Resumen de contenidos para DiaMed ID-Centrifuge 6 S
Página 1
H 009071 12.06 Micro Typing System Manual usuario V10.2 ID-Centrifuge 6 S / 6S Accu ID-Centrifuge 12 S II ID-Centrifuge 24 S Precaución Lea este manual de instrucciones antes de hacer funcionar la ID-Centrifuge 6S / 6S Accu, ID-Centrifuge 12SII, o ID- Centrifuge 24S prestando especial atención a todas las instrucciones de...
Página 2
(fotocopia, fotografía, soporte magnético ni ningún otro procedimiento de grabación) ninguna parte del presente documento sin la autorización por escrito de DiaMed AG. Todos los derechos y, particularmente, los de reproducción, traducción, edición, distribución, propiedad industrial y grabación están reservados.
Página 3
Índice Índice Generalidades ........................5 1.1 Uso apropiado ......................5 1.2 Glosario ........................5 1.2.1 Personas......................5 1.2.2 Producto ......................6 1.3 Convenciones tipográficas ...................7 1.3.1 Descripción ......................7 1.3.2 Comando ......................7 1.3.3 Procedimiento....................7 1.3.4 Referencia cruzada..................7 1.3.5 Lista de artículos....................8 1.3.6 Localización de problemas ................8 1.3.7 Advertencias ....................8 1.3.8...
Página 4
Índice Descripción ........................16 3.1 Principios del proceso ....................16 3.1.1 Principios básicos ..................16 3.1.2 ID-Cards admitidas ..................17 3.2 Descripción general....................18 3.2.1 Resumen y denominación de las piezas principales ........18 3.3 Descripción del sistema....................19 3.3.1 Zócalo de corriente, fusible del equipo e interruptor de corriente....19 3.3.2 Panel de control de 6S / 6S Accu ..............19 3.3.3...
Página 5
Índice Funcionamiento ........................36 5.1 Centrífuga 6S ......................36 5.1.1 Procedimientos normales ................36 5.1.2 Parada de emergencia ..................39 5.1.3 Otros procedimientos anómalos ..............39 5.2 Centrífuga 6S Accu ....................40 5.2.1 Funcionamiento normal .................40 5.2.2 Parada de emergencia ..................41 5.2.3 Otros procedimientos anómalos ..............41 5.3 Centrífuga 12SII ......................42 5.3.1 Procedimientos normales ................42...
Página 6
Índice Apéndice..........................67 8.1 Símbolos gráficos .......................67 8.1.1 Símbolos relacionados con el instrumento ............67 8.1.2 Símbolos relacionados con el embalaje ............67 8.2 Sistema de calidad .....................68 8.2.1 Certificado de descontaminación..............68 8.2.2 Registro de mantenimiento................70 8.2.3 Alteración de las prestaciones...............72 Conformidad ......................72 8.4 Pedido de repuestos ....................72 8.5 Desecho del dispositivo....................73 8.5.1...
Página 7
Véase el apartado “8.6 Lista de documentos” de la página 73. Este manual está producido por DiaMed AG con la misma dedicación que ID-Centrifuge 6S / 6S Accu, ID- Centrifuge 12SII o ID-Centrifuge 24S. Se trata de una pieza fija de la ID-Centrifuge. Si tiene dudas o hay partes que no están claras, acuda inmediatamente a un representante de DiaMed AG o bien diríjase a...
Página 8
Se utiliza el término «centrífuga» para la ID-Centrifuge 6S / 6S Accu, ID-Centrifuge 12SII o ID-Centrifuge 24S fabricada por DiaMed AG, CH-1785 Cressier sur Morat. Se indicará en el texto cuando la información se refiera exclusivamente a un tipo concreto de centrífuga.
Página 9
Generalidades 1 Convenciones tipográficas Se utilizan los siguientes estilos en este manual. 1.3.1 Descripción Este estilo, que se usa junto con los números de ilustraciones, está precedido por los números correspondientes : Ejemplo : Primer elemento Segundo elemento Etc... 1.3.2 Comando Todo comando de software, botón, tecla de función, ventana, icono, opción, pestaña, casilla de verificación, casilla de selección, artículo, menú, barra de herramientas, campo y sección del presente...
