Página 1
ASTILLADORA ASG22000 Manual de Manuel Manuale di Instruction instrucciones d’utilisation istruzioni manual...
Página 3
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (CE) INTRODUCCIÓN Gracias por elegir este producto GREENCUT. Estamos seguros de que apreciará la calidad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que puede contactar con nuestro Servicio Técnico Oficial para consultas sobre montaje o mantenimiento, resolución de problemas y para la compra de recambios y/o accesorios.
Página 4
Toda la información incluida en este manual es relevante para su propia seguridad y la de su entorno. Si tiene alguna duda sobre la información incluida en este manual consulte a un profesional o contacte con el Servicio Técnico Oficial. La siguiente información sobre peligros y precauciones incluye las situaciones más probables que se pueden originar durante el uso de esta máquina.
Página 5
SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO • Cuando opere con la máquina, deje la zona de trabajo bien limpia, despejada y libre de escombros. • No utilice esta máquina en atmósferas explosivas, así como en presencia de líquidos inflamables, gases y polvo. Los gases del escape y los vapores del combustible contienen monóxido de carbono y sustancias químicas peligrosas.
Página 6
ICONOS DE ADVERTENCIA Los iconos en las etiquetas de advertencia que aparecen en ésta máquina y/o en el manual indican información necesaria para la utilización segura de ésta máquina. No fume o acerque llamas al combustible ¡Atención peligro! o a la máquina. Lea atentamente este manual antes de Compruebe que no existen fugas de poner la máquina en marcha.
Página 7
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Esta astilladora de troncos hidráulica tiene una construcción de acero de alta resistencia y 22 toneladas de fuerza de empuje. Cuando hay trabajo por hacer, necesita un equipo potente de exterior en el que pueda confiar, esta astilladora le ayudará...
Página 8
16” Tamaño total 2280x1140x1220mm Peso neto 208Kg NOTA: GREENCUT se reserva el derecho de modificar las características técnicas sin previo aviso. CONTENIDO DE LA CAJA Astilladora de gasolina Kit de herramientas de montaje y mantenimiento básico Manual de instrucciones •...
Página 9
MONTAJE ATENCIÓN: Este producto requiere montaje antes de su uso. Debido al peso y / o tamaño de la astilladora, se recomienda que haya otro adulto para ayudar con el montaje. Inspeccione todos los componentes cuidadosamente al recibirlos para asegurarse de que no faltan componentes o de que no están dañados.
Página 10
PASO 2: FIJE LA BARRA DE REMOLQUE Y LA PATA DE SOPORTE DELANTERO Fije la barra de remolque (nº58) al depósito hidráulico utilizando el perno hexagonal M12x100 (nº69), arandela plana Ø12 (nº4) y contratuerca M12 (nº8). PASO 3: FIJE LA VIGA A LA BARRA DE REMOLQUE Conecte la viga a la barra de remolque usando el pasador de enganche (nº10) y el pasador R (nº11).
Página 11
PASO 4: FIJE EL MOTOR Y EL TUBO DE ACEITE Conecte el motor (nº82) al soporte de la rueda usando un bloque de poliuretano (nº79) y una arandela plana grande Ø10 (nº80), perno hexagonal M8x65 (nº81), arandela plana Ø8 (nº34), arandela de seguridad Ø8 (nº30), contratuerca de nylon M8 (nº35).
Página 12
PASO 6: FIJE EL SUJETA TRONCOS Fije el sujeta troncos (nº45) a la viga usando el perno hexagonal M8x25 (nº46), la arandela plana Ø8 (nº34) y la contratuerca de nylon M8 (nº35). 34/35/46 PASO 7: COLOQUE LOS GUARDABARROS Coloque los guardabarros (nº47 y nº75) al depósito hidráulico usando el perno hexagonal M8x20 (nº76), arandela plana Ø8 (nº44), arandela de seguridad Ø8 (nº28) y tuerca hexagonal de nylon M8 (nº32).
