço de fio...
Página 184
APRESENTAÇÃO DO SISTEMA 3. APRESENTAÇÃO DO SISTEMA 3.1 Painel de tomadas Conexão da tocha Dispositivos externos (Push/Pull) Ligação de líquido de refrigeração 3.2 Painel de comandos frontal WF NX 330 Classic VRD (Voltage Reduction Device) LED de alarme geral LED de potência ativa...
Página 185
APRESENTAÇÃO DO SISTEMA LED dos parâmetros Velocidade do fio Corrente de soldadura Visor de 7 segmentos Manípulo de regulação principal Manípulo de regulação principal 55.5 V Processo de soldadura 2 Fases 4 Fases Indutância Predefinido 0/syn...
Página 186
APRESENTAÇÃO DO SISTEMA Predefinido Burn back Predefinido 0/syn Alimentação por fio eléctrico Botão de teste de gás 3.3 Painel de comandos frontal WF NX 330 Smart VRD (Voltage Reduction Device) LED de alarme geral...
Página 187
APRESENTAÇÃO DO SISTEMA LED de potência ativa LED dos parâmetros Velocidade do fio Corrente de soldadura Visor de 7 segmentos Manípulo de regulação principal Permite a regulação da velocidade de avanço do fio. Permite a definição e visualização da corrente de soldadura. Manípulo de regulação principal 55.5 V Predefinido...
Página 188
UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO Indutância Permite a regulação electrónica da indutância série do circuito de soldadura. a instabilidade natural da soldadura. Predefinido 0/syn Teclas de programas de soldadura Diâmetro do fio 4. UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO 5. DEFINIÇÕES 5.1 Definições e definição dos parâmetros Acesso a definições...
Página 189
DEFINIÇÕES Selecção e regulação do parâmetro desejado Saída de definições 5.1.1 Lista dos parâmetros de definições (MMA) Guardar e sair Reset Hot start Eléctrodo básico Eléctrodo celulósico Predefinido Predefinido 0/off 0/off Eléctrodo CrNi Eléctrodo de alumínio Predefinido Predefinido 0/off 0/off Eléctrodo de ferro fundido Eléctrodo rutilo Predefinido...
Página 190
DEFINIÇÕES Dynamic power control (DPC) Corrente constante 1÷20 Diminuição do controlo de gradiente Potência constante Sinergia MMA Predefinido Tensão de extinção do arco Nunca definir uma tensão de extinção do arco maior do que a tensão em vazio do gerador. Eléctrodo básico Eléctrodo celulósico Predefinido...
Página 191
DEFINIÇÕES Lock/unlock Passo de regulação Predefinido Definir o valor mínimo do parâmetro externo CH1 Definir o valor máximo do parâmetro externo CH1 Calibração da resistência do circuito Leitura de corrente Leitura de tensão Medição da aportação de calor HI Activação da função ARC-AIR Predefinido ACTIVO NÃO ACTIVO...
Página 192
DEFINIÇÕES Tensão - Comprimento do arco Smart Modo sinérgico Predefinido 0/syn Soldadura manual Predefinido 5.0 V 55.5 V 5.0 V Pré-gás Predefinido 0/off 99.9 s 0.1 s Predefinido Rampa motor Predefinido 0/off 1.0 s 0/off Burn back Predefinido 0/syn Pós-gás Predefinido 0/off 99.9 s...
Página 193
DEFINIÇÕES Activação da função sinergia (G3/4 Si1 - 100% CO2) Smart Predefinido Tensão média compensada Smart Constante de referência da velocidade de deslocação Velocidade de corte Predefinido syn min 35 cm/min Configuração da máquina USER SERV Smart Lock/unlock Passo de regulação Predefinido Definir o valor mínimo do parâmetro externo CH1 Definir o valor máximo do parâmetro externo CH1...
Página 194
DEFINIÇÕES Calibração da resistência do circuito Calibração do motor Leitura de corrente Leitura de tensão Leitura do fluxo de gás Leitura de velocidade do fio Leitura de corrente (motor 1) Medição da aportação de calor HI Valor da taxa de deposição Smart 5.2 Procedimentos específicos de utilização dos parâmetros 5.2.1 Personalização da interface (Set up 500)
Página 195
DEFINIÇÕES Modo XP 5.2.2 Lock/unlock (Set up 551) Seleção de parâmetro 551. Definição da palavra passe Funções do painel 5.2.3 Calibração da resistência do circuito (set up 705) Seleção de parâmetro MIG/MAG 705. MIG/MAG...
Página 196
ACESSÓRIOS Calibração MIG/MAG 705. 10.0 6. ACESSÓRIOS Kit RC (WF... Steeldrive) Kit Push-Pull Kit de rodas grandes do puxador de fio 73.11.015 73.11.012 73.10.073 Kit de rodas pequenas do puxador de fio 73.10.074 7. MANUTENÇÃO A instalação deve ser submetida a operações de manutenção de rotina, de acordo com as indicações do fabricante. Quando o equipamento está...
Página 197
CÓDIGOS DE ALARME 8. CÓDIGOS DE ALARME ALARME ATENÇÃO Ã E14.xx E16.2 E18.xx E19.1 Perda de dados Perda de dados E33.1 E33.3 E33.4...
Página 198
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS E99.2 E99.3 E99.4 E99.5 E99.6 E99.11 9. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Mecanismo de avanço do fio bloqueado Causa Solução » Botão de accionamento da tocha danificado. » Substituir o componente danificado. » Contactar o centro de assistência mais próximo para a reparação do sistema.
Página 199
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Incrustações de escórias Causa Solução » Remoção incompleta da escória. » Limpar as peças devidamente, antes de executar a soldadura. » Eléctrodo com diâmetro excessivo. » Utilizar um eléctrodo com diâmetro inferior. » Preparação incorrecta dos bordos. »...
Página 200
INSTRUÇÕES OPERACIONAIS » Presença de humidade no gás de soldadura. » Utilizar sempre produtos e materiais de qualidade. » Manter sempre o sistema de alimentação do gás em perfeitas condições. » Gás de protecção insuficiente. » Regular correctamente o fluxo do gás. »...
Página 201
INSTRUÇÕES OPERACIONAIS Acender e manter o arco Execução da soldadura Remoção da escória 10.2 Soldadura com fio contínuo (MIG/MAG) Introdução Equipamento de soldadura manual 1. Tocha 5. Gerador...
Página 202
INSTRUÇÕES OPERACIONAIS Métodos de procedimento Ciclo “SHORT” e soldadura “SPRAY ARC” I (A) t (ms) V (V) t (ms) Parâmetros de soldadura • • V (V) I (A) (m/min) I (A) do fio.
Página 203
INSTRUÇÕES OPERACIONAIS Tabela de orientação para a escolha dos parâmetros de soldadura, relativamente às aplicações mais comuns e aos fios mais utilizados. 16V - 22V 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A Baixa penetração para Bom controlo da Boa fusão horizontal e...
