Página 1
SOLDADOR CT-416 Manual de Manuel Manuale di Instruction instrucciones d’utilisation istruzioni manual...
Página 3
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (CE) INTRODUCCIÓN Gracias por elegir este producto GREENCUT. Estamos seguros de que apreciará la calidad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que puede contactar con nuestro Servicio Técnico Oficial para consultas sobre montaje o mantenimiento, resolución de problemas y para la compra de recambios y/o accesorios.
Página 4
Toda la información incluida en este manual es relevante para su propia seguridad y la de su entorno. Si tiene alguna duda sobre la información incluida en este manual consulte a un profesional o contacte con el Servicio Técnico Oficial. La siguiente información sobre peligros y precauciones incluye las situaciones más probables que se pueden originar durante el uso de esta máquina.
Página 5
SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO • No utilice esta máquina en atmosferas explosivas, en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. • La zona comprendida en un radio de 15 metros alrededor de la máquina debe ser considerada zona de riesgo en la que no debe entrar nadie mientras la máquina está...
Página 6
• Lleve a cabo un mantenimiento periódico de la máquina. Le recomendamos que el mantenimiento y reparaciones no descritos en este manual sean realizados por el Servicio Técnico Oficial. SERVICIO • Haga revisar periódicamente la máquina por un técnico cualificado usando solamente piezas de recambio originales.
Página 7
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO CONDICIONES DE UTILIZACIÓN La utilización del soldador para operaciones diferentes de las previstas puede provocar situaciones peligrosas. El fabricante no será en ningún caso responsable de los daños provocados por un uso indebido o incorrecto de esta máquina. DESCRIPCIÓN DETALLADA DEL PRODUCTO Interruptor de encendido (ON/OFF) 11.
Página 8
20A / 20,8V - 160A /26,4V Factor de potencia 0,63 Tipo aislamiento Tipo protección IP21S Refrigeranción Aire Dimensiones del hilo 0,6 - 0,8mm Dimensiones 370x155x255mm Peso 13,5Kg NOTA: GREENCUT se reserva el derecho de modificar las características técnicas sin previo aviso.
Página 9
CONTENIDO DE LA CAJA Esta máquina incluye los siguientes elementos que usted encontrará dentro de la caja: 1x Soldadora 1x Máscara de soldar 1x Cepillo-piqueta 1x Cable de masa 1x Antorcha 1x Manual de instrucciones • Extraiga cuidadosamente de la caja el producto y los accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en la lista anterior.
Página 10
FUNCIONAMIENTO Suministro del gas: conecte la manguera del gas argón a la boquilla de cobre ubicada en el panel posterior, todo el equipo de gas debe estar compuesto por el tanque de gas, el regulador y la manguera de gas. Utilice la abrazadera de la manguera para apretar e impedir fugas de gas y la entrada de aire.
Página 11
Cuando la botella del filtro posee demasiada agua, abra la válvula para que salga. Recuerde: Asegúrese de que el interruptor de cambio de función del panel de control esté en la posición CUT. El límite de corte para la CT-416 es de 40%. Perilla de ajuste Medidor de presión...
Página 12
Ajuste la corriente adecuada de la soldadora de acuerdo al grosor de la pieza de trabajo y a los requisitos tecnológicos. Mantenga el tungsteno a una distancia de 1-4mm de la pieza de trabajo, presione el botón de control de la antorcha, se producirá una liberación de electricidad HF entre el electrodo y la pieza de trabajo y desaparecerá...
Página 13
ALMACENAMIENTO La máquina debe almacenarse en un lugar libre de polvo, gases químicos corrosivos o sustancias inflamables y con una humedad inferior al 80%. Manténgala alejada del sol y la lluvia, en una habitación con una temperatura de entre -10ºC y + 40ºC; A una distancia de la pared de 30cm.
Página 14
PROBLEMA SOLUCIÓN Puede ser una sobreprotección, por favor desconecte la entrada de corriente hasta que la luz del piloto de emergencia se apague, posteriormente todo volverá a funcionar de manera normal. Puede ser sobreprotección de voltaje, no se necesita encenderlo, tan solo esperar 2 o 3 minutos;...
Página 15
GARANTÍA GREENCUT garantiza todos los productos por un periodo de 2 años (válido para Europa). La garantía está sujeta a la fecha de compra teniendo en cuenta la intención de uso del producto. Como condición sujeta a la garantía, se debe presentar el recibo original indicando la fecha de compra y su descripción así...