Página 13
PASO 8: AGREGUE ACEITE DEL MOTOR Asegúrese de que la astilladora se encuentre en una superficie plana y nivelada. Retire la tapa de llenado de aceite/varilla medidora para agregar aceite. Consulte el manual del motor del propietario por separado para la cantidad necesaria de aceite de motor SAE10W-30.
Página 14
UTILIZACIÓN DEL PRODUCTO ATENCIÓN ADVERTENCIA REFERENTE A LOS NEUMÁTICOS: • No infle demasiado los neumáticos. Se pueden producir lesiones graves si los neumáticos explotan. • No remolque la astilladora si los neumáticos están gastados o no aguantan el aire. ATENCIÓN ADVERTENCIA REFERENTE AL REMOLCADO: •...
Página 15
• Cargue un tronco en la viga contra la placa del extremo (la longitud máxima del tronco es de 63,5cm - 25“). BIEN MEJOR TRONCO TRONCO TRONCO ATENCIÓN • Si un tronco se atasca, se incrusta o no se parte por completo, empuje la palanca de control en la dirección opuesta y permita que la astilladora retire el tronco de la cuña.
Página 16
MANTENIMIENTO PERIÓDICO ¿QUÉ? ¿CUÁNDO? ¿CÓMO? Inspeccione las mangueras para ver si hay una malla de alambre Mangueras Cada uso expuesta y fugas. Reemplace todas las mangueras dañadas o gastadas antes de arrancar el motor. Accesorios Inspeccione los accesorios para detectar grietas y fugas. Reemplace Cada uso hidráulicos todas las conexiones dañadas antes de arrancar el motor.
Página 17
Los materiales utilizados en el embalaje de la máquina son reciclables: por favor, tírelos en el contenedor adecuado. GARANTÍA GREENCUT garantiza todos los productos por un periodo de 2 años (válido para Europa). La garantía está sujeta a la fecha de compra teniendo en cuenta la intención de uso del producto.
Página 18
Nosotros, PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L., propietaria de la marca GREENCUT, con sede en Calle Migdia S/N. 43830 - Torredembarra, SPAIN, declaramos que la astilladora de gasolina ASG22000 partir del número de serie del año 2017 en adelante, son conformes con los requerimientos de las Directivas del Parlamento Europeo y del Consejo aplicables: •...
Página 19
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (CE) INTRODUCTION Merci d’avoir choisi ce produit GREENCUT. Nous sommes sûrs que vous apprécierez la qualité et la performance de cette machine et que celle-ci facilitera votre tâche pour une longue période de temps. N’oubliez pas que vous pouvez contacter notre Service Technique Officielpour toute question concernant le montage ou l’entretien, la résolution de problèmes et l’achat de pièces de rechange et / ou d’accessoires.
Página 20
Toutes les informations contenues dans ce manuel sont utiles pour votre propre sécurité et celle de votre environnement. Si vous avez des questions sur les informations contenues dans ce manuel, consultez un professionnel ou contactez le Service Technique Officiel. Les informations suivantes sur les dangers et les précautions comprennent les situations les plus probables pouvant survenir lors de l’utilisation de cette machine.
Página 21
SÉCURITÉ DANS LA ZONE DE TRAVAIL • Lorsque vous travaillez avec la machine, laissez la zone de travail propre, claire et exempte de débris. • N’utilisez pas cette machine dans des atmosphères explosives, en présence de liquides inflammables, de gaz et de poussières.
Página 22
SERVICE • Faites vérifier la machine périodiquement par un technicien qualifié en utilisant uniquement des pièces de rechange originales. Si vous avez des questions, veuillez contacter le service technique officiel. ICONES D’AVERTISSEMENT Les icônes sur les étiquettes d’avertissement qui apparaissent sur cette machine et / ou dans le manuel indiquent les informations nécessaires pour une utilisation en toute sécurité...
Página 23
DESCRIPTION DU PRODUIT CONDITIONS D’UTILISATION Cette déchiqueteuse à bûches hydraulique a une construction en acier à haute résistance et 22 tonnes de force de poussée. Quand il y a du travail à faire, vous avez besoin d’un équipement de plein air puissant auquel vous pouvez faire confiance, cette déchiqueteuse vous aidera à...
