Descargar Imprimir esta página
ULTIMATE SPEED ULGD 5.0 B1 Traducción Del Manual De Funcionamiento Original
ULTIMATE SPEED ULGD 5.0 B1 Traducción Del Manual De Funcionamiento Original

ULTIMATE SPEED ULGD 5.0 B1 Traducción Del Manual De Funcionamiento Original

Cargador de batería para automóvil

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

CARGADOR DE BATERÍA
PARA AUTOMÓVIL ULGD 5.0 B1
CARICABATTERIE PER AUTO ULGD 5.0 B1
ES
CARGADOR DE BATERÍA PARA AUTOMÓVIL
Traducción del manual de funcionamiento original
MT
IT
CARICABATTERIE PER AUTO
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
PT
CARREGADOR DE BATERIA PARA AUTOMÓVEL
Manual de instruções (tradução)
MT
GB
CAR AND MOTORCYCLE BATTERY CHARGER
Translation of the original instructions
DE
AT
CH
KFZ-BATTERIELADEGERÄT
Originalbetriebsanleitung
IAN 340564_1910
IT
PT

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para ULTIMATE SPEED ULGD 5.0 B1

  • Página 1 CARGADOR DE BATERÍA PARA AUTOMÓVIL ULGD 5.0 B1 CARICABATTERIE PER AUTO ULGD 5.0 B1 CARGADOR DE BATERÍA PARA AUTOMÓVIL Traducción del manual de funcionamiento original CARICABATTERIE PER AUTO Traduzione delle istruzioni d’uso originali CARREGADOR DE BATERIA PARA AUTOMÓVEL Manual de instruções (tradução)
  • Página 2 Antes de leer, abra la página con las ilustraciones y familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Antes de ler, abra a página das ilustrações e familiarize-se com todas as funções do dispositivo.
  • Página 3 7.5-10.5 10.5-12.8 14.1 14.4 14.4 12.8...
  • Página 6 Índice Tabla de los pictogramas utilizados ....Página 6 Introducción ...............Página 8 Uso adecuado ............Página 8 Volumen de entrega ..........Página 9 Equipamiento .............Página 9 Datos técnicos ............Página 10 Curva característica de carga .........Página 11 Instrucciones de seguridad ........Página 11 Instrucciones de seguridad específicas ..Página 19 Antes de la puesta en funcionamiento ..Página 19...
  • Página 7 Tabla de los pictogramas utilizados Tabla de los pictogramas utilizados Lea el manual de funciona- Tensión alterna miento de este 220 – 220 – 240 V con producto aten- 240 V~ una frecuencia de tamente y en su 50 Hz 50 Hz totalidad antes de usarlo.
  • Página 8 Tabla de los pictogramas utilizados Tabla de los pictogramas utilizados Material de Apto para embalaje – turismos cartón especial (programa 3) Apto para Apto para cargar motocicletas baterías de 6 V (programa 2) Apto para Fabricada a cargar baterías partir de material de 12 V reciclado Corriente...
  • Página 9 ¡MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS! z Uso adecuado Ultimate Speed ULGD 5.0 B1 es un cargador de batería para automóvil con varios niveles que se emplea para la carga y la carga de mantenimiento de acumuladores (baterías) de plomo de 6 V (3 elementos) o 12 V (6 ele-...
  • Página 10 Introducción Nota: Con el cargador de batería para automóvil no se pueden cargar vehículos eléctricos con baterías integradas. Nota: Sin posibilidad de arranque con fuente de alimentación externa de baterías de 6 V o 12 V. z Volumen de entrega Cargador de batería para automóvil Manual de instrucciones z Equipamiento Véanse al respecto las fig.
  • Página 11 El término «producto» o «aparato» empleado en el texto siguiente se refiere al cargador de batería para automóvil mencionado en este manual de instrucciones. z Datos técnicos Modelo: ULGD 5.0 B1 Tensión nominal: 220-240 V~ / 50 Hz Corriente de registro 0,8 A nominal: Tensión continua...
  • Página 12 Introducción / Instrucciones de seguridad z Curva característica de carga Véase al respecto la fig. C: Protección contra inversión de la polaridad y diagnóstico Recuperación/ Desulfatación Arranque de la carga con una intensidad elevada Recarga hasta el 80% Absorción: carga hasta el 100% Carga de mantenimiento y revisión Recarga de emergencia El desarrollo posterior puede hacer que se realicen...
  • Página 13 Instrucciones de seguridad ¡PELIGRO! „ ¡Evite riesgo de lesiones haciendo un uso adecuado del producto! ¡CUIDADO! „ No utilice el aparato con cables, cables de red o enchufes deteriorados. Los cables de red dañados conllevan peligro de muerte por descarga eléctrica. ¡Si el cable de red está...