Página 16
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (CE) INTRODUCTION Merci d’avoir choisi ce produit GREENCUT. Nous sommes sûrs que vous apprécierez la qualité et la performance de cette machine, ce qui facilitera votre tâche pour une longue période de temps. N’oubliez pas que vous pouvez contacter notre service technique officiel pour toute question concernant l’assemblage ou l’entretien, la résolution de problèmes et l’achat de pièces de rechange et / ou d’accessoires.
Página 17
Toutes les informations contenues dans ce manuel sont utiles pour votre propre sécurité et celle de votre environnement. Si vous avez des questions sur les informations contenues dans ce manuel, consultez un professionnel ou contactez le service technique officiel. Les informations suivantes sur les dangers et les précautions comprennent les situations les plus probables pouvant survenir lors de l’utilisation de cette machine.
Página 18
SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL • N’utilisez pas cette machine dans des atmosphères explosives, en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. • La zone située dans un rayon de 15 mètres autour de la machine doit être considérée comme une zone à risque dans laquelle personne ne doit pénétrer lorsque la machine est en mouvement (zone de sécurité).
Página 19
• Avant d’ajuster ou de réparer la machine, arrêtez-la et débranchez-la complètement. • Effectuez l’entretien périodique de la machine. Nous recommandons que l’entretien et les réparations non décrits dans ce manuel soient effectués par le service technique officiel. ENTRETIEN • Faites vérifier la machine périodiquement par un technicien qualifié...
Página 20
DESCRIPTION DU PRODUIT CONDITIONS D’UTILISATION L’utilisation du poste à souder pour des opérations autres que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses. Le fabricant ne sera pas responsable des dommages causés par une utilisation incorrecte de cette machine. DESCRIPTION DÉTAILLÉE DU PRODUIT Interrupteur ON/OFF Masque Voyant de surcharge...
Página 21
20A / 20,8V - 160A /26,4V Facteur de puissance 0,63 Type d’isolation Type de protection IP21S Refroidissement à air Taille de l’électrode 0,6 - 0,8mm Dimensions 370x155x255mm Poids 13,5Kg NOTE: GREENCUT se réserve le droit de modifier les caractéristiques techniques sans préavis.
Página 22
CONTENU DE LA BOÎTE Cette machine comprend les éléments suivants que vous trouverez dans la boîte: 1x Poste à souder 1x Masque de soudure 1x Pic-brosse 1x Câble de prise de terre 1x Torche 1x Manuel d’utilisation • Retirez délicatement le produit et les accessoires de la boîte. Assurez-vous que tous les éléments répertoriés dans la liste ci-dessus soient présents.
Página 23
FONCTIONNEMENT Distribution du gaz : connectez le tuyau à gaz argon dans la buse en cuivre du panneau arrière, tout l’équipement de gaz doit être composé par le réservoir de gaz, le régulateur et le tuyau à gaz. Utilisez l’anneau pour ajuster et éviter des fuites et l’entrée d’air.
Página 24
INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT DU RÉGULATEUR D’AIR Utilisez le tuyau à gaz en scellant les bornes d’entrée et de sortie avec les anneaux inclus. Connectez l’anneau du régulateur dans l’installation du régulateur. Fixez le support avec les vis dans l’endroit du régulateur d’air dans la partie arrière de la machine. Enlevez les écrous et fixez le régulateur d’air tel que montré...
Página 25
Ajustez le courant adéquat de soudage d’accord à l’épaisseur de la pièce de travail et les conditions technologiques. Gardez le tungstène à une distance de 1mm-4mm de la pièce de travail, appuyez sur le contrôle de la torche, il y aura une libération d’électricité HF entre l’électrode et la pièce de travail et ceci disparaîtra rapidement après que l’arc commence, vous pourrez alors, commencer le travail de soudage.
Página 26
STOCKAGE La machine doit être stockée dans un endroit libre de poussière, de gaz chimiques non corrosifs et des substances inflammables et à une humidité inférieure à 80%. Gardez l’appareil loin du soleil et de la pluie, dans une chambre à une température entre -10ºC et +40ºC. À...
Página 27
DÉFAILLANCE SOLUTION Il y a peut-être une surprotection; s’il vous plaît, déconnectez l’entrée de courant jusqu’à que le voyant d’émergence s’éteint, et après, tout fonctionnera de manière normale. Il y a peut-être une surprotection du voltage, il n’y a pas besoin de l’allumer, uniquement d’atteindre pendant 2-3 minutes ;...
Página 28
GARANTIE GREENCUT garantit tous ses produits pour une période de 2 ans (valable pour l’Europe). La garantie est soumise à la date d’achat et dépendra de la bonne utilisation du produit. La garantie est soumise à la présentation du ticket d’achat (original) et la remise de l’appareil dans sa totalité.