Página 24
Taille de roue 16” Taille totale 2280x1140x1220mm Poids net 208Kg NOTE: GREENCUT se réserve le droit de modifier les caractéristiques techniques sans préavis. CONTENU DE LA BOÎTE Broyeur de gaz 2. Ensemble de base d’assemblage et d’entretien Manuel d’instructions •...
Página 25
ASSEMBLAGE ATTENTION: Ce produit nécessite un assemblage avant utilisation. En raison du poids et / ou de la taille de la déchiqueteuse, il est recommandé d’avoir un autre adulte pour aider à l’assemblage. Inspectez soigneusement tous les composants à la réception pour vous assurer que les composants ne sont pas manquants ou endommagés.
Página 26
ÉTAPE 2: FIXEZ LA BARRE DE REMORQUAGE ET LA JAMBE DE SUPPORT AVANT Fixez la barre de remorquage (n°58) au réservoir hydraulique à l’aide du boulon hexagonal M12x100 (n° 69), rondelle plate Ø12 (nº4) et contre-écrou M12 (n° 8). ÉTAPE 3: FIXEZ LE FAISCEAU À LA BARRE DE REMORQUE Connectez la poutre à...
Página 27
ÉTAPE 4: ATTACHER LE MOTEUR ET LE TUYAU D’HUILE Raccorder le moteur (n°82) pour supporter la roue en utilisant un bloc de polyuréthane (n°79) et la grande rondelle plate Ø10 (n°80), vis à tête hexagonale M8x65 (n°81), la rondelle plate Ø8 (N°34), rondelle de blocage Ø8 ( n°30), contre-écrou en nylon M8 (n°35).
Página 28
ÉTAPE 6: ATTACHER LE SUJET DE TRUNKS Fixez la pince de tourillon (n°45) à la poutre à l’aide du boulon hexagonal M8x25 (n°46) et de la rondelle plate n°8 (n°34) et le contre-écrou en nylon M8 (n°35). 34/35/46 ÉTAPE 7: PLACEZ LES GARDE-BOUE 1.
Página 29
ÉTAPE 8: AJOUTER DE L’HUILE MOTEUR Assurez-vous que la déchiqueteuse est sur une surface plate et plane Retirer le bouchon de remplissage / la jauge d’huile pour ajouter de l’huile. Consulter le manuel du moteur du propriétaire séparément pour la quantité d’huile moteur requise SAE10W-30.
Página 30
UTILISATION DU PRODUIT ATTENTION AVERTISSEMENT CONCERNANT LES PNEUS: • Ne gonflez pas trop les pneus. Des blessures graves peuvent survenir si les pneus explosent. • Ne tirez pas la déchiqueteuse si les pneus sont usés ou ne peuvent pas retenir l’air. ATTENTION AVERTISSEMENT CONCERNANT LE REMORQUAGE: •...
Página 31
• Charger une bûche sur la poutre contre la plaque d’extrémité (la longueur maximale du coffre est de 63,5 cm - 25 “). BIEN MIEUX TRONC TRONC TRONC ATTENTION • Si une bûche se coince, se coince ou ne se casse pas complètement, poussez le levier de commande dans la direction opposée et laissez la déchiqueteuse retirer la bûche du coin.
Página 32
ENTRETIEN PÉRIODIQUE QUOI? QUAND? COMMENT? Inspectez les tuyaux pour voir s’il y a un grillage et des fuites. Tuyaux Chaque utilisation Remplacer tous les flexibles endommagés ou usés avant de démarrer le moteur. Accessoires Inspecter les accessoires pour les fissures et les fuites. Remplacer Chaque utilisation hydrauliques toutes les connexions endommagées avant de démarrer le moteur.
Página 33
Les matériaux utilisés dans l’emballage de la machine sont recyclables: veuillez les jeter dans le récipient approprié. GARANTIE GREENCUT garantit tous les produits pour une période de 2 ans (valable pour l’Europe). La garantie est soumise à la date d’achat en tenant compte de l’intention d’utiliser le produit.