  • Página 14 Instrucciones de seguridad Luego retire la pinza de la carrocería. „ A continuación separe la pinza de la batería. ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA! „ ¡Toque las pinzas de conexión de los polos (positivo y negativo) exclusivamente por las zonas aisladas! ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA! „...
  • Página 15 Instrucciones de seguridad ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! „ ¡Protéjase contra las reacciones de gas oxhí- drico altamente explosivas! La batería puede emanar hidrógeno gaseoso durante el pro- ceso de recarga y carga de mantenimiento. El gas oxhídrico es una mezcla explosiva de gases de hidrógeno y oxígeno.
  • Página 16 Instrucciones de seguridad ¡PELIGRO DE CORROSIÓN! „ ¡Al estar en contacto con la batería, protéjase los ojos y la piel contra corrosiones provoca- das por los ácidos (ácido sulfúrico)! ¡Utilice gafas, vestimenta y guantes de protec- „ ción resistentes a los ácidos! Si la piel o los ojos entran en contacto con el ácido sulfúrico de las baterías, lave la parte afectada con abundante agua y procure atención médica...
  • Página 17 Instrucciones de seguridad Utilice el cargador de batería para automóvil „ sólo para la recarga y la carga de man- tenimiento de baterías de plomo de 6 V / 12 V (con solución de electrólitos o gel) que no estén dañadas. De lo contrario, podrían producirse daños materiales.
  • Página 18 Instrucciones de seguridad Preste siempre atención a lo que hace y actúe con precaución. Proceda siempre con sentido común y de ningún modo utilice el aparato si se encuentra desconcentrado o se siente indispuesto. Seguridad de las personas: Este aparato puede ser utilizado por niños „...
  • Página 19 Instrucciones de seguridad únicamente si se encuentra en perfecto estado. No permita que los enchufes y las pinzas de „ conexión se mojen. No exponga el aparato ni a la lluvia ni a la humedad atmosférica. No permita que entre en contacto con agua ni lo sumerja en ella.
  • Página 20 ... / Instrucciones de ... / Antes de la puesta ... Seguridad eléctrica: No transporte el aparato por el cable. „ No extraiga el conector del enchufe tirando del cable. Proteja el cable del calor, el aceite y los bordes afilados. Extraiga el conector del enchufe inmediata- „...
  • Página 21 ... / Puesta en funcionamiento Además, hay que tener en cuenta las instrucciones del „ fabricante del vehículo si la batería está conectada de forma permanente al vehículo. Asegure el automóvil, desconecte el contacto. Limpie los polos de la batería. Tenga cuidado de que „...
  • Página 22 Puesta en funcionamiento z Retirada de la batería Desconecte el aparato de la corriente de red. „ Separe la pinza del polo negativo (negra) del polo „ negativo de la batería. Separe la pinza del polo positivo (roja) del polo „...
  • Página 23 Puesta en funcionamiento elegir un programa. El aparato realiza un control de la medición durante aprox. 90 s. En la pantalla aparece: Si después de aprox. 90 s se detecta 7,3–7,5 V, la bate- ría de 12 V está defectuosa. El aparato pasa a Standby. z Reactivación Si después de aprox.
  • Página 24 Puesta en funcionamiento Programa 1 , «6 V», (7,3 V / 0,8 A) Para cargar baterías de 6 V con una capacidad inferior a 14 Ah. Presione la tecla de selección de programa para elegir el programa 1. El símbolo aparece en la pantalla LCD.
  • Página 25 Puesta en funcionamiento Programa 4 , «12 V», (14,7 V / 5,0 A) Para cargar baterías de 12 V con una capacidad de 14 Ah–120 Ah con temperaturas bajas o para la carga de baterías AGM. Presione la tecla de selección de programa para elegir el programa 4.
  • Página 26 Mantenimiento y cuidados / Indicaciones ... z Mantenimiento y cuidados Antes de efectuar trabajos en el cargador de batería „ para automóvil , desenchufe el cable de alimenta- ción El aparato no necesita mantenimiento. Apague el „ aparato. Limpie las superficies de metal y plástico del aparato con un paño seco.
  • Página 27 Cargador de batería para automóvil Año de fabricación: 2020/35 IAN: 340564_1910 Modelo: ULGD 5.0 B1 Número de modelo: 2282 cumple con los requisitos de seguridad expuestos en las directivas europeas Directiva de baja tensión 2014/35/UE Compatibilidad electromagnética...
  • Página 28 ... / Información sobre la garantía y el servicio ... EN 60335-2-29:2004/A2:2010 EN 60335-1:2012/A13:2017 EN 62233:2008 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013+A1:2019 St. Ingbert, 10/03/2020 p.o. Dr. Christian Weyler – Gestión de calidad – z Información sobre la garantía y el servicio posventa Garantía de Creative Marketing &...