Página 208
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 12. PLACA DE DADOS VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY WF NX 330 N° 60974-5:2019 60974-10/A1:2015 Class A 100% (40°C) 500A 400A 4.5A 1max 23 S MADE ITALY 13. SIGNIFICADO DA PLACA DE DADOS...
Página 210
INHOUDSOPGAVE 1. WAARSCHUWING...........................207 1.1 Gebruiksomgeving ..............................207 1.2 Bescherming voor de lasser en anderen......................207 1.3 Bescherming tegen rook en gassen........................208 1.4 Brand en explosie preventie............................. 208 ................. 209 1.6 Beveiliging tegen elektrische schokken ........................209 1.7 Elektromagnetische velden en storingen ......................209 1.8 IP Beveiligingsgraad..............................
Página 211
WAARSCHUWING 1. WAARSCHUWING begrepen. Breng geen veranderingen aan en voer geen onderhoudswerkzaamheden uit die niet in deze handleiding vermeld staan. De fabrikant kan niet verantwoordelijk worden gehouden voor lichamelijke schade of schade aan eigendommen die zijn veroorzaakt door verkeerd gebruik van de machine of het onjuist interpreteren van de handleiding.
Página 212
WAARSCHUWING Laat de zijpanelen tijdens het lassen altijd gesloten. De installatie mag op geen enkele manier worden gewijzigd. Zorg ervoor dat uw handen, haar, kleding, gereedschap niet in aanraking kunnen komen met bewegende onderdelen zoals: ventilatoren, tandwielen, rollen en assen, draadspoelen. Raak tandwielen niet aan wanneer de draadtoevoer ingeschakeld is.
Página 213
WAARSCHUWING 1.5 Voorzorgmaatregelen voor het gebruik van gasflessen • • • • • • • • • 1.6 Beveiliging tegen elektrische schokken • • • • • 1.7 Elektromagnetische velden en storingen • • 1.7.1 EMC classificatie in overeenstemming met: EN 60974-10/A1:2015. Klasse A apparatuur is niet bedoeld om te gebruiken in de woonomgeving waar de stroom geleverd wordt via het Klasse normale netwerk met lage spanning.
Página 214
HET INSTALLEREN 1.7.2 Installatie, gebruik en evaluatie van de werkplek De gebruiker moet een vakkundig iemand zijn die zich verantwoordelijk voelt voor de apparatuur en er gebruik van maakt volgens de richtlijnen van de fabrikant. Wanneer zich elektromagnetische storingen voordoen moet de lasser de problemen oplossen zonodig met de technische assistentie van de fabrikant.
Página 215
HET INSTALLEREN 2.1 Procedure voor het laden, vervoeren en lossen • • • 2.2 Plaatsen van de installatie Houdt u aan onderstaande regels: • • • • • 2.3 Aansluiting 2.4 Installeren 2.4.1 Aansluiting voor het MMA lassen Connector voor elektrodehouder Positief contactpunt (+) Connector voor aardingsklem Negatief contactpunt (-)
Página 217
PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE Connector voor aardingsklem Negatief contactpunt (-) Motorruimte Ring Plaats de schroef Hendel van de rol van draadtoevoer 3. PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE 3.1 Paneel met contactpunten Toortsaansluiting Externe apparatuur (Push/Pull) Koelvloeistof aansluiting...
Página 218
PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE 3.2 Bedieningspaneel vooraan WF NX 330 Classic VRD (Voltage Reduction Device) Algemeen alarm-led Actief vermogen-led Led parameters Draadsnelheid Lasstroom 7-segmenten display Belangrijkste instellingsknop...
Página 219
PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE Belangrijkste instellingsknop 55.5 V Las-proces 2 Fasen 4 Fasen Inductantie (weerstand bij wisselstroom) 0/syn Burn back 0/syn Draadtoevoer Gas test knop...
Página 220
PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE 3.3 Bedieningspaneel vooraan WF NX 330 Smart VRD (Voltage Reduction Device) Spannings verlagingscomponent Zorgt ervoor dat de nullastspanning naar een veilig niveau wordt gebracht. Algemeen alarm-led Actief vermogen-led Led parameters Draadsnelheid Lasstroom 7-segmenten display Belangrijkste instellingsknop Maakt de regeling mogelijk van de snelheid van de draadtoevoer.
Página 221
PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE Belangrijkste instellingsknop 55.5 V 0/syn Las-proces Zorgt voor de keuze van las proces. 2 Fasen als de knop wordt losgelaten worden de gasdruk en de stroomtoevoer uitgeschakeld. 4 Fasen Bij 4 fasen zorgt de eerste indruk van de knop ervoor dat het gas gaat stromen met handmatige vooraf gas tijd, het loslaten van de knop activeert de stroomtoevoer naar de draad.
Página 222
GEBRUIK VAN APPARATUUR Las programma’s knop Draad diameter 4. GEBRUIK VAN APPARATUUR 5. SETUP 5.1 Set up en instelling van de parameters Beginnen met de set up Selectie en instelling van de gewenste parameters Set up verlaten...
Página 223
SETUP 5.1.1 Lijst parameters in de set up (MMA) Opslaan en afsluiten Reset Hot start maakt. Basisch-elektrode Cellulose-elektrode CrNi-elektrode Aluminium elektrode Gietijzeren elektrode Rutiel elektrode Lasstroom 100 A Arc force Basisch-elektrode Cellulose-elektrode CrNi-elektrode Aluminium elektrode Gietijzeren elektrode Rutiel elektrode Dynamic power control (DPC) Constante boog 1÷20 Afbouwende karakteristiek met slopeafstelling...
Página 224
SETUP MMA Synergie Spanning booguitschakeling Stel de spanning voor het uitschakelen van de boog nooit hoger in dan nul lading spanning van de stroombron. Basisch-elektrode Cellulose-elektrode 99.9 V 57.0 V 99.9 V 70.0 V Verplaatsingssnelheid 1 cm/min 200 cm/min 15 cm/min Machine-instelling USER SERV...
Página 225
SETUP Instellen van de maximale waarde externe parameter CH1 Afstelling weerstand circuit Stroom aflezen Voltage aflezen Meting warmtetoevoer HI Booglassen mogelijkheid ACTIEF NIET ACTIEF TIG DC LIFT START mogelijkheid TIG DC LIFT START ACTIEF NIET ACTIEF 5.1.2 Lijst parameters in setup (MIG/MAG) Opslaan en afsluiten Reset Draadsnelheid...
Página 226
SETUP Voor gas stroom tijd 99.9 s 0.1 s Motor opbouw 1.0 s Burn back 0/syn Na-gas stroomtijd 99.9 s 2.0 s Puntlassen 0.1 s 99.9 s Pauze punt 0.1 s 99.9 s Inductantie (weerstand bij wisselstroom) 0/syn Synergie mogelijkheid (G3/4 Si1 - 100% CO2) Smart Gecompenseerde gemiddelde spanning Smart...