Página 29
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ (CE) INTRODUZIONE Grazie per aver scelto questo prodotto GREENCUT. Siamo sicuri che apprezzerà la qualità e le prestazioni di questa macchina, che le agevolerà il suo lavoro per un lungo periodo di tempo. Ricordi che può contattare il nostro Servizio Tecnico Ufficiale per consultazioni sul montaggio o sulla manutenzione, risoluzione di problemi e acquisto di ricambi e/o accessori.
Página 30
Tutte le informazioni incluse in questo manuale sono rilevanti per la sua propria sicurezza e quella del suo ambiente. Se ha qualche dubbio sull’informazione inclusa in questo manuale, consulti un professionista o si metta in contatto con il Servizio Tecnico Ufficiale. Le seguenti informazioni sui pericoli e le precauzioni includono le situazioni più...
Página 31
SICUREZZA DELL’AREA DI LAVORO • Non utilizzi questa macchina in atmosfere esplosive, in presenza di liquidi infiammabili, gas o polvere. • La zona compresa in un raggio di 15 metri attorno alla macchina deve essere considerata zona di pericolo nella quale non deve entrare nessuno mentre la macchina è...
Página 32
SERVIZIO • Faccia controllare periodicamente la macchina da un tecnico qualificato usando solo pezzi di ricambio originali. Se ha qualsiasi dubbio, si metta in contatto con il Servizio Tecnico Ufficiale. ISIMBOLI DI AVVERTENZA Le icone sulle etichette di avvertenza che appaiono su questa macchina e/o nel manuale forniscono le informazioni necessarie per l’utilizzo sicuro di questa macchina.
Página 33
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO CONDIZIONI DI UTILIZZO L’utilizzo della saldatrice per operazioni differenti da quelle previste può causare situazioni pericolose. Il fabbricante non sarà in nessun caso responsabile dei danni causati da un uso illecito o scorretto di questa macchina. DESCRIZIONE DETTAGLIATA DEL PRODOTTO Interruttore di accensione / spegnimento Maschera Pilota di sovraccarico...
Página 34
20A / 20,8V - 160A /26,4V Fattore di potenza 0,63 Tipo di isolamento Tipo di protezione IP21S Refrigerazione Aria Misure degli elettrodi 0,6 - 0,8mm Dimensioni 370x155x255mm Peso 13,5Kg NOTA: GREENCUT si riserva il diritto a modificare le caratteristiche tecniche senza nessun preavviso.
Página 35
CONTENUTO DELLA SCATOLA Questa macchina include i seguenti elementi che troverà all’interno della scatola: 1x Saldatrice 1x Maschera per saldare 1x Spazzola-martelletto 1x Cavo di massa 1x Torcia 1x Manuale di istruzioni • Rimuova con attenzione il prodotto e gli accessori dalla scatola. Si assicuri che siano presenti tutti gli articoli elencati nella lista anteriore.
Página 36
OPERAZIONE Fornitura del gas: colleghi il tubo del gas argon all’ugello di rame situato sul pannello posteriore, tutto l’impianto del gas deve essere costituito dal serbatoio del gas, dal regolatore e dal tubo del gas. Utilizzi il morsetto del tubo per stringere e impedire fughe di gas e l’entrata dell’aria.
Página 37
Quando la bottiglia del filtro possiede troppa acqua, apra la valvola per farla fuoriuscire. Ricordi: Si assicuri che l’interruttore del cambio di funzione del pannello di controllo si trovi sulla posizione di CUT. Il limite di taglio per la CT-416 è di 40%. Maniglia di regolazione...
Página 38
Mantenga il tungsteno ad una distanza di 1-4mm dal pezzo di lavoro, prema il bottone di controllo della torcia, verrà causata un’emissione di elettricità HF tra l’elettrodo e il pezzo di lavoro e scomparirà rapidamente quando l’arco inizi, quindi potrà cominciare il lavoro di saldatura. FUNZIONE MMA ALL’ARCO Sposti l’interruttore di funzioni sull’icona di saldatura ad arco, collocandolo nella posizione mediana dell’interruttore.
Página 39
STOCCAGGIO La macchina deve essere immagazzinata in un luogo senza polvere, gas chimici corrosivi o sostanze infiammabili e con un’umidità inferiore all’80%. La mantenga lontana dal sole e dalla pioggia, in una stanza con una temperatura tra -10ºC +40ºC ; Ad una distanza dalla parete di 30cm.