  • Página 29 Información sobre la garantía y el servicio posventa garantía presupone la presentación dentro del plazo de 3 años del aparato defectuoso y del justificante de com- pra (ticket de compra), junto con una breve descripción del fallo y el momento en el que se produjo. Si nuestra garantía cubre el defecto, recibirá...
  • Página 30 Información sobre la garantía y el servicio posventa en ningún caso para el uso comercial. En caso de manejo incorrecto o abusivo, aplicación de violencia y manipu- lación no autorizada por nuestro servicio técnico local autorizado, se anulará la garantía. z Proceso en caso de garantía Para garantizar una rápida tramitación de su consulta, tenga en cuenta las siguientes indicaciones:...
  • Página 31 Información sobre la garantía y el servicio posventa Datos de contacto: Nombre: C. M.C. GmbH Dirección de Internet: www.cmc-creative.de Correo electrónico: service.es@cmc-creative.de Teléfono: +49 (0) 6894 9989750 (tarifa normal desde la red alemana de telefonía fija) Sede de la empresa: Alemania IAN 340564_1910 Tenga en cuenta que la siguiente dirección no obedece a la del servicio técnico.
  • Página 32 Indice Tabella dei simboli utilizzati ......Pagina 32 Introduzione ..............Pagina 34 Uso corretto ..............Pagina 34 Oggetto della fornitura ..........Pagina 35 Dotazione ..............Pagina 35 Specifiche tecniche ...........Pagina 36 Curva caratteristica di carica ........Pagina 37 Indicazioni di sicurezza ........Pagina 37 Istruzioni di sicurezza specifiche .....Pagina 45 Operazioni prima della messa in funzione ..Pagina 45...
  • Página 33 Tabella dei simboli utilizzati Tabella dei simboli utilizzati Prima dell'utilizzo leggere Corrente alternata 220 – attentamente e 220 – 240 V 240 V~ interamente le ad una frequenza 50 Hz istruzioni per di 50 Hz l'uso del presen- te prodotto. NOTA BENE: Attenzione! il presente Possibili pericoli!
  • Página 34 Tabella dei simboli utilizzati Tabella dei simboli utilizzati Materiale da Adatto per imballaggio – automobili Cartone non (Programma 3) ondulato Adatto per Adatto per il motociclette caricamento di (Programma 2) batterie da 6 V Adatto per il Realizzato con caricamento di materiale riciclato batterie da 12 V Corrente...
  • Página 35 TENERE FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI! z Uso corretto Ultimate Speed ULGD 5.0 B1 è un caricabatterie per auto a più fasi, adatto alla ricarica e alla carica di manteni- mento degli accumulatori al piombo (batterie) da 6 V (3 celle) o 12 V (6 celle) con soluzione elettrolitica (WET),...
  • Página 36 Introduzione Nota bene: con il caricabatterie per auto non è possibile ricaricare veicoli elettrici con batterie di accumulo integrate. Nota bene: l’avvio esterno di batterie da 6 V o 12 V non è possibile. z Oggetto della fornitura Caricabatterie per auto Istruzioni per l'uso z Dotazione Vedere a questo proposito le fig.
  • Página 37 I termini "prodotto" o "apparecchio" utilizzati nel prosieguo del testo si riferiscono al caricabatterie per auto descritto nelle presenti istruzioni per l'uso. z Specifiche tecniche Modello: ULGD 5.0 B1 Tensione nominale: 220 – 240 V~ / 50 Hz Corrente assorbita 0,8 A...
  • Página 38 Introduzione / Indicazioni di sicurezza z Curva caratteristica di carica Vedere a questo proposito fig. C: Protezione contro l'inversione di polarità e diagnosi Recupero/Desolforazione Avvio carica con corrente ad alta intensità Carica fino all'80% Assorbimento – carica fino al 100% Carica di mantenimento e controllo Ricarica in funzione della necessità...
  • Página 39 Indicazioni di sicurezza PERICOLO! Evitate un uso inadeguato del prodotto, che può comportare pericolo di morte e di lesioni! ATTENZIONE! „ Non utilizzare l'apparecchio nel caso in cui siano danneggiati il cavo, il cavo di alimenta- zione o la spina di rete. In presenza di cavi di alimentazione danneggiati sussiste il pericolo di morte a causa di scossa elettrica.
  • Página 40 Indicazioni di sicurezza Scollegare il morsetto di contatto della carroz- „ zeria solo successivamente. Quindi scollegare il morsetto di contatto della batteria. PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA! „ Toccare i morsetti di contatto polarizzati ("-" e "+") esclusivamente nella loro zona isolata! PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA! „...