Página 227
SETUP Referentieconstante verplaatsingssnelheid Verplaatsingssnelheid syn min 35 cm/min Machine-instelling USER SERV Smart Lock/unlock Stapsgewijze regeling Instellen van de minimale externe parameterwaarde CH1 Instellen van de maximale waarde externe parameter CH1 Instellen van de minimale externe parameterwaarde CH2 Instellen van de maximale waarde externe parameter CH2 Instellen van de minimale externe parameterwaarde CH3 Instellen van de maximale waarde externe parameter CH3 Draadsnelheid...
Página 228
SETUP Voltage aflezen Gasstroom aflezen Draadsnelheid aflezen Stroom aflezen (motor 1) Meting warmtetoevoer HI Meting van de neersmeltsnelheid Smart 5.2 Specifieke gebruiksprocedures van de parameters 5.2.1 Interface personificatie (Set up 500) Machine-instelling Smart Uitrusting Classic Modus XE Modus XA Modus XP Uitrusting Smart Modus XE Modus XM...
Página 229
SETUP 5.2.2 Lock/unlock (Set up 551) Selectie parameter 551. Wachtwoord instellen Functies van het paneel 5.2.3 Afstelling weerstand circuit (set up 705) Selectie parameter MIG/MAG 705. MIG/ Afstelling MIG/MAG 705. 10.0...
Página 230
ACCESSOIRES 6. ACCESSOIRES Kit RC (WF... Steeldrive) Push-Pull Kit Kit voor grote wielen draadtoevoer 73.11.015 73.11.012 73.10.073 Kit voor kleine wielen draadtoevoer 73.10.074 7. ONDERHOUD verstrekt. Als de machine is ingeschakeld moeten alle ingangspunten en panelen zijn gesloten. De installatie mag op geen enkele manier worden gewijzigd.
Página 232
MEEST VOORKOMENDE VRAGEN EN OPLOSSINGEN E99.3 E99.4 E99.5 E99.6 E99.11 9. MEEST VOORKOMENDE VRAGEN EN OPLOSSINGEN Draadtoevoer blokkeert Vraag Oplossing » Toortsknop defect » Vervang het defecte onderdeel. » Neem contact op met uw leverancier om de machine te laten repareren.
Página 233
MEEST VOORKOMENDE VRAGEN EN OPLOSSINGEN Blazen Vraag Oplossing » Onvoldoende bescherm gas. » Pas de gasstroom aan. » Controleer of de gasverdeler en het gasmondstuk in goede staat zijn. Plakken Vraag Oplossing » De booglente niet correct. » Vergroot de afstand tussen de elektrode en het werkstuk. »...
Página 234
BEDIENINGSINSTRUCTIES Warmte scheuren Vraag Oplossing » Las parameters niet correct. » Verlaag de lasstroom. » Gebruik een elektrode met een kleinere diameter. » Smeer, lak, roest of stof op het las werkstuk. » Maak de stukken grondig schoon alvorens ze te lassen. »...
Página 235
BEDIENINGSINSTRUCTIES Het lassen midden ontstaat. Verwijderen van de slakken 10.2 Lassen met constante draadtoevoer (MIG/MAG) Inleiding De stroom wordt op de boog overgebracht door middel van een afsmeltende elektrode (draad met positieve polariteit); in deze procedure wordt het gesmolten metaal door een boog overgebracht op het te lassen werkstuk.
Página 236
BEDIENINGSINSTRUCTIES Las parameters • • V (V) I (A) (m/min) I (A) draad diameter.
Página 237
BEDIENINGSINSTRUCTIES gebruikte draden 16V - 22V 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A Geringe penetratie Goede controle van de Goede smelting Niet gebruikt voor dunne werkstukken penetratie en de horizontaal en vertikaal smelting 24V - 28V 150 - 250 A...
Página 244
INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. VARNING............................241 ..................................241 1.2 Personligt skydd och skydd för tredje man......................241 1.3 Skydd mot rök och gas .............................. 242 1.4 Skydd mot bränder/explosioner..........................242 1.5 Försiktighetsåtgärder vid användning av gasbehållare .................243 1.6 Skydd mot elektriska urladdningar ........................243 1.7 Elektromagnetiska fält och störningar ........................243 1.8 IP-skyddsgrad ................................
Página 245
VARNING 1. VARNING • • • 1.1 Driftsmiljö Aggregatet ska användas i omgivningar med temperatur på mellan -10 °C och +40 °C (mellan +14 °F och +104 °F). Aggregatet ska transporteras och förvaras i omgivningar med temperatur på mellan -25 °C och +55 °C (mellan -13 °F och +131 °F).
Página 246
VARNING 1.3 Skydd mot rök och gas foster. • • • • • • • • • 1.4 Skydd mot bränder/explosioner • • • • • • • •...
Página 247
VARNING 1.5 Försiktighetsåtgärder vid användning av gasbehållare • • • • • • • • • 1.6 Skydd mot elektriska urladdningar • • • • • 1.7 Elektromagnetiska fält och störningar • • 1.7.1 EMC-klassificeras i enlighet med: EN 60974-10/A1:2015. Utrustning i klass A är inte avsedd för bruk i bostadsområden där elen levereras via det allmänna lågspänningsnätet.
Página 249
INSTALLATION 2.1 Lyftning, transport och lossning • • • 2.2 Aggregatets placering Tillämpa följande kriterier: • • • • • 2.3 Inkoppling 2.4 Igångsättning 2.4.1 Anslutning för MMA-svetsning Elektrodhållarens klämkontakt Jordklämkontakt...
Página 250
INSTALLATION 2.4.2 Anslutning för MIG-/MAG-svetsning Elkabel Signalkabel Ingång för signalkabel Gasrör Koppling/anslutning gas Koppling för gastillförsel Kylvätskeanslutning Kontaktdon...
Página 251
BESKRIVNING AV AGGREGATET Jordklämkontakt Motorutrymme Låsringen Friktionsskruven Stödet för kuggväxelmotor trådmatare 3. BESKRIVNING AV AGGREGATET 3.1 Kopplingstavla Externa enheter (Push/Pull) Kylvätskeanslutning...
Página 252
BESKRIVNING AV AGGREGATET 3.2 Främre kontrollpanel WF NX 330 Classic VRD (Voltage Reduction Device) Allmänt larm-LED Aktiv effekt-LED Lysdiod för parametrar Trådhastighet Svetsström Display med 7 segment Huvudjusteringshandtag...
Página 253
BESKRIVNING AV AGGREGATET Huvudjusteringshandtag 55.5 V Svetsprocess Induktans Standard 0/syn Standard Burn back Standard 0/syn Trådmatning Gastestknapp...