Página 10
Generalidades 1 1.3.5 Lista de artículos Este estilo se utiliza para mostrar una lista de elementos. Ejemplo : • artículo 1; • artículo 2; • artículo 3. 1.3.6 Localización de problemas La descripción completa del problema junto con el mensaje de error, la explicación y la solución aparecen de la siguiente manera : Problema Explicación, causa posible...
Página 11
1.3.8.1 Recomendación Se utiliza para designar un procedimiento preferido o una práctica recomendada. DiaMed AG se exime de toda responsabilidad si se incumplen las recomendaciones. Ejemplo : Recomendación : Compruebe que el instrumento esté cerrado antes de encenderlo.
Página 12
El usuario debe leer y comprender este capítulo antes de realizar cualquier tipo de operación sobre la ID-Centrifuge 6S / 6S Accu, ID-Centrifuge 12SII o ID-Centrifuge 24S. Diríjase al fabricante o a su distribuidor DiaMed AG en el caso de que la información no sea clara. 2.1.2 Importancia de las instrucciones de seguridad Deben cumplirse todas las instrucciones de seguridad y protección que aparecen en este manual con el...
Página 13
Seguridad y manipulación 2 Condiciones ambientales Las centrífugas ID-Centrifuge 6S / 6S Accu, ID-Centrifuge 12SII e ID-Centrifuge 24S no deben situarse cerca de grifos ni de ninguna otra fuente de agua. Este sistema sólo se puede usar en salas cerradas y nunca en las inmediaciones de los pacientes.
Página 14
Seguridad y manipulación 2 Instrucciones generales de seguridad LECTROCUCIÓN Las centrífugas ID-Centrifuge 6S / 6S Accu, ID-Centrifuge 12SII o ID-Centrifuge 24S no se pueden dejar sin supervisión cuando están al descubierto pero conectadas a la electricidad durante las operaciones de mantenimiento. NFECCIÓN Existe el riesgo de infección por contacto cutáneo con las muestras sanguíneas.
Página 15
Seque el instrumento. Limpie y descontamine el instrumento. Compruebe todas las funciones eléctricas. Recomendación : Para mayor información diríjase a su distribuidor DiaMed AG o al fabricante. 2.3.1 Observaciones e información Acuda inmediatamente al fabricante cuando se produzca una avería o cualquier otro incidente técnico para el que no se haya descrito ninguna solución en el manual de usuario.
Página 16
Seguridad y manipulación 2 Instrucciones especiales de seguridad Se incluyen instrucciones de seguridad en ciertos puntos de este manual para indicar peligros especiales que emergen en situaciones concretas. Su cumplimiento debe ser idéntico al de las instrucciones generales de seguridad de este capítulo. Condiciones de almacenamiento 2.5.1 Desactivación y almacenamiento...
Página 17
Seguridad y manipulación 2 2.5.2 Manejo y transporte Recomendación : Utilice sólo el embalaje original para su transporte. 2.5.2.1 Embalaje Es necesario embalar la centrífuga cuando se vaya a expedir o a almacenar durante un tiempo prolongado. Realice un apagado completo de la centrífuga antes de embalarla. Vuelva a conectar la centrífuga a la red de corriente.
Página 18
3.1.1 Principios básicos El DiaMed-ID Micro Typing System se basa en un proceso de determinación de complejos de antígenos y anticuerpos (Patente europea 0305337). Las partículas aglutinadas se separan de las no aglutinadas mediante un gel inerte. Se utilizan ID-Cards que contienen seis microtubos llenos de gel.
Página 19
Descripción 3 3.1.2 ID-Cards admitidas Sólo se pueden usar en las centrífugas ID-Cards de DiaMed. Existen tres tipos diferentes de tarjetas : • ID-Cards con gel que contienen anticuerpos específicos para determinar antígenos de eritrocitos (antígenos de grupos sanguíneos y otros antígenos raros);...
Página 20
Descripción 3 Descripción general 3.2.1 Resumen y denominación de las piezas principales La ID-Centrifuge 6S / 6S Accu, la ID-Centrifuge 12SII y la ID-Centrifuge 24S tienen aproximadamente el mismo diseño. La principal diferencia es el número de ID-Cards que pueden procesar al mismo tiempo. Fig.