Página 34
Notre entreprise, PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L., propriétaire de la marque GREENCUT, située à Calle Migdia S / N. 43830 - Torredembarra, ESPAGNE, déclare que la déchiqueteuse à essence ASG22000 à partir du numéro de série de l’année 2017, sont en conformité avec les exigences des directives applicables du Parlement européen et du Conseil: •...
Página 35
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ (CE) INTRODUZIONE Grazie per aver scelto questo prodotto GREENCUT. Siamo sicuri che apprezzerà la qualità e le prestazioni di questa macchina, che le agevolerà il suo lavoro per un lungo periodo di tempo. Ricordi che può contattare il nostro Servizio Tecnico Ufficiale per consultazioni sul montaggio o sulla manutenzione, risoluzione dei problemi e acquisto di ricambi e/o accessori.
Página 36
Tutta l’informazione inclusa in questo manuale è rilevante per la sua propria sicurezza e quella delle persone, animali e cose che si trovano intorno a lei. Se ha qualche dubbio rispetto all’informazione inclusa in questo manuale, si rivolga ad un professionista o si metta in contatto con il Servizio Tecnico Ufficiale. La seguente informazione sui pericoli e precauzioni include le situazioni più...
Página 37
SICUREZZA DELL’AREA DI LAVORO • Quando lavora con la macchina, lasci la zona di lavoro ben pulita, libera e senza detriti. • Non utilizzi questa macchina in atmosfere esplosive, così come in presenza di liquidi infiammabili, gas e polvere. I gas di scarico e i vapori del carburante contengono monossido di carbonio e sostanze chimiche pericolose. •...
Página 38
SERVIZIO • Faccia controllare periodicamente la macchina da un tecnico qualificato usando solo pezzi di ricambio originali. Se ha qualsiasi dubbio, si metta in contatto con il Servizio Tecnico Ufficiale. SIMBOLI DI AVVERTENZA Le icone sulle etichette di avvertenza che appaiono su questa macchina e/o nel manuale forniscono le informazioni necessarie per l’utilizzo sicuro di questa macchina.
Página 39
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO CONDIZIONI DI UTILIZZO Questo trituratore di tronchi idraulico ha una costruzione in acciaio ad alta resistenza e 22 tonnellate di forza di impulso. Quando c’è lavoro da fare, ha bisogno di un impianto potente da esterni del quale possa fidarsi, questo trituratore le aiuterà...
Página 40
Dimensione della ruota 16” Dimensione totale 2280x1140x1220mm Peso netto 208Kg NOTA: GREENCUT si riserva il diritto a modificare le caratteristiche tecniche senza preavviso. CONTENUTO DELLA SCATOLA Trituratore a benzina Kit di strumenti di montaggio e manutenzione basica Manuale di istruzioni •...
Página 41
MONTAGGIO ATTENZIONE: Questo prodotto richiede il montaggio prima dell’uso. Dovuto al peso e / o alla grandezza del trituratore, si raccomanda che ci sia un altro adulto per aiutare nel montaggio. Ispezioni tutti i componenti con attenzione quando li riceve per assicurarsi che non manchino componenti o che non siano danneggiati.
Página 42
PASSO 2: FISSI LA BARRA DI TRAINO E IL PIEDE DEL SUPPORTO ANTERIORE Fissi la barra di traino (n°58) al serbatoio idraulico utilizzando il perno esagonale M12x100 (n°69), guarnizione piatta Ø12 (n°4) e controdado M12 (n°8). PASSO 3: FISSI LA TRAVE ALLA BARRA DI TRAINO Colleghi la trave alla barra di rimorchio usando il perno di aggancio (n°10) e con il perno R (n°11).
Página 43
PASSO 4: FISSI IL MOTORE E IL TUBO DELL’OLIO Connetti il motore (n°82) al supporto della ruota usando un blocco in poliuretano (n°79) e una guarnizione piatta grande Ø10 (n°80), perno esagonale M8x65 (n°81), guarnizione piatta Ø8 (n°34), guarnizione di sicurezza Ø8 (n°30), controdado in nylon M8 (n°35).