Página 254
BESKRIVNING AV AGGREGATET 3.3 Främre kontrollpanel WF NX 330 Smart VRD (Voltage Reduction Device) Spänningsreduceringsenhet Allmänt larm-LED Aktiv effekt-LED Lysdiod för parametrar Trådhastighet Svetsström Display med 7 segment Huvudjusteringshandtag Medger inställning av trådmatningshastigheten. För inställning och visning av svetsströmmen.
Página 255
BESKRIVNING AV AGGREGATET Huvudjusteringshandtag 55.5 V Standard 0/syn Svetsprocess Här kan man välja svetsprocess. när knappen släpps stängs gasen, spänningen och trådmatningen av. sedan släpps aktiveras spänningen till tråden och trådmatningen. Följande knapptryckning stannar tråden och startar den slutliga processen där strömmen återgår till noll. När knappen släpps till sist stängs gasflödet av.
Página 256
ANVÄNDNING AV UTRUSTNINGEN Svetsprogram knappar Wtråddiameter 4. ANVÄNDNING AV UTRUSTNINGEN 5. SETUP 5.1 Set-up och ställa in parametrar Att välja och ställa in önskad parameter Att stänga set-up...
Página 257
SETUP 5.1.1 Set-upparametrar (MMA) Spara och stäng Återställning Hot start Basisk elektrode Cellulose elektrode Standard Standard 0/af 0/af CrNi-elektrode Aluminium elektrode Standard Standard 0/af 0/af Gjutjärn elektrode Rutilelektrod Standard Standard 0/af 0/af Svetsström Standard 100 A Arc force Basisk elektrode Cellulose elektrode Standard Standard...
Página 258
SETUP Synergisk MMA-svetsning Standard Basisk elektrode Cellulose elektrode Standard Standard 0/af 99.9 V 57.0 V 0/af 99.9 V 70.0 V Skärningshastighet Standard 1 cm/min 200 cm/min 15 cm/min Maskininställning USER SERV Smart Lock/unlock Inställningssteg Standard Ställa in minsta externa parametervärde CH1 Ställa in största värde externa parameter CH1...
Página 259
SETUP Kalibrering av kretsmotstånd Strömstyrka Spänning Aktivering av Plasmasvetsning Standard Aktivering av TIG DC LIFT START Standard TIG DC LIFT START 5.1.2 Lista över inställda parametrar (MIG/MAG) Spara och stäng Återställning Trådhastighet Standard 0.5 m/min 22.0 m/min Ström Smart Ämnestjocklek Smart Hörnfog "a"...
Página 260
SETUP För-gas Standard 0/af 99.9 s 0.1 s Standard Motorramp Standard 0/af 1.0 s 0/af Burn back Standard 0/syn Standard 0/af 99.9 s 2.0 s Punktsvetsning Standard 0.1 s 99.9 s 0/af Punktsvetsning med pauser Standard 0.1 s 99.9 s 0/af Induktans Standard...
Página 261
SETUP Skärningshastighet Standard syn min 35 cm/min Maskininställning USER SERV Smart Lock/unlock Inställningssteg Standard Ställa in minsta externa parametervärde CH1 Ställa in största värde externa parameter CH1 Ställa in minsta externa parametervärde CH2 Ställa in största värde externa parameter CH2 Ställa in minsta externa parametervärde CH3 Ställa in största värde externa parameter CH3 Trådhastighet...
Página 262
SETUP Avläsning av gasflödet Trådhastighet Strömstyrka (motor 1) Insvetstal Smart 5.2 Särskilda procedurer för användning av parametrar 5.2.1 Anpassning av gränssnittet (Set up 500) Maskininställning Smart...
Página 263
SETUP 5.2.2 Lock/unlock (Set up 551) Val av parameter 551. Inställning av lösenord Panelfunktioner 5.2.3 Kalibrering av kretsmotstånd (set up 705) Val av parameter MIG/MAG 705. MIG/ Kalibrering MIG/MAG 705. 10.0...
Página 264
TILLBEHÖR 6. TILLBEHÖR Kit RC (WF... Steeldrive) Kit Push-Pull Sats med stora hjul för trådmatningsenhet 73.11.015 73.11.012 73.10.073 Sats med små hjul för trådmatningsenhet 73.10.074 7. UNDERHÅLL Anläggningen ska genomgå löpande underhåll i enlighet med tillverkarens instruktioner. Alla luckor och kåpor ska konsekvenserna.
Página 266
FELSÖKNING OCH TIPS E99.3 E99.4 E99.5 E99.6 Defekt minne E99.11 9. FELSÖKNING OCH TIPS Trådmatningen blockerad Orsak Lösning » Fel på brännarknappen. » Byt ut den skadade komponenten. » Kontakta närmaste serviceverkstad för reparation av aggregatet. » Felinställda eller utslitna valsar. »...
Página 267
FELSÖKNING OCH TIPS Ingen sammansmältning Orsak Lösning » Felaktig båglängd. » Ö Ö ka avståndet mellan elektroden och arbetsstycket. » Öka arbetsspänningen. » Felaktiga parametrar för svetsningen. » Ö Ö ka svetsströmmen. » Öka arbetsspänningen. » Ö Ö ka brännarens lutning. »...
Página 268
ARBETSINSTRUKTIONER Kallsprickor Orsak Lösning » Fukt i svetsmaterialet. » Använd alltid produkter och material med hög kvalitet. » Håll alltid svetsmaterialet i perfekt skick. » Speciell form på den fog som ska svetsas. » Värm upp de arbetsstycken som ska svetsas i förväg. »...
Página 269
ARBETSINSTRUKTIONER 10.2 Svetsning med kontinuerlig tråd (MIG/MAG) Inledning Manuellt svetsaggregat 5. Generatorn Tillvägagångssätt Cykel vid SHORT ARC respektive SPRAY ARC I (A) t (ms) V (V) t (ms) Svetsparametrar • •...
Página 270
ARBETSINSTRUKTIONER V (V) I (A) (m/min) I (A) Vägledande tabell för val av svetsningsparametrar för de mest typiska användningsområdena och de vanligaste trådarna 16V - 22V 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A God kontroll över God sammansmältning Används ej...
Página 272
ARBETSINSTRUKTIONER Gaser som kan användas - Koldioxid (CO ) Med CO - Argon - Helium - Argon/heliumblandning - Blandningar av Argon/CO och Argon/CO /syre Unalloyed steel / High alloyed steel Aluminum alloy Strömstyrkeintervall Gasflöde Strömstyrkeintervall Gasflöde...
Página 279
ADVARSEL 1. ADVARSEL Inden der udføres nogen form for indgreb, skal man have læst og forstået denne vejledning. Der må ikke udføres ændringer på maskinen eller vedligeholdelse, der ikke er beskrevet i vejledningen. Fabrikanten påtager sig intet ansvar for legemsbeskadigelser eller beskadigelse af ting, opstået på grund af manglende læsning eller udførelse af indholdet i denne vejledning.