Página 21
Descripción 3 Descripción del sistema 3.3.1 Zócalo de corriente, fusible del equipo e interruptor de corriente Interruptor de corriente : I = ENCENDIDO O = APAGADO Fusibles del equipo Enchufe del equipo Cable Enchufe del equipo Enchufe de corriente (Norma suiza, europea o estadounidense) Fig.
Página 22
Descripción 3 3.3.3 Paneles de control de 12SII y 24S Todos los controles de las centrifugas 12SII y 24S, excepto el interruptor de corriente indicado anteriormente, se agrupan en el panel de funcionamiento delantero. Los botones del panel de funcionamiento se utilizan para controlar Fig.
Página 23
Descripción 3 Funciones 3.4.1 Descripción del funcionamiento Después de abrir la tapa, coloque el cabezal de la centrífuga cargado con tarjetas ID-Cards sobre el husillo de impulsión. A continuación, cierre la tapa. centrífuga encuentra lista para centrifugar. Después del inicio, la centrifugación arranca automáticamente.
Página 24
Descripción 3 Datos técnicos 3.5.1 Prestaciones Unidad 6S / 6S Accu 12SII Número de ID-Cards Velocidad nominal 1175 1030 Tolerancia de velocidad ± 5 ± 5 ± 5 Aceleración nominal Tolerancia de aceleración ± 1 ± 1 ± 1 Tiempo nominal de centrifugación Tolerancia (tiempo de centrifugación)seg ±...
Página 25
Descripción 3 3.5.4 Dimensiones y pesos Fig. 3-9: Dimensiones 6S / 6S Accu 12SII A = Ancho B = Profundidad C = Altura D = Altura con tapa abierta Peso de la centrífuga 11.1 Peso del cabezal de la centrífuga 0.29 0.65 3.5.5...
Página 26
Todos los instrumentos descritos en el presente manual de usuario se pueden solicitar al fabricante DiaMed AG Export service CH-1785 Cressier-sur-Morat Teléfono : +41 26 67 45 111 e-mail : kd.export@diamed.ch Este instrumento tiene los números de artículo siguientes : Tipo Art. # ID-Centrifuge 6S...
Página 27
Puesta en servicio 4 Contenidos del capítulo En este capítulo se describe el desembalaje, la configuración inicial y la conexión a la fuente de alimentación de la ID-Centrifuge. También se describen los demás pasos preparatorios necesarios para el funcionamiento normal de la centrífuga. Se deben aplicar las normas de seguridad contenidas en el capítulo “2 Seguridad y manipulación”, así...
Página 28
Puesta en servicio 4 La centrífuga se puede recalentar si no circula suficiente aire. Esto puede provocar que la centrífuga funcione mal o que se averíe totalmente. Asegúrese de que no haya nada en el área que hay entre la parte inferior de la centrífuga y la superficie de apoyo, ni en el área de seguridad de al menos 300 mm alrededor del equipo.
Página 29
Coloque la centrífuga derecha (cubierta mirando hacia arriba) sobre la superficie de trabajo. Compruebe que no haya sufrido ningún daño externo. En caso de que observe algún daño, notifíqueselo inmediatamente a su representante DiaMed. Recomendación : El cabezal de la centrífuga está embalado en la cuba de la centrífuga con dispositivos especiales de seguridad para el transporte.
Página 30
Puesta en servicio 4 4.1.3 Conexión de la ID-Centrifuge a la red de corriente ESCARGA ELÉCTRICA La centrífuga ID-Centrifuge sólo debe usarse con el cable de 3 polos suministrado. Obviar los conductores de masa puede provocar una descarga eléctrica. Por razones de seguridad el enchufe de corriente sólo se ajusta a tomas de pared con puesta a tierra.
Página 31
Puesta en servicio 4 Pulse el botón para abrir la tapa. STOP/OPEN Fig. 4-5: Apertura de la tapa Levante el cabezal de la centrífuga y su embalaje cuidadosamente para sacarlo de la cuba. Recomendación : Conserve cuidadosamente todos los embalajes del cabezal de la centrífuga para un uso posterior.