  • Página 41 Indicazioni di sicurezza mento può fuoriuscire dalla batteria idrogeno in forma gassosa. L'ossidrogeno è una miscela esplosiva di gas di idrogeno e ossigeno. A contatto con fiamme libere (fuochi, braci o scintille) avviene la cosiddetta reazione ossi- drica! Effettuare la ricarica e la carica di mantenimento in uno spazio al riparo dagli elementi e con buona aerazione.
  • Página 42 Indicazioni di sicurezza corrente e pulita il punto interessato e consul- tare immediatamente un medico! Evitare un cortocircuito elettrico durante il „ collegamento del caricabatterie per auto alla batteria. Collegare il cavo di connessione con polo negativo esclusivamente al polo negativo della batteria o alla carrozzeria.
  • Página 43 Indicazioni di sicurezza batterie non ricaricabili. In caso contrario, il prodotto potrebbe subire danni. Non utilizzare il caricabatterie per auto per „ la ricarica e la carica di mantenimento di una batteria danneggiata o congelata! In caso contrario, il prodotto potrebbe subire danni. Prima di collegare il caricabatterie per auto, „...
  • Página 44 Indicazioni di sicurezza ricevuto adeguate istruzioni in merito all'im- piego in sicurezza dell'apparecchio e hanno compreso i pericoli derivanti dal suo impiego. Ai bambini non è consentito giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione spettanti agli utenti non devono essere eseguite da bambini senza la supervisione degli adulti.
  • Página 45 Indicazioni di sicurezza Non utilizzare l’apparecchio nelle vicinanze „ di liquidi o gas infiammabili. In caso di man- cata osservanza sussiste pericolo di incendio o esplosione! Spegnere l’apparecchio ed estrarre la spina „ di rete dalla presa: – quando l’apparecchio non viene usato; –...
  • Página 46 Istruzioni di ... / Operazioni prima della messa ... z Istruzioni di sicurezza specifiche Un lieve aumento di temperatura in fase di „ ricarica non rappresenta un funzionamento anomalo, ma è perfettamente normale. Tenere il caricabatterie per auto lontano „ dall’umidità, dalle temperature elevate e dalle fiamme.
  • Página 47 ... / Messa in funzione Nota bene: la temperatura ambiente viene misurata nel caricabatterie. Per un funzionamento ottimale, assicurarsi che la batteria abbia la stessa temperatura dell’ambiente. z Messa in funzione z Collegamento Nota bene: Osservare sempre le norme del produttore del veicolo e/o della batteria.
  • Página 48 Messa in funzione z Standby / misura della tensione della batteria Dopo il collegamento all'alimentazione di corrente l'apparecchio è in standby. L'indicatore di standby illumina di verde. Con i morsetti di contatto collegati il display LCD mostra la tensione della batteria (indicatore di tensione ).
  • Página 49 Messa in funzione z Recupero della batteria Se dopo ca. 90 s vengono rilevati valori compresi fra 7,5 e 10,5 V, si tratta di una batteria da 12 V. Il processo di carica comincia con il funzionamento pulsato per il recupero della batteria. L'indicatore di tensione lampeg- gia.
  • Página 50 Messa in funzione (1–4 barre). Quando la batteria è completamente carica, l'indicatore di stato mostra 4 barre. Il lampeggio si arresta e l'apparecchio passa automaticamente in carica di mantenimento. Programma 2 , "12 V", (14,4 V / 0,8 A) Per caricare batterie da 12 V con capacità inferiore ai 14 Ah.
  • Página 51 Messa in funzione / Manutenzione e cura Nota bene: Questo programma viene eventualmente avviato con un piccolo ritardo. Sul display LCD appare il simbolo . Durante il processo di carica l'indicatore di carica lampeggia e mostra l'avanzamento del processo di carica (1–4 barre). Quando la batteria è...
  • Página 52 ... / Indicazioni per ... / Dichiarazione di ... Non utilizzare in alcun caso solventi o altri detergenti „ aggressivi. z Indicazioni per l’ambiente e lo smaltimento Non gettare gli utensili elettrici tra i rifiuti domestici! Si consiglia di conferire l'apparecchio, gli accessori e l'imballaggio al riciclaggio ecologico.
  • Página 53 Dichiarazione di conformità UE dichiara, assumendosene tutta la responsabilità, che il prodotto Caricabatterie per auto Anno di produzione 2020/35 IAN: 340564_1910 Modello: ULGD 5.0 B1 Nr. modello: 2282 soddisfa i requisiti di sicurezza minimi stabiliti dalle Direttive Europee Direttiva sulla bassa tensione 2014/35/UE Compatibilità...