Página 280
ADVARSEL Hold altid sidepanelerne lukkede under svejsearbejdet. Der må aldrig udføres nogen form for ændringer på anlægget. Undgå at hænder, hår, beklædning, værktøj… kommer i berøring med bevægelige dele så som: ventilatorer, tandhjul, valser og aksler, trådspoler. Rør aldrig ved tandhjulene, mens trådfremføringsenheden er i fabrikanten for ethvert ansvar for skader på...
Página 281
ADVARSEL 1.5 Forholdsregler ved brug af gasflasker • sammen. • • • • • • • • 1.6 Beskyttelse mod elektrisk stød • • • • • 1.7 Elektromagnetiske felter og forstyrrelser • • 1.7.1 Klassificering EMC i overensstemmelse med: EN 60974-10/A1:2015. Udstyr i klasse A er ikke beregnet til brug i boligområder, hvor elektriciteten leveres via det offentlige Klasse lavspændingsforsyningsnet.
Página 282
INSTALLERING 1.7.2 Installering, brug og vurdering af området Brugeren skal have ekspertise indenfor arbejdsområdet, og han/hun er i denne henseende ansvarlig for installering og brug af apparatet i overensstemmelse med fabrikantens anvisninger. Hvis der opstår elektromagnetiske forstyrrelser, er det brugerens opgave at løse problemet med hjælp fra fabrikantens tekniske servicetjeneste. 1.7.3 Forholdsregler vedrørende ledningerne •...
Página 283
INSTALLERING 2.1 Løfte-, transport- og aflæsningsanvisninger • • • 2.2 Placering af anlægget Overhold nedenstående forholdsregler: • • • • • 2.3 Tilslutning 2.4 Idriftsættelse 2.4.1 Tilslutning til MMA-svejsning Stik til elektrodeholdertang Positivt effektudtag (+) Stik til jordforbindelsestang Negativt effektudtag (-)
Página 284
INSTALLERING 2.4.2 Tilslutning til MIG/MAG-svejsning Effektkabel Positivt effektudtag (+) Signalkabel Signalkabelindgang Gasrør Samlestykke/kobling gas Samlestykke til gastilførsel Tilslutning kølevæske Brændertilslutning Konnektor...
Página 285
PRÆSENTATION AF ANLÆGGET Stik til jordforbindelsestang Negativt effektudtag (-) Motorrum Ringmøtrikken Friktionsskruen 3. PRÆSENTATION AF ANLÆGGET 3.1 Stikkontaktpanel Brændertilslutning Eksterne anordninger (Push/Pull) Tilslutning kølevæske...
Página 286
PRÆSENTATION AF ANLÆGGET 3.2 Frontbetjeningspanel WF NX 330 Classic VRD (Voltage Reduction Device) LED for generel alarm LED for aktiv effekt LED parametre Trådhastighed Svejsestrøm 7-segment display Reguleringshåndtag...
Página 287
PRÆSENTATION AF ANLÆGGET Reguleringshåndtag 55.5 V Svejseproces 2 taktr 4 taktr Induktans 0/syn faser. Burn back 0/syn Fremføring af tråd Gastestknap...
Página 288
PRÆSENTATION AF ANLÆGGET 3.3 Frontbetjeningspanel WF NX 330 Smart VRD (Voltage Reduction Device) LED for generel alarm LED for aktiv effekt LED parametre Trådhastighed Svejsestrøm 7-segment display Reguleringshåndtag...
Página 289
PRÆSENTATION AF ANLÆGGET Reguleringshåndtag 55.5 V 0/syn Svejseproces 2 taktr 4 taktr Fremføring af tråd Gastestknap gastryk- og flowreguleringer. Induktans for den naturlige ustabilitet ved svejsning. 0/syn...
Página 290
UDSTYR BRUG Tasten svejseprogrammer Tråddiameter 4. UDSTYR BRUG 5. SETUP 5.1 Set-up og indstilling af parametrene Adgang til setup Markering og indstilling af det ønskede parameter Udgang fra setup...
Página 291
SETUP 5.1.1 Liste over parametrene i setup (MMA) Lagr og luk Reset Hot start Basisk elektrodee Cellulose elektrodee 0/off 0/off CrNi-elektrodee Aluminium elektrodee 0/off 0/off Støbejerns elektrodee Rutil elektrodee 0/off 0/off Svejsestrøm 100 A Arc force Basisk elektrodee Cellulose elektrodee 0/off 0/off CrNi-elektrodee...
Página 292
SETUP MMA-synergi Buens afbrydningsspænding Indstil aldrig buens afbrydningsspænding højere end strømkildens tomgangsspænding. Basisk elektrodee Cellulose elektrodee 0/off 99.9 V 57.0 V 0/off 99.9 V 70.0 V Forskydningshastighed 1 cm/min 200 cm/min 15 cm/min Indstilling af maskine USER SERV Smart Lock/unlock Reguleringstrin Indstilling af minimumsværdien for ekstern parameter CH1 Indstilling af maksimumværdi for ekstern parameter CH1...
Página 293
SETUP Justering af kredsløbsmodstand Strømaflæsning Spændingsaflæsning Måling af tilført termisk energi HI Aktivering af ARC-AIR AKTIV INAKTIV Aktivering af TIG DC LIFT START TIG DC LIFT START AKTIV INAKTIV 5.1.2 Liste over opsætningsparametre (MIG/MAG) Lagr og luk Reset Trådhastighed 0.5 m/min 22.0 m/min Strøm Smart...
Página 294
SETUP Præ-gas 0/off 99.9 s 0.1 s Motorrampe 0/off 1.0 s 0/off Burn back 0/syn Post-gas 0/off 99.9 s 2.0 s Punktsvejsning 0.1 s 99.9 s 0/off Pausepunkt 0.1 s 99.9 s 0/off Induktans 0/syn Aktivering af synergi (G3/4 Si1 - 100% CO2) Smart Kompenseret mellemspænding Smart...
Página 295
SETUP Forskydningshastighed syn min 35 cm/min Indstilling af maskine USER SERV Smart Lock/unlock Reguleringstrin Indstilling af minimumsværdien for ekstern parameter CH1 Indstilling af maksimumværdi for ekstern parameter CH1 Indstilling af minimumsværdien for ekstern parameter CH2 Indstilling af maksimumværdi for ekstern parameter CH2 Indstilling af minimumsværdien for ekstern parameter CH3 Indstilling af maksimumværdi for ekstern parameter CH3 Trådhastighed...