Página 32
Puesta en servicio 4 Funcionamiento inicial Deben adoptarse las medidas descrita a continuación antes de comenzar el funcionamiento normal de la centrífuga. Estas medidas tratan de aspectos de configuración, comprobación de velocidad objetivo, comprobación del tiempo de centrifugación y elaboración de un registro de mantenimiento. 4.2.1 Configuración 4.2.1.1...
Página 33
Puesta en servicio 4 La configuración se lleva a cabo en etapas. Se pueden configurar los siguientes parámetros : • sentido de giro de la centrífuga cw = derecha, o ccw = izquierda. El sentido de giro es habitualmente horario (cw = horario); Idioma •...
Página 34
Puesta en servicio 4 Pulse el botón unos 2 segundos. STOP/OPEN System Set up Fig. 4-10: Texto mostrado Aparecen los siguientes mensajes en la pantalla LCD siguiendo una secuencia : To change : Start Fig. 4-11: Texto mostrado To save : Stop Fig.
Página 35
Puesta en servicio 4 4.2.2.3 Cambio del idioma Pulse el botón hasta que aparezca en la START pantalla el idioma deseado. Lang. English Confirme el idioma mostrado pulsando el botón STOP/OPEN Fig. 4-16: Texto mostrado Aparece el siguiente texto en la pantalla LCD : El mensaje significa que la pantalla LCD tiene Contrast : 49 establecido un contraste de 49 en una gama de...
Página 36
Puesta en servicio 4 Aparece el siguiente texto en la pantalla LCD : Nota Aquí termina procedimiento configuración. Fig. 4-21: Texto mostrado H 009071 12.06 V10.2 ID-Centrifuge 6S / 6S Accu, ID-Centrifuge 12SII y ID-Centrifuge 24S Manual de usuario...
Página 37
Puesta en servicio 4 Fallos durante el funcionamiento inicial Los fallos que pueden ocurrir durante el funcionamiento inicial son exactamente los mismos que los que aparecen durante el funcionamiento normal. 4.3.1 Solución de fallos En el capítulo “7 Localización de problemas”, encontrará una descripción completa de los fallos posibles y de las medidas a adoptar para solucionarlos.
Página 38
Nota : El fabricante ofrece a los usuarios cursos para principiantes y expertos. Para más información, diríjase a su representante DiaMed o al fabricante. Nota : Las pantallas mostradas en este capítulo son sólo ejemplos. Puede que no correspondan con el texto que aparece en su panel de funcionamiento concreto.
Página 39
Funcionamiento 5 6S / 6S Accu Se encienden los LED POWER y READY. Pulse el botón STOP/OPEN Se abre la tapa. Fig. 5-1: Centrífuga 6S / 6S Accu 5.1.1.2 Carga del cabezal de la centrífuga Cargue el cabezal de la centrífuga con las ID- Cards a ser procesadas.
Página 40
Funcionamiento 5 5.1.1.4 Inserción del cabezal de la centrífuga Coloque el cabezal de la centrífuga en el husillo de impulsión y deslícelo hasta que oiga que ha llegado al fondo. La patilla del impulsor del cabezal de la centrífuga se desliza automáticamente para introducirse en el surco del husillo de impulsión.
Página 41
Funcionamiento 5 5.1.2 Parada de emergencia Si se debe detener la centrifugación precozmente por cualquier motivo (parada de mergencia), pulse el botón . La centrifugación se STOP/OPEN parará inmediatamente y el cabezal dejará de girar. Cuando la centrifugación se detiene pulsando el botón , la bocina de 2 tonos suena y STOP/OPEN...
Página 42
Funcionamiento 5 Centrífuga 6S Accu ¡Lea detenidamente estas instrucciones antes de usar la centrífuga por primera vez! Nota : La ID-Centrifuge 6S Accu se acciona del mismo modo que la ID-Centrifuge 6S, a excepción de las instrucciones que aparecen en este apartado. 5.2.1 Funcionamiento normal La centrífuga se puede usar con 3 fuentes de corriente diferentes :...