  • Página 54 ... / Indicazioni relative alla garanzia e al servizio ... St. Ingbert, 10/03/2020 p.p. Dr. Christian Weyler – Controllo qualità – z Indicazioni relative alla garanzia e al servizio di assistenza Garanzia di Creative Marketing & Consulting GmbH Gentile Cliente, l’apparecchio da Lei acquistato dà diritto a una garanzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto.
  • Página 55 Indicazioni relative alla garanzia e al servizio ... zione o sostituzione del prodotto, non ha inizio un nuovo periodo di garanzia. z Periodo di garanzia e diritti legali di rivendicazione di vizi Qualsiasi prestazione eseguita in garanzia non prolunga il periodo di garanzia. Ciò...
  • Página 56 Indicazioni relative alla garanzia e al servizio ... z Gestione dei casi di garanzia Per garantire una rapida gestione delle pratiche presen- tate, attenersi alle indicazioni riportate di seguito. Per ogni richiesta, tenere a disposizione lo scontrino e il codice articolo (ad es. IAN) come prova di acquisto. Il codice articolo è...
  • Página 57 Indicazioni relative alla garanzia e al servizio ... Generalità dell'azienda: IT, MT Nome: Riku Service snc Indirizzo Internet: www.riku-service.com E-Mail: info@riku-service.com Telefono: 0039 (0) 471813334 Sede: Germania IAN 340564_1910 Si prega di notare che l'indirizzo riportato di seguito non è l'indirizzo del centro di assistenza tecnica. Contattare innanzitutto il centro d'assistenza tecnica precedentemente citato.
  • Página 58 Índice Quadro dos pictogramas utilizados ....Página 58 Introdução ..............Página 60 Utilização para os fins previstos ......Página 60 Volume de fornecimento ...........Página 61 Equipamento ..............Página 61 Dados técnicos ............Página 62 Curva característica de carregamento ....Página 63 Indicações de segurança ........Página 63 Indicações de segurança específicas .....Página 71 Antes da colocação em funcionamento...
  • Página 59 Quadro dos pictogramas utilizados Quadro dos pictogramas utilizados Antes de utilizar, leia atentamente Tensão alternada 220 - e integralmente de 220 – 240 V 240 V~ o manual de com uma frequên- 50 Hz instruções deste cia de 50 Hz produto. INDICAÇÃO: Cuidado! Este símbolo...
  • Página 60 Quadro dos pictogramas utilizados Quadro dos pictogramas utilizados Material de Adequado para embalagem – veículos de outros objetos passageiros de papelão (Programa 3) Adequado Apropriado para para motas carregar baterias (Programa 2) de 6 V Apropriado Fabricado em para carregar material reciclado baterias de 12 V Corrente Classe de...
  • Página 61 ções de segurança. MANTENHA FORA DO ALCANCE DAS CRIANÇAS! z Utilização para os fins previstos O Ultimate Speed ULGD 5.0 B1 é um carregador de bateria para automóvel de vários estágios, usado para carregar e manter a carga de baterias de chumbo-ácido de 6 V (3 células) ou 12 V (6 células) com baterias de...
  • Página 62 Introdução Indicação: O carregador de baterias para automóvel não serve para carregar automóveis elétricos que contenham baterias incorporadas. Indicação: Não é possível uma ligação direta de baterias de 6 V ou 12 V. z Volume de fornecimento Carregador de bateria para automóvel Manual de instruções z Equipamento Veja, para tal, as Fig.
  • Página 63 Cabo de conexão de polo negativo (preto) Indicação: Os termos “Produto” ou “Dispositivo” usados em seguida referem-se ao carregador de bateria referido neste manual. z Dados técnicos Modelo: ULGD 5.0 B1 Tensão nominal: 220-240 V ~ / 50 Hz Corrente nominal 0,8 A de entrada: Tensão contínua...
  • Página 64 Introdução / Indicações de segurança z Curva característica de carregamento Veja, para tal, a Fig. C: Proteção contra inversão de polaridade e diagnóstico Recuperação / dessulfatação Início de carga com elevada intensidade de corrente Carga até 80% Absorção – Carga até 100% Carga de manutenção e monitorização Recarga conforme necessário Podem ser realizadas alterações técnicas e visuais no...
  • Página 65 Indicações de segurança PERIGO! „ Evite perigos de vida e de ferimentos devido a utilização indevida! CUIDADO! „ Não opere o aparelho com a ficha, o cabo ou o cabo de alimentação danificado. Cabos de alimentação danificados significam perigo de vida devido a choque elétrico. Em caso de danos, mande reparar o cabo de „...
  • Página 66 Indicações de segurança Só então retire o borne da carroçaria. „ No final, desligue o borne da bateria. PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO! „ Os terminais de conexão do polo (“-” e “+”) só devem ser segurados pela área isolada! PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO! „...