Página 296
SETUP Aflæsning af gasflow Trådhastighed Strømaflæsning (motor 1) Måling af tilført termisk energi HI Værdi for nedlægningsmængden Smart 5.2 Specifikke procedurer for brug af parametrene 5.2.1 Skræddersyet interface (Set up 500) Indstilling af maskine Smart Classic-opsætning Tilstand XE Tilstand XA Tilstand XP Smart-opsætning Tilstand XE...
Página 297
SETUP 5.2.2 Lock/unlock (Set up 551) Parametermarkering 551. Indstilling af adgangskode Panelfunktioner 5.2.3 Justering af kredsløbsmodstand (set up 705) Parametermarkering MIG/MAG 705. MIG/MAG Kalibrering MIG/MAG 705. 10.0...
Página 298
EKSTRAUDSTYR 6. EKSTRAUDSTYR Kit RC (WF... Steeldrive) Kit Push-Pull Kit med store trådfremføringshjul 73.11.015 73.11.012 73.10.073 Kit med små trådfremføringshjul 73.10.074 7. VEDLIGEHOLDELSE Anlægget skal undergå en rutinemæssig vedligeholdelse i henhold til fabrikantens anvisninger. Alle adgangslåger, åbninger og dæksler skal være lukket og korrekt fastgjort, når apparatet er i funktion. Der må aldrig udføres nogen 7.1 Regelmæssig kontrol af strømkilden...
Página 299
ALARMKODER 8. ALARMKODER ALARM PAS PÅ Å E14.xx E16.2 E18.xx E19.1 E33.1 E33.3 E33.4...
Página 301
FEJLFINDING OG LØSNINGER » Ukorrekt forberedelse af kanterne. » Forøg spaltens åbning. » Ukorrekt svejseafviklingstilstand. » Reducer afstanden mellem elektrode og emne. » Sørg for, at fremføringen er regelmæssig under alle svejsefaserne. Blæsning Årsag Løsning » Juster gasstrømmen. » » Kontroller, at brænderens spreder og gasdyse er i god stand. Sammensmeltning Årsag Løsning...
Página 302
BETJENINGSVEJLEDNING Knagelyd ved opvarmning Årsag Løsning » Ukorrekte svejseparametre. » Reducer svejsestrømmen. » Benyt en elektrode med en mindre diameter. » Tilstedeværelse af fedt, maling, rust eller snavs på » Udfør en omhyggelig rengøring af emnet, inden svejsningen de emner, der skal svejses. udføres.
Página 303
BETJENINGSVEJLEDNING Udførelse af svejsningen Fjernelse af slagger 10.2 Svejsning med kontinuerlig tråd (MIG/MAG) Indledning Anlæg til manuel svejsning 5. Generator Procedurer Cyklussen SHORT og svejsningen SPRAY ARC I (A) t (ms) V (V) t (ms)
Página 304
BETJENINGSVEJLEDNING Vejseparametre • • V (V) I (A) (m/min) I (A) diameter.
Página 305
BETJENINGSVEJLEDNING Vejledende tabel til valg af svejseparametrene i forhold til de mest almindelige arbejdsområder, samt de mest anvendte tråde 16V - 22V 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A God kontrol af God smeltning vandret Ikke anvendt ved små...
Página 312
INNHOLDSFORTEGNELSE 1. ADVARSEL ............................309 ..................................309 ..................309 ........................... 310 1.4 For å forebygge brann/eksplosjoner........................310 1.5 Forebyggelse ved bruk av gassbeholder ......................311 ..............................311 1.7 Elektromagnetiske felt og forstyrrelser........................311 1.8 Vernegrad IP ................................. 312 1.9 Avhending ..................................312 2. INSTALLASJON..........................312 .............................
Página 313
ADVARSEL 1. ADVARSEL • • • 1.1 Bruksmiljø skiltet og/eller i denne håndboka, i samsvar med nasjonale og internasjonale direktiver om sikkerhet. Bruk som seg alt ansvar. Anlegget skal brukes i miljøer med en temperatur mellom -10°C og +40°C (mellom +14°F og +104°F). Anlegget skal transporteres og oppbevares i miljøer med en temperatur mellom -25°C og +55°C (mellom -13°F og 131°F).
Página 314
ADVARSEL 1.3 Beskyttelse mot røyk og gass • • • • • • • • • 1.4 For å forebygge brann/eksplosjoner • • • • • • • •...
Página 315
ADVARSEL 1.5 Forebyggelse ved bruk av gassbeholder • • • • • • • • • 1.6 Vern mot elektrisk støt • • • • • 1.7 Elektromagnetiske felt og forstyrrelser • • 1.7.1 EMC overensstemmelse med: EN 60974-10/A1:2015. Klasse...
Página 316
INSTALLASJON 1.7.2 Installasjon, bruk og vurdering av området Brukeren må har erfaringer i sektoren og er ansvarlig for installasjonen og bruken av enheten i overensstemmelse med fabrikantens anvisninger. Hvis elektromagnetiske forstyrrelser oppstår, er det brukeren som må løse problemet, om nødvendig ved hjelp av fabrikantens tekniske assistanse. 1.7.3 Forholdsregler for kabler •...
Página 317
INSTALLASJON 2.1 Løfting, transport og lossing • • • 2.2 Plassering av anlegget Følg disse reglene: • • • • • 2.3 Kopling 2.4 Installasjon 2.4.1 Tilkobling for MMA-sveising Kontakt for elektrodeholderklemme Jordklemmekontakt sikret.
Página 318
INSTALLASJON 2.4.2 Kopling for MIG/MAG-sveising Strømkabelen Signalkabel Signalkabelens inngang Gassrør Union/tilkopling gas Koblingsstykke gassforsyning Kjølevæsketilkopling Sveisebrennerens feste Kontakt...
Página 319
PRESENTASJON AV ANLEGGET Jordklemmekontakt sikret. Motorrom Metallringen Friksjonsskruen 3. PRESENTASJON AV ANLEGGET 3.1 Støpselpanel Sveisebrennerens feste Eksterne enheter (Push/Pull) Kjølevæsketilkopling...
Página 320
PRESENTASJON AV ANLEGGET 3.2 Frontpanel med kontroller WF NX 330 Classic VRD (Voltage Reduction Device) LED for generell alarm LED for aktivert effekt Parameter-LED Trådhastighet Sveisestrøm 7-segment skjerm Hovedjusteringshendelen...
Página 321
PRESENTASJON AV ANLEGGET Hovedjusteringshendelen 55.5 V Sveiseprosess 2 Trinn 4 Trinn Induktans Standard 0/syn Standard Burn back Standard 0/syn Trådmating Gasstestknapp...
Página 322
PRESENTASJON AV ANLEGGET 3.3 Frontpanel med kontroller WF NX 330 Smart VRD (Voltage Reduction Device) Spennings Reduksjonsenhet Viser at ubelastet spenning på utstyret er under kontroll. LED for generell alarm LED for aktivert effekt Parameter-LED Trådhastighet Sveisestrøm 7-segment skjerm Hovedjusteringshendelen Tillater regulering av matehastigheten for tråden.