Página 43
Funcionamiento 5 5.2.1.2 Funcionamiento con la batería Batería aún no integrada Abra la cubierta de plexiglas de la parte trasera con el pestillo. Conecte la batería cargada mediante el conector de pestillo. Coloque la batería en su alojamiento. Fije la cubierta de plexiglass. Ponga el interruptor de la parte delantera de la centrífuga en la posición accu.
Página 44
Funcionamiento 5 Centrífuga 12SII 5.3.1 Procedimientos normales 5.3.1.1 Encendido de la ID-Centrifuge DESCARGA ELÉCTRICA Si el equipo eléctrico se hace funcionar o maneja incorrectamente puede provocar descargas eléctricas. No toque nunca el equipo eléctrico ni partes del mismo (cable de corriente, enchufe, o tomas) con las manos húmedas.
Página 45
Funcionamiento 5 5.3.1.4 Inserción del cabezal de la centrífuga Coloque el cabezal de la centrífuga en el husillo cónico de impulsión y púlselo completamente hacia abajo con cuidado. 5.3.1.5 Centrifugación Cierre tapa hasta enganche audiblemente. Entonces bloqueará automáticamente. Fig. 5-13: 12SII : Inserción del cabezal de la centrífuga La centrífuga indica que está...
Página 46
Funcionamiento 5 5.3.2 Parada de emergencia Si se debe detener la centrifugación precozmente por cualquier motivo, pulse el botón STOP/OPEN La centrifugación se parará inmediatamente y el cabezal dejará de girar. Cuando la centrifugación se detiene pulsando el botón , la bocina de 2 tonos suena y STOP/OPEN la tapa se abre, apareciendo el siguiente texto en Interruption...
Página 47
Funcionamiento 5 5.3.3 Otros procedimientos anómalos 5.3.3.1 Centrifugación interrumpida por la centrífuga La centrífuga supervisa automáticamente la aceleración, las vibraciones y la velocidad nominal. Si la centrífuga detecta un fallo, interrumpirá automáticamente la centrifugación e indicará esta situación mediante alarmas sonoras y visibles. No se alcanzó...
Página 48
Funcionamiento 5 Centrífuga 24S 5.4.1 Procedimientos normales 5.4.1.1 Encendido de la ID-Centrifuge DESCARGA ELÉCTRICA Si el equipo eléctrico se hace funcionar o maneja incorrectamente puede provocar descargas eléctricas. No toque nunca el equipo eléctrico ni partes del mismo (cable de corriente, enchufe, o tomas) con las manos húmedas.
Página 49
Funcionamiento 5 5.4.1.3 Opciones de carga del cabezal de la centrífuga Si va a cargar un número de ID-Cards inferior al máximo admisible, debe emplear las siguientes opciones de carga : Fig. 5-26: Opciones de carga de la centrífuga 24S (4, 8, 12, 16 ó...
Página 50
Funcionamiento 5 5.4.2 Parada de emergencia Si se debe detener la centrifugación precozmente por cualquier motivo, pulse el botón STOP/OPEN La centrifugación se parará inmediatamente y el cabezal dejará de girar. Cuando la centrifugación se detiene pulsando el botón , la bocina de 2 tonos suena y STOP/OPEN la tapa se abre, apareciendo el siguiente texto en Interruption...
Página 51
Funcionamiento 5 Carga desequilibrada cabezal centrífuga. Vibrations Melodía de Beethoven. Aparece el siguiente texto en la pantalla LCD : Fig. 5-35: 24S : Vibraciones Después de 3 ó 4 segundos aparece el siguiente mensaje : Check the head Fig. 5-36: 24S : Compruebe el cabezal La prueba no es válida cuando la centrífuga interrumpe precozmente...
Página 52
Mantenimiento 6 Contenidos del capítulo En este capítulo se describen todos los procedimientos de mantenimiento que son necesarios realizar a intervalos regulares para garantizar la calidad y la disponibilidad operacional del aparato. Recomendación : - La mayoría de las tareas de mantenimiento pueden ser realizadas por el personal operativo con las presentes instrucciones.