  • Página 67 Indicações de segurança gasoso ao realizar um carregamento e uma carga de manutenção da bateria. Gás deto- nante é uma mistura potencialmente explosiva de hidrogénio gasoso e oxigénio. Em contacto com fogo (chamas, brasas ou faíscas), ocorre a chamada reação de gás detonante! Realize o procedimento do carregamento ou carga de manutenção num espaço protegido contra intempéries, com boa ventilação.
  • Página 68 Indicações de segurança entrarem em contacto com ácido sulfúrico, lave a área afetada com bastante água limpa corrente e consulte um médico imediatamente! Evite curto-circuito elétrico ao ligar o carre- „ gador de baterias para automóvel à bateria. Ligue o cabo de ligação do polo negativo exclusivamente ao polo negativo da bateria ou à...
  • Página 69 Indicações de segurança Não utilize o carregador de baterias para „ automóvel para carregamento ou carga de manutenção de baterias não recarregáveis. Caso contrário, podem resultar danos materiais. Não utilize o carregador de baterias para „ automóvel para carregamento ou carga de manutenção de baterias danificadas ou congeladas! Caso contrário, podem resultar danos materiais.
  • Página 70 Indicações de segurança Segurança pessoal: Este dispositivo pode ser utilizado por crian- „ ças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimentos, quando supervisionadas ou durante a formação sobre a utilização segura do aparelho e quando tenham compreendido os perigos daí...
  • Página 71 Indicações de segurança contacto com água nem o mergulhe em água. Existe perigo de choque elétrico! Em caso de temperatura exterior elevada, „ não deixe o dispositivo dentro do carro. O dispositivo pode ficar irreparavelmente danificado. Não utilize o dispositivo perto de líquidos „...
  • Página 72 Indicações de ... / Antes da colocação em ... z Indicações de segurança específicas Uma temperatura ligeiramente elevada „ durante o carregamento não é sinal de mau funcionamento, é completamente normal. Mantenha o carregador de bateria para „ automóvel longe de humidade e altas temperaturas, assim como de fogo.
  • Página 73 ... / Colocação em funcionamento certifique-se de que a bateria está à mesma temperatura do que o ambiente. z Colocação em funcionamento z Ligar Indicação: Sempre observe os regulamentos do fabricante do veículo ou do fabricante da bateria. Antes do carregamento ou da carga de manutenção, „...
  • Página 74 Colocação em funcionamento z Medir a tensão do modo de espera / bateria Após a conexão à fonte de alimentação, o dispositivo está no modo de espera. O indicador do modo de espera está aceso em verde. Quando os terminais de conexão estão conectados, a tensão da bateria é...
  • Página 75 Colocação em funcionamento z Reanimação Se após aprox. 90 seg. forem verificados 7,5–10,5 V, trata-se de uma bateria de 12 V. O processo de carrega- mento começa com o modo intermitente para reanimação. A indicação de tensão pisca. Quando forem alcança- dos 10,5 V, o dispositivo comuta para os outros níveis de carregamento.
  • Página 76 Colocação em funcionamento carregamento progrediu (1–4 barras). Quando a bateria está totalmente carregada, a indicação de status exibe 4 barras. A indicação para de piscar e o dispositivo comuta automaticamente para a carga de compensação. Programa 2 , “12 V”, (14,4 V / 0,8 A) Para carregar baterias de 12 V com capacidade inferior a 14 Ah.
  • Página 77 ... / Manutenção e Cuidados Indicação: Este programa pode começar com um pequeno atraso. O símbolo é exibido no display LC. A indicação de carregamento pisca durante o processo de carregamento e exibe até que ponto o processo de carregamento progrediu (1–4 barras).
  • Página 78 ... / Indicações ambientais ... / Declaração CE ... Nunca utilize solventes nem outros detergentes „ agressivos. z Indicações ambientais e dados sobre eliminação Não deite aparelhos elétricos no lixo doméstico! O dispositivo, os acessórios e a embalagem devem ser conduzidos para reciclagem ecológica. Não elimine o carregador de baterias para automóvel no lixo doméstico, no fogo ou na água.
  • Página 79 Carregador de bateria para automóvel Ano de fabrico: 2020/35 IAN: 340564_1910 Modelo: ULGD 5.0 B1 Número de modelo: 2282 satisfaz os requisitos fundamentais de segurança previstos nas diretivas europeias Diretiva relativa a baixa tensão 2014/35/UE Compatibilidade eletromagnética...
  • Página 80 ... / Avisos sobre garantia e assistência St. Ingbert, 10.03.2020 p./p. Dr. Christian Weyler - Controlo de qualidade - z Avisos sobre garantia e assistência Garantia da Creative Marketing & Consulting GmbH Exmos. Senhores: Ao adquirir este aparelho, receberá 3 anos de garantia a contar da data da compra.