Página 323
PRESENTASJON AV ANLEGGET Hovedjusteringshendelen 55.5 V Standard 0/syn Sveiseprosess Tillater valgene av sveiseprosedyren. 2 Trinn når den slippes, stenges gassen, spenningen og trådmatingen slås av. 4 Trinn knappen stenges gassflyten. Trådmating Gasstestknapp gasstrykk og flyt, uten spenning på. Induktans Tillater elektronisk regulering av serieinduktansen i sveisekretsen. naturlige ustabilitet i sveising.
Página 324
BRUK AV UTSTYRET Knapp for sveiseprogram Tråddiameter 4. BRUK AV UTSTYRET 5. INNSTILLING 5.1 Oppsett og innstillinger av parametrene Valg og regulering av ønsket parameter For å gå ut fra innstillingsmodus...
Página 325
INNSTILLING 5.1.1 Liste med parametrer for innstilling (MMA) Lagre og gå ut Reset Hot start Basisk elektrode Cellulose elektrode Standard Standard CrNi elektrode Aluminiums elektrode Standard Standard Støpejerns elektrode Rutil elektrode Standard Standard Sveisestrøm Standard 100 A Arc force Basisk elektrode Cellulose elektrode Standard Standard...
Página 326
INNSTILLING MMA-synergi Verdi Standard Spenning for buefjerning Still aldri inn en spenning for fjerning av buen som overstiger generatorens tomgangsspenning. Basisk elektrode Cellulose elektrode Standard Standard 99.9 V 57.0 V 99.9 V 70.0 V Tillater visningen av skjærehastighet. Standard 1 cm/min 200 cm/min 15 cm/min Innstilling av maskin...
Página 327
INNSTILLING Kalibrering kretsmotstand Strømavlesing Spenningsavlesing Måling varmetilførsel HI ARC-AIR aktivering Verdi Standard AKTIV IKKE AKTIV TIG DC LIFT START aktivering Verdi Standard TIG DC LIFT START AKTIV IKKE AKTIV 5.1.2 Liste over setup-parametere (MIG/MAG) Lagre og gå ut Reset Trådhastighet Standard 0.5 m/min 22.0 m/min...
Página 328
INNSTILLING Pre gass Standard 99.9 s 0.1 s Standard Motorens ramp Standard 1.0 s Burn back Standard 0/syn Standard 99.9 s 2.0 s Punktsveising Standard 0.1 s 99.9 s Pausepunkt annen. Standard 0.1 s 99.9 s Induktans Standard 0/syn Synergi aktivering (G3/4 Si1 - 100% CO2) Smart Verdi Standard...
Página 329
INNSTILLING Tillater visningen av skjærehastighet. Standard syn min 35 cm/min Innstilling av maskin Verdi Verdi USER SERV Smart Lock/unlock Reguleringsstepp Standard Innstilling av minimum ekstern parameterverdi CH1 Innstilling av maksimum verdi ekstern parameter CH1 Innstilling av minimum ekstern parameterverdi CH2 Innstilling av maksimum verdi ekstern parameter CH2 Innstilling av minimum ekstern parameterverdi CH3 Innstilling av maksimum verdi ekstern parameter CH3...
Página 330
INNSTILLING Spenningsavlesing Gassflyt lesing Trådhastighet Strømavlesing (motor 1) Måling varmetilførsel HI Smart 5.2 Spesifikke prosedyrer for bruk av parameterene 5.2.1 Grensesnitt personalisering (Set up 500) Innstilling av maskin Verdi Smart Modus XE Modus XA Modus XP Modus XE Modus XM Modus XA Modus XP...
Página 331
INNSTILLING 5.2.2 Lock/unlock (Set up 551) Valg av parameter 551. Passordinnstilling Panelfunksjoner 5.2.3 Kalibrering kretsmotstand (set up 705) Valg av parameter MIG/MAG 705. MIG/MAG Kalibrasjon MIG/ 705. 10.0...
Página 334
DIAGNOSTIKK OG LØSNINGER E99.3 E99.4 E99.5 E99.6 E99.11 9. DIAGNOSTIKK OG LØSNINGER Blokkert fremtrekk av tråden Årsak Løsning » Defekt sveisebrennertast. » » » » » Defekt trådmater. » » » Sveisebrennerens verneutstyr er skadd. » » » Trådtrekkeren er ikke forsynt med strøm. »...
Página 335
DIAGNOSTIKK OG LØSNINGER Blåsing Årsak Løsning » Utilstrekkelig dekkgass. » Reguler korrekt gassflyt. » Kontroller at diffusereren og gassmunnstykket i sveisebrenneren er i god tilstand. Klebing Årsak Løsning » Gal buelengde. » Øk avstanden mellom elektroden og stykket. » Øk sveisespenningen. »...
Página 336
DRIFTSINSTRUKSJONER Krakelering på grunn av kulde Årsak Løsning » Gale sveiseparameterparameter. » Reduser sveisestrømmen. » Bruk en elektrode med mindre diameter. » » » Bruk alltid produkter eller materialer av høy kvalitet. » » Forsikre deg om at materialene alltid er i perfekt brukstilstand. »...
Página 337
DRIFTSINSTRUKSJONER Fjerning av metallslagg 10.2 Kontinuerlig trådsveising (MIG/MAG) Introduksjon Anlegg for manuell sveising 1. Brenner 5. Generatorn Fremgangsmåter SHORT-syklus og SPRAY ARC sveising I (A) t (ms) V (V) t (ms)
Página 338
DRIFTSINSTRUKSJONER Sveiseparameter • • V (V) I (A) (m/min) I (A)
Página 339
DRIFTSINSTRUKSJONER Tabell for valg av sveiseparametrene i forhold til de mest typiske applikasjonene og de mest vanlig brukte typene 16V - 22V 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A God kontroll av God flat og vertikal Ikke brukt materiale...
Página 353
LAITTEEN ESITTELY Maadoitusliitin Negatiivinen liitäntä (-) kokonaan kiinni. Kitkaruuvi 3. LAITTEEN ESITTELY 3.1 Liitäntäpaneeli Jäähdytysnesteen liitäntä...
Página 355
LAITTEEN ESITTELY Pääsäätövipu Minimi Maksimi 55.5 V Hitsausprosessi Induktanssi Minimi Maksimi 0/syn Minimi Maksimi Burn back Minimi Maksimi 0/syn Kaasutestipainike...