Página 53
Atención técnica Aceitar los muelles de las bisagras de la tapa Atención técnica Introduzca seguidamente la dirección, el número de teléfono y el fax del servicio de atención técnica de DiaMed. Calle/Nº Código postal Localidad Tel. H 009071 12.06 V10.2...
Página 54
Tipo Cantidad de tarjetas de prueba ID 6S / 6S Accu 12SII DiaMed AG puede facilitarle las tarjetas ID. H 009071 12.06 V10.2 ID-Centrifuge 6S / 6S Accu, ID-Centrifuge 12SII y ID-Centrifuge 24S Manual de usuario...
Página 55
Mantenimiento 6 Limpieza Los reactivos y las muestras están contenidos en las tarjetas ID-Cards. Por tanto, no es necesario que lacentrífuga entre en contacto con ellas. Si se contaminan, lleve a cabo una descontaminación (véase el apartado “6.5 Descontaminación” en la página 54). Material necesario •...
Página 56
Mantenimiento 6 Descontaminación Los reactivos y las muestras están estancos en el interior de las tarjetas ID-Cards si se usan correctamente. De modo que no entran en contacto con la centrífuga, su cabezal ni el portatarjetas. No obstante, si entran impurezas en la centrífuga, su cabezal o el portatarjetas, se deben descontaminar inmediatamente.
Página 57
Revisiones y comprobaciones del instrumento 6.6.1 Junta y tapa Recomendación : Sustituya la junta si está dañada. Diríjase al equipo de atención técnica de DiaMed. En caso de daños, apague la centrífuga. Ponga una marca indicando que la centrífuga está defectuosa para evitar utilice posteriormente.
Página 58
Tarjetas de prueba ID (o ID-Cards sin usar y selladas) Recomendación : Para comprobar correctamente la velocidad es necesario tener conocimientos adecuados sobre el uso del estroboscopio. Acuda a un representante de DiaMed si no posee tales conocimientos especializados. 6.6.3.2 Procedimiento Encienda la centrífuga con el interruptor de corriente de la parte trasera.
Página 59
70 e introduzca los resultados de las tres pruebas en el informe. Fig. 6-7: Balanceo de ID-Cards Informe al representante de DiaMed si alguna de las pruebas sale negativa. No centrifugue con un aparato defectuoso. H 009071 12.06 V10.2...
Página 60
Mantenimiento 6 6.6.4 Comprobación del tiempo de centrifugación Debe comprobarse la exactitud del tiempo de centrifugación antes de utilizar el aparato. La precisión del tiempo de centrifugación es un factor decisivo para determinar la calidad de las centrifugaciones llevadas a cabo. 6.6.4.1 Equipo necesario •...
Página 61
Mantenimiento 6 Pare cronómetro cuando termine 910 rpm 9:59 centrifugación. Fin del tiempo de centrifugación : Fig. 6-10: Centrífuga 24S 6S / 6S Accu El LED READY se apaga cuando concluye el tiempo de centrifugación. La bocina de 2 tonos suena y la tapa se abre. Fig.
Página 62
70 e introduzca los resultados de las tres pruebas en el informe. Informe inmediatamente a un representante de DiaMed si la prueba es negativa. No centrifugue con un aparato defectuoso. 6.6.5 Centrífuga 12SII : Revisión de las juntas tóricas La centrífuga 12SII tiene un husillo cónico de...
Página 63
Mantenimiento 6 6.6.6 Centrífugas 12SII y 24S : Revisión del filtro del ventilador Las centrífugas 12SII y 24S tienen un ventilador para enfriar la centrífuga a temperatura normal durante su funcionamiento. El aire de admisión se limpia con un filtro. Un especialista debe revisar el filtro del ventilador una o dos veces al año.
Página 64
ID-Centrifuge 6S / 6S Accu, ID-Centrifuge 12SII o ID- Centrifuge 24S. Diríjase al distribuidor si esta información no le resulta clara. Recomendación : Si no puede solucionar un fallo, acuda al servicio de atención al cliente de DiaMed. 7.1.1 Centrífuga 6S / 6S Accu...