  • Página 81 Avisos sobre garantia e assistência z Período de garantia e reivindicações legais de garantia O período de garantia não é prorrogado pela garantia. O mesmo é válido para peças substituídas e reparadas. Danos e falhas eventualmente existentes aquando da compra devem ser reportados imediatamente após a desembalagem.
  • Página 82 Avisos sobre garantia e assistência z Acionar a garantia Para garantir um processamento rápido do seu pedido, siga os seguintes avisos: Para todos os pedidos de informação, tenha à mão a fatura e o número do artigo (p. ex., IAN) como prova de compra.
  • Página 83 Avisos sobre garantia e assistência Entre em contacto connosco: Nome: C. M. C. GmbH Endereço internet: www.cmc-creative.de e-mail: service.pt@cmc-creative.de Telefone: +49 (0) 6894 9989750 (Tarifário normal a partir da rede fixa alemã) Sede: Alemanha IAN 340564_1910 Note que o endereço seguinte não é um endereço de assistência.
  • Página 84 Table of contents Table of pictograms used ........Page 84 Introduction ..............Page 86 Intended use ..............Page 86 Package contents ............Page 87 Equipment ..............Page 87 Technical specifications ..........Page 88 Charging characteristics ..........Page 89 Safety instructions ...........Page 89 Specific safety instructions ........Page 96 Before use ..............Page 97 Using the device...
  • Página 85 Table of pictograms used Table of pictograms used Read the in- struction manual Alternating volt- 220 - of this product age 220 – 240 V 240 V~ attentively and with a frequency 50 Hz with care before of 50 Hz use. Caution! NOTE: This Possible risks!
  • Página 86 Table of pictograms used Table of pictograms used Suitable for Suitable for the motorbikes charging of 6-V (Program 2) batteries Suitable for the Made from recy- charging of 12-V cled material batteries Direct current Protection class 2 Winter – 6 V – Mode AGM –...
  • Página 87 KEEP OUT OF THE REACH OF CHILDREN! z Intended use The Ultimate Speed ULGD 5.0 B1 is a multi-level car and motorcycle battery charger, which is suitable for charging and trickle charging 6 V- (3 cells) or 12 V (6 cells) lead...
  • Página 88 Introduction Note: The car and motorcycle battery charger cannot charge any electrical vehicles with integrated rechargeable battery. Note: No jumpstart of 6 V or 12 V batteries possible. z Package contents Car and motorcycle battery charger Operating instructions z Equipment To do this see Fig. A, B: After unpacking the product, please check that all of the package contents are present and that the battery charger is in perfect condition.
  • Página 89 The use of the term ‘product’ or ‘device’ in the following text refers to the car and motorcycle battery charger named in these operating instructions. z Technical specifications Model: ULGD 5.0 B1 Rated voltage: 220–240 V~ / 50 Hz Rated intake current: 0.8 A...
  • Página 90 Introduction / Safety instructions z Charging characteristics To do this see Fig. C: Reverse polarity and diagnosis Recharge / desulphation Start of charging with a high current strength Charging up to 80% Absorption – charging up to 100% Trickle charging and monitoring Demand recharging Changes to technical and visual aspects of the product may be made as part of future developments without...
  • Página 91 Safety instructions DANGER! „ Avoid danger to life and danger of injury from improper use! CAUTION! „ Do not operate the device with a damaged cable, mains cable or mains plug. Damaged mains cables pose danger to life from electric shock.
  • Página 92 Safety instructions Only then disconnect the connection terminal „ from the car body. Then disconnect the con- nection terminal from the battery. DANGER OF ELECTRIC SHOCK! „ Only touch the pole connection terminals ("–" and "+") in the insulated area! DANGER OF ELECTRIC SHOCK! „...
  • Página 93 Safety instructions EXPLOSION HAZARD! „ Protect yourself from highly explosive oxyhy- drogen reactions! Gaseous hydrogen can escape during charging or maintenance charging of the battery. Oxyhydrogen is a potentially explosive mix of gaseous hydrogen and oxygen. The oxyhydrogen reaction occurs at contact with open fire (flames, smouldering or sparks)! Perform charging and mainte- nance charging in a weather-protected space...
  • Página 94 Safety instructions into contract with the sulphuric acid, flush the affected body region with plenty of clear, run- ning water and seek medical advice at once! Avoid electrical short circuits when connecting „ the car and motorcycle battery charger to the battery.
  • Página 95 Safety instructions charging of non-rechargeable batteries. Otherwise, property damage may be the consequence. Do not use the car and motorcycle battery „ charger for the charging and maintenance charging of damaged or frozen batteries! Otherwise, property damage may be the consequence.
  • Página 96 Safety instructions reduced physical, sensory or mental capaci- ties, or a lack of experience and knowledge, if they are supervised or have been instructed in how to use the device safely and understand the dangers that may arise when using it. Do not allow children to play with the device.