Página 44
PASSO 6: FISSI IL FERMA TRONCHI Fissi il ferma tronchi (n°45) alla trave usando il perno esagonale M8x25 (n°46), la guarnizione piatta Ø8 (n°34) e il controdado in nylon M8 (n°35). 34/35/46 PASSO 7: COLLOCHI I PARAFANGHI Collochi i parafanghi (n°47 e n°75) al serbatoio idraulico usando il perno esagonale M8x20 (n°76), guarnizione piatta Ø8 (n°44), guarnizione di sicurezza Ø8 (n°28) e bullone esagonale in nylon M8 (n°32).
Página 45
PASSO 8: AGGIUNGA L’OLIO DEL MOTORE Si assicuri che il trituratore si trovi su di una superficie piatta e livellata. Rimuova il tappo di riempimento dell’olio/asticella misuratrice per aggiungere l’olio. Consulti il manuale del motore del proprietario separatamente per la quantità necessaria di olio del motore SAE10W-30.
Página 46
USO DEL PRODOTTO ATTENZIONE AVVERTENZA RELATIVA AI PNEUMATICI: • Non gonfiare eccessivamente gli pneumatici. Si possono causare lesioni gravi se gli pneumatici esplodono. • Non rimorchi il trituratore se gli pneumatici sono consumati o non trattengono l’aria. ATTENZIONE AVVERTENZA RELATIVA AL RIMORCHIO: •...
Página 47
• Carichi un tronco sulla trave contro la placca dell’estremità (la lunghezza massima del tronco è di 63,5cm - 25”). MALE BENE MEGLIO TRONCO TRONCO TRONCO ATTENZIONE • Se un tronco si blocca o non si divide completamente, spinga la leva di controllo nella direzione opposta e permetta che il trituratore rimuova il tronco dal cuneo.
Página 48
MANUTENZIONE PERIODICA COSA? QUANDO? COME? Ispezioni i tubi per controllare se c’è una griglia metallica esposta Tubi Ogni uso e perdite. Sostituisca tutti i tubi danneggiati o usurati prima di avviare il motore. Ispezioni gli accessori per individuare crepe o perdite. Sostituisca Accessori idraulici Ogni uso tutte le connessioni danneggiate prima di avviare il motore.
Página 49
I materiali utilizzati per l’imballaggio della macchina sono riciclabili: per favore, li depositi nel contenitore adeguato. GARANZIA GREENCUT garantisce tutti i prodotti per un periodo di 2 anni (valido per l’Europa). La garanzia è subordinata alla data di acquisto tenendo in conto l’intenzione di utilizzo del prodotto.
Página 50
Noi, PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L., proprietaria della marca GREENCUT, con sede presso Calle Migdia S/N. 43830 - Torredembarra, SPAIN, dichiariamo che il trituratore a benzina ASG22000 a partire dal numero di serie dell’anno 2017 in avanti, sono conformi ai requisiti delle Direttive del Parlamento Europeo e del Consiglio applicabili: •...
Página 51
DECLARATION OF CONFORMITY (EC) INTRODUCTION Thank you for choosing this GREENCUT product. We are sure that you shall appreciate the quality and performance of this machine, which will facilitate your task for a long period of time. Remember that you can contact our Authorised Service Centre for any queries regarding assembly or maintenance, as well as for the resolution to any problems that may arise, and for the purchase of spare parts and / or accessories.
Página 52
All information included in this manual is relevant to your own safety and that of your environment. If you have any questions about the information included in this manual, consult a professional or contact the Authorised Service Centre. The following information on hazards and precautions includes the most probable situations that may arise during the use of this machine.
Página 53
WORK AREA SAFETY • Keep the work area clean, clear and free of debris when operating the equipment. • Do not use this machine in explosive atmospheres, or in the presence of flammable liquids, gases and dust. Exhaust gases and fuel vapors contain carbon monoxide and hazardous chemicals. •...
Página 54
WARNING SYMBOLS The icons on warning labels in this machine and/or in the manual indicate the necessary information for the safe use of the device. Do not smoke or get flames near the fuel Warning: Danger! or machine. Read this manual carefully before starting Check that there are no fuel leaks.