Página 65
Localización de problemas 7 El LED READY se queda apagado Bloqueo de la cubierta no trabado Vuelva a cerrar la tapa hasta que se enganche audiblemente. El LED ALARM se enciende Cabezal de centrífuga bloqueado Inserte el cabezal correctamente. La cubierta no se abre La junta se pega Limpie la tapa y la junta.
Página 66
Localización de problemas 7 7.1.2 Centrífugas 12SII y 24S La retroiluminación de la pantalla está apagada, no hay mensaje de texto Cable de corriente no enchufado Enchufe el cable de corriente. Interruptor apagado Encienda el interruptor. La toma a la que la centrífuga está enchufada no suministra corriente Intente enchufar la centrífuga en otra toma.
Página 67
Localización de problemas 7 La cubierta no se abre La junta se pega Limpie la tapa y la junta. Fallo del controlador Apague el interruptor de corriente y vuélvalo a encender. Pulse el botón STOP/OPEN La cubierta aún no se abre Bloqueo defectuoso Llame al servicio técnico.
Página 68
Localización de problemas 7 Otras operaciones 7.2.1 Apertura mecánica de la tapa 7.2.1.1 ID-Centri 6S / 6S Accu y ID-Centri 12SII La muestras se pueden sacar de la centrífuga abriéndola mecánicamente después de un corte de corriente o si el mecanismo o la electrónica no funcionan.
Página 69
Apéndice 8 Símbolos gráficos 8.1.1 Símbolos relacionados con el instrumento Símbolo Descripción Peligro biológico El adhesivo de la parte superior del alojamiento tiene el siguiente significado : El equipo es potencialmente infeccioso debido a las muestras y los reactivos utilizados. Desecho del equipo Este símbolo en la etiqueta/placa de identificación del equipo, indica que este producto no se puede desechar como otros productos.
Página 70
Véase el apartado “6 Mantenimiento” en la página 50. Nota : En el sitio Web de DiaMed aparece el certificado oficial de descontaminación, sección «distributors -secret area - official forms».
Página 71
Apéndice 8 ECONTAMINATION ERTIFICATE DiaMed Instruments Distributor /Customer: Country: E-mail: Phone: Herewith declares that the: Instrument: Material No Serial No.: has been cleaned and decontaminated according to the procedure described in the user manual, paragraph “maintenance ” Cleaning & decontamination performed by:...
Página 72
Apéndice 8 8.2.2 Registro de mantenimiento Recomendación : La hoja de mantenimiento original sin rellenar debe permanecer en el presente manual. Cuando necesite un registro de mantenimiento, copie el ejemplo anterior y rellénelo. Tipo Página Número de serie Primera puesta en marcha Nombre : Fecha : Firma :...
Página 73
Apéndice 8 Tipo Página Número de serie Mantenimiento / Suceso / Defecto Acción Operador Fecha H 009071 12.06 V10.2 ID-Centrifuge 6S / 6S Accu, ID-Centrifuge 12SII y ID-Centrifuge 24S Manual de usuario...
Página 74
Apéndice 8 8.2.3 Alteración de las prestaciones Acuda inmediatamente a un representante de DiaMed, si observa o sospecha modificación de las prestaciones del instrumento. Conformidad Las centrífugas ID-Centrifuge 6S / 6S Accu, ID-Centrifuge 12SII e ID-Centrifuge 24S han sido diseñadas, construidas y fabricadas cumpliendo las siguientes directirces y normas : •...
Página 75
Apéndice 8 Desecho del dispositivo 8.5.1 Advertencias generales Todos los instrumentos y accesorios deben desecharse correctamente con el fin de proteger el medio ambiente y las personas. Es obligatorio aplicar estrictamente la legislación y reglamentos locales que indican los procedimientos correctos de desecho. Sólo un técnico cualificado puede desmontar y extraer los componentes básicos del equipo.
Página 76
Número de elemento Raccordement Velocidad nominal de funcionamiento Conexión de la alimentación de corriente DiaMed AG CH-1785 Cressier sur Morat / Switzerland (tensión, frecuencia, consumo de energía) Fusible para 100–240 VAC IVD (Dispositivo médico de diagnóstico in vitro) Fig. 8-1: Placa identificativa Fecha de fabricación (año + mes)