Página 357
LAITTEEN ESITTELY Pääsäätövipu Minimi Maksimi 55.5 V Minimi Maksimi 0/syn Hitsausprosessi Mahdollistaa hitsausmenetelmän valinnan. Neljässä vaiheessa painikkeen ensimmäinen painallus käynnistää kaasuvirtauksen, jolloin kaasuvirtauksen. Mahdollistaa langan käsisyötön ilman kaasua ja virtaa langassa. Kaasutestipainike Mahdollistaa kaasupiirin tyhjentämisen epäpuhtauksista sekä kaasun paineen ja virtauksen esisäädön Induktanssi Mahdollistaa hitsauspiirin sarjainduktanssin elektronisen säädön.
Página 358
LAITTEIDEN KÄYTTÖ Hitsausohjelman näppäin Langan halkaisija 4. LAITTEIDEN KÄYTTÖ tarkastamiseksi. 5. SETUP 5.1 Set up ja parametrien säätöä Set up'iin pääsy Halutun parametrin valinta ja säätö Poistuminen set up'ista...
Página 359
SETUP 5.1.1 Set up parametrien luettelo (MMA) Tallenna ja poistu Reset Hot start Emäspuikko elektrodi Selluloosa elektrodi Minimi Maksimi Minimi Maksimi 0/off 0/off CrNi-elektrodi Alumiini elektrodi Minimi Maksimi Minimi Maksimi 0/off 0/off V V alurauta elektrodi Rutiilielektrodi Minimi Maksimi Minimi Maksimi 0/off 0/off...
Página 360
SETUP Synergia MMA Toiminnon Valokaaren irrotusjännite Emäspuikko elektrodi Selluloosa elektrodi Minimi Maksimi Minimi Maksimi 0/off 99.9 V 57.0 V 0/off 99.9 V 70.0 V Leikkausnopeus Minimi Maksimi 1 cm/min 200 cm/min 15 cm/min USER SERV Smart Lock/unlock Säätöaskel Minimi Maksimi...
Página 361
SETUP Piirin resistanssin kalibrointi Virtalukema Jännitelukema Lämmöntuoton arvo HI ARC-AIR salliminen TIG DC LIFT START salliminen TIG DC LIFT START 5.1.2 Asetusparametrien (MIG/MAG) luettelo Tallenna ja poistu Reset Langan nopeus Minimi Maksimi 0.5 m/min 22.0 m/min Virta Smart Minimi Maksimi Kappaleen paksuus Smart Kulmapalko "a"...
Página 362
SETUP Kaasun esivirtaus Minimi Maksimi 0/off 99.9 s 0.1 s Minimi Maksimi Minimi Maksimi 0/off 1.0 s 0/off Burn back Minimi Maksimi 0/syn Kaasun jälkivirtaus Minimi Maksimi 0/off 99.9 s 2.0 s Pistehitsaus Minimi Maksimi 0.1 s 99.9 s 0/off Pysähdyspiste Minimi Maksimi...
Página 363
SETUP Leikkausnopeus Minimi Maksimi syn min 35 cm/min USER SERV Smart Lock/unlock Säätöaskel Minimi Maksimi Langan nopeus Minimi Maksimi 0.5 m/min 22.0 m/min 3.0 m/min Piirin resistanssin kalibrointi Virtalukema Jännitelukema...
Página 364
SETUP Kaasuvirtauksen lukema Langan nopeus Lämmöntuoton arvo HI Hitsiaineentuoton arvo Smart 5.2 Parametrien erityiset käyttötoimenpiteet 5.2.1 Käyttöliittymän mukauttaminen (Set up 500) Smart Classic-varustus Toiminto XE Toiminto XA Toiminto XP Smart-varustus Toiminto XE Toiminto XM Toiminto XA Toiminto XP...
Página 365
SETUP 5.2.2 Lock/unlock (Set up 551) Parametrin valinta 551. Salasanan asetus Paneelin toiminnot 5.2.3 Piirin resistanssin kalibrointi (set up 705) Parametrin valinta MIG/MAG 705. MIG/MAG Kalibrointi MIG/MAG 705. 10.0...
Página 366
LISÄVARUSTEET 6. LISÄVARUSTEET Kit RC (WF... Steeldrive) Kit Push-Pull 73.11.015 73.11.012 73.10.073 73.10.074 7. HUOLTO 7.1 Suorita seuraavat määräaikaiset tarkastukset virtalähteelle Ellei huoltoa suoriteta, kaikkien takuiden voimassaolo lakkaa eikä valmistaja vastaa aiheutuneista vahingoista. 8. HÄLYTYSKOODIT HÄLYTYS Ä HUOMIO...
Página 368
VIANMÄÄRITYS JA RATKAISUT E99.3 E99.4 E99.5 E99.6 E99.11 9. VIANMÄÄRITYS JA RATKAISUT Langansyöttö jumissa Toimenpide » Vaihda viallinen osa. » » » Rullat virheelliset tai kuluneet. » Vaihda rullat. » Vaihda viallinen osa. » » » Vaihda viallinen osa. » »...
Página 369
VIANMÄÄRITYS JA RATKAISUT Huokoisuus Toimenpide » Huono kaasusuojaus. » Säädä oikea kaasun virtaus. » Takertuminen Toimenpide » Pitkä valokaari. » » » Hitsausparametrit vääriä. » Suurenna hitsausvirtaa. » » Hitsauksen suoritustapa väärä. » Kallista poltinta mahdollisimman paljon kulman suuntaiseksi. » Suurenna hitsausvirtaa. »...
Página 370
KÄYTTÖOHJEET » Puhdista kappaleet huolellisesti ennen hitsaamista. » » Ö Ö ljyinen, maalinen, ruosteinen tai likainen » lisäaine. » » Hitsauksen suoritustapa väärä. » mukaisesti. » Rasvaa ennen hitsaamista. » Kylmähalkeamat Toimenpide » Kostea lisäaine. » » » » » »...
Página 371
KÄYTTÖOHJEET Kuonan poisto 10.2 Hitsauksesta lankaliittämisellä (MIG/MAG) Johdanto Manuaalinen hitsauslaite 1. Torch Etenemistavat Jakso LYHYT (SHORT) ja hitsaus KUUMAKAARI (SPRAY ARC) I (A) t (ms) V (V) t (ms) Hitsausparametrit • •...
Página 372
KÄYTTÖOHJEET V (V) I (A) (m/min) I (A) Opastava taulukko hitsausparametrien valitsemiseksi. tyypillisimmille sovelluksille ja yleisimmin käytetyille langoille 16V - 22V 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A Pienten kiilojen Hyvä läpäisevyyden ja Ei käytössä...
Página 416
16. LISTA RICAMBI, SPARE PARTS LIST, ERSATZTEILVERZEICHNIS, LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES, LISTA DE REPUESTOS, LISTA DE PEÇAS DE REPOSIÇÃO, LIJST VAN RESERVE ONDERDELEN, RESERVDELSLISTA, RESERVEDELSLISTE, LISTE OVER RESERVEDELER, VARAOSALUETTELO, WF NX 330 CLASSIC (71.01.076)