Página 40
PROBLEMA SOLUCIÓN Può essere una iperprotezione, per favore scolleghi l’entrata di corrente fino a che la luce della spia di emergenza si spenga, successivamente tutto tornerà a funzionare in modo regolare. Può essere una iperprotezione di voltaggio, non c’è bisogno di accenderlo, solo aspettare 2 o 3 minuti;...
Página 41
GARANZIA GREENCUT garantisce tutti i prodotti per un periodo di 2 anni (valido per l’Europa). La garanzia è subordinata alla data di acquisto tenendo in conto l’intenzione di utilizzo del prodotto. Come condizione subordinata alla garanzia, deve essere presentata la ricevuta originale indicando la data di acquisto e la sua descrizione, così come lo strumento difettoso.
Página 42
DECLARATION OF CONFORMITY (CE) INTRODUCTION Thank you for choosing this GREENCUT product. We are sure that you shall appreciate the quality and performance of this machine, which will facilitate your task for a long period of time. Remember that you can contact our Authorised Service Centre for any queries regarding assembly or maintenance, as well as for the resolution to any problems that may arise, and for the purchase of spare parts and / or accessories.
Página 43
All information included in this manual is relevant to your own safety and that of your environment. If you have any questions about the information included in this manual, consult a professional or contact the Official Technical Service. The following information on hazards and precautions includes the most probable situations that may arise during the use of this machine.
Página 44
WORK AREA SAFETY • Do not use this machine in explosive atmospheres, in the presence of flammable liquids, gases or dust. • The area within a radius of 15 meters around the machine must be considered a risk zone in which no one must enter while the machine is in operation (safety zone).
Página 45
SERVICE • Have the machine checked periodically by a qualified technician using only original spare parts. If you have any questions, please contact the Authorised Technical Service. WARNING SYMBOLS The warning icons on labels in this machine and/or in the manual indicate the necessary information for the safe use of this machine.
Página 46
PRODUCT DESCRIPTION CONDITIONS OF USE The use of the welder for operations other than those prescribed may cause dangerous situations. The manufacturer will not be liable for damages caused by improper or incorrect use of this machine. DETAILED DESCRIPTION OF THE PRODUCT Interruptor de encendido (ON/OFF) 11.
Página 47
Output 20A / 20,8V - 160A /26,4V Power factor 0,63 Insulation grade Protection grade IP21S Cooling way Aire Electrode size 0,6 - 0,8mm Dimensions 370x155x255mm Weight 13,5Kg NOTE: GREENCUT reserves the right to modify the technical data without prior notice.
Página 48
BOX CONTENTS This machine includes the following items which you will find inside the box: 1x Welder 1x Welding mask 1x Brush with ice pick 1x Ground cable 1x Torch 1x Instruction manual • Carefully remove the product and accessories from the box. Make sure all the items listed in the above list are present.
Página 49
OPERATION Gas supply: connect the argon gas hose to the copper nozzle located on the rear panel. All gas equipment must be composed of the gas tank, the regulator and the gas hose. Use the hose clamp to tighten and prevent gas leakage and air intake.
Página 50
INSTALLATION AND OPERATION OF THE AIR REGULATOR Use the hose provided for the gas by sealing the inlet and outlet terminals with the clamps also included. Connect the regulator seal to the installation located on the regulator. Fix the bracket with screws in the air regulator place located on the back of the machine. Remove the nuts and fix the air regulator as shown in the picture.
Página 51
Keep the tungsten at a distance of 1-4mm from the workpiece, press the torch control button, there will be a release of HF electricity between the electrode and the workpiece and it will quickly disappear when the arc starts, then the welding work can begin. MMA FUNCTION TO ARC Place the function switch on the arc welding icon, placing it in the middle position of the switch.
Página 52
STORAGE The machine must be stored in a place free of dust, corrosive chemical gases or flammable substances and with humidity lower than 80%. Keep it away from sun and rain, in a room with a temperature between -10ºC and + 40ºC. It must be placed at a distance of 30 cm from the wall.
Página 53
PROBLEM SOLUTION It can be overprotective, please disconnect the power input until the emergency light goes out, then everything will go back to normal. It may be overvoltage protection, no need to turn it on, just wait 2 or 3 minutes; or there may be some damage to the inverter circuit, disconnect the MOS current input from the main transformer, restart the machine.
Página 54
GUARANTEE GREENCUT guarantees all products for a period of 2 years (valid for Europe). This guarantee is subject to the purchasing date and taking into consideration the purpose of use of the product. In order to claim your guarantee, you must present your receipt of purchase and its description, as well as the defective product.