  • Página 97 Safety instructions / Specific safety instructions Do not operate the device near to flammable „ liquids or gases. Failure to do so risks causing a fire or explosion! Switch the device off and remove the mains „ plug from the socket in the following cases: –...
  • Página 98 ... / Before use / Using the device Store the car and motorcycle battery charger „ in a dry place and protect the device from moisture and corrosion. Do not drop the car and motorcycle battery „ charger while it is being used. z Before use Take all parts from the packaging and check whether „...
  • Página 99 Using the device Disconnect the minus pole connection cable (black) „ of the vehicle from the minus pole of the battery first before charging and maintenance charging if the battery is continually connected in the vehicle. The minus pole of your battery is usually connected to the car body of the vehicle.
  • Página 100 Using the device z 6 V batteries If a battery is measured in the voltage range 3.7 – 7.3 V, then you can only select Program 1. z 12 V batteries If a battery is identified as being in the critical voltage range from 7.3 –...
  • Página 101 Using the device selected, the charging characteristics for voltage, time and temperature are monitored. With diagnosis program, revival mode and trickle charging. Program max. (V) max. (A) 7.3 V 0.8 A 14.4 V 0.8 A 14.4 V 5.0 A 14.7 V 5.0 A Program 1 , "6 V", (7.3 V / 0.8 A)
  • Página 102 Using the device Program 3 , "12 V", (14.4 V / 5.0 A) To charge 12 V batteries with a capacity of 14 Ah – 120 Ah. Press the program selector button to select Program 3. The symbol is shown in the LC display. During the charging process, the charging display flashes and shows how far the charging process has progressed (1 –...
  • Página 103 ... / Maintenance and care / Information about ... Device protection function As soon as a different situation occurs, such as a short circuit, critical drop in voltage during the charging pro- cess, open circuit or reversed connection of the output terminals, the battery charger switches off automati- cally.
  • Página 104 Car and motorcycle battery charger Year of manufacture: 2020/35 IAN: 340564_1910 Model: ULGD 5.0 B1 Model number: 2282 meets the basic safety requirements as specified in the European Directives Low Voltage Directive...
  • Página 105 ... / Warranty and service information The object of the declaration described above meets the requirements of Directive 2011/65/EU of the European Parliament and of the Council of 8 June 2011 on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment.
  • Página 106 Warranty and service information z Warranty conditions The warranty period begins on the date of purchase. Please retain the original sales receipt. This document is required as your proof of purchase. Should this product show any defect in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it –...
  • Página 107 Warranty and service information This warranty is voided if the product becomes damaged or is improperly used or maintained. For proper use of the product, all of the instructions given in the operating instructions must be followed precisely. If the operating instructions advise you or warn you against certain uses or actions, these must be avoided in all circumstances.
  • Página 108 Warranty and service information With this QR code you can gain immediate access to the Lidl Service page (www.lidl-service.com) and you can open your operat- ing instructions by entering the article number (IAN) 340564. How to contact us: GB, MT Name: C.
  • Página 109 GB/MT...
  • Página 110 Inhaltsverzeichnis Tabelle der verwendeten Piktogramme ..Seite 110 Einleitung ..............Seite 112 Bestimmungsgemäße Verwendung ......Seite 112 Lieferumfang ..............Seite 113 Ausstattung ..............Seite 113 Technische Daten ............Seite 114 Ladekennlinie ..............Seite 115 Sicherheitshinweise ..........Seite 115 Spezifische Sicherheitshinweise .......Seite 123 Vor der Inbetriebnahme ........Seite 123 Inbetriebnahme ............Seite 124 Anschließen ..............Seite 124...
  • Página 111 Tabelle der verwendeten Piktogramme Tabelle der verwendeten Piktogramme Lesen Sie vor dem Gebrauch die Bedinungs- Wechselspannung 220 - anleitung 220 -240 V mit 240 V~ dieses Produktes einer Frequenz 50Hz aufmerksam von 50 Hz und vollständig durch. HINWEIS: Vorsicht! Dieses Sym- Mögliche Gefah- bol weist auf ren!
  • Página 112 Tabelle der verwendeten Piktogramme Tabelle der verwendeten Piktogramme Verpackungsma- Geeignet für terial- PKWs Sonstige Pappe (Programm 3) Geeignet für Geeignet zum Motorräder Laden von (Programm 2) 6 V-Batterien Geeignet zum Hergestellt aus Laden von Recyclingmaterial 12 V-Batterien Gleichstrom Schutzklasse 2 Winter - AGM - 6 V - Modus Modus...
  • Página 113 NICHT IN DIE HÄNDE VON KINDERN KOMMEN LASSEN! z