Página 55
PRODUCT DESCRIPTION CONDITIONS OF USE This hydraulic log splitter has a heavy-duty steel construction and 22 tons of ram force. When there is work to be done, you need outdoor power equipment you can rely on, this log splitter will help you complete the job quickly. It is designed to work in both horizontal and vertical position.
Página 56
Wheel Size 16” Overall Size 2280x1140x1220mm Net Weight 208Kg NOTE: GREENCUT reserves the right to modify the specifications of the device without prior notice. BOX CONTENTS Gasoline log splitter Basic assembly and maintenance tool kit Instruction manual • Carefully remove the product and accessories from the box. Make sure all the items listed in the above list are present.
Página 57
ASSEMBLY ATTENTION: This product requires assembly before use. Due to the weight and / or size of the log splitter, it is recommended that another adult be present to assist with the assembly. Inspect all components closely upon receipt to make sure that no components are missing or damaged. ATTENTION: Please read and follow all instructions for assembly and operation.
Página 58
STEP 2: ATTACH TOW BAR AND FRONT SUPPORT LEG Attach the tow bar (nº58) to the hydraulic tank using hex bolt M12x100 (nº69), flat washer Ø12 (nº4) and lock nut M12 (nº8). STEP 3: ATTACH BEAM TO THE TOW BAR Attach beam to the tow bar using hitch pin (nº10) and R pin (nº11).
Página 59
STEP 4: ATTACH ENGINE AND THE OIL PIPE Attach the engine (nº82) to the wheel stand using a polyurethane block (nº79) and large flat washer Ø10 (nº80), hex bolt M8x65 (nº81), flat washer Ø8 (nº34), lock washer Ø8 (nº30), nylon lock nut M8 (nº35). Attach the clear oil pipe (nº60) to the gear pump oil inlet connector, positioning by clamp (nº61).
Página 60
STEP 6: ATTACH THE LOG CRADLE 1. Attach log cradle (nº45) to the beam using hex bolt M8x25 (nº46), flat washer Ø8 (nº34) and nylon lock nut M8 (nº35). 34/35/46 STEP 7: ADD THE FENDERS 1. Attach the fenders (nº47 and nº75) to the hydraulic reservoir using hex bolt M8x20 (nº76), flat washer Ø8 (nº44), lock washer Ø8 (no28) and nylon hex nut M8 (nº32).
Página 61
STEP 8: ADD ENGINE OIL Make sure the log splitter is on a flat, level surface. Remove the oil fill cap / dipstick to add oil. Refer to the separate owner’s engine manual for the amount needed of SAE10W-30 engine oil. Replace the oil fill cap / dipstick.
Página 62
USING THE PRODUCT ATTENTION TIRE WARNING: • Do not over inflate tires. Serious injuries can result if tires explode. • Do not tow the log splitter if the tires are worn or will not hold air. ATTENTION TOWING WARNING • Consult the vehicle’s user manual for proper safety and towing instructions.
Página 63
• Load a log onto the beam against the endplate (Max log length is 63.5cm - 25”). GOOD BETTER ATTENTION • If a log gets stuck, embedded or will not split completely, push the control lever in the reverse direction and allow the splitter to strip the log from the wedge. •...
Página 64
PERIODIC MAINTENANCE WHAT? WHEN? HOW? Inspect hoes for exposed wire mesh and leaks. Replace all worn or Hoses Each use damaged hoses before starting the engine. Hydraulic Inspect fittings for cracks and leaks. Replace all damaged fittings Each use Fittings before starting the engine.
Página 65
GUARANTEE GREENCUT offers a 2 years guarantee (in Europe) for all its products. The guarantee is subject to the purchasing date, taking into account the design and purpose of the product. In order to claim your guarantee, you must present your receipt of purchase, -which should include the purchasing date, its description, and the faulty product.
Página 66
DECLARATION OF CONFORMITY (EC) PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L., owner of the GREENCUT brand, with legal address in Calle Migdia S / N. 43830 - Torredembarra, SPAIN, declares that the petrol log splitter ASG22000 as from 2017 series onwards, are in accordance with the European Parliament Directives and of the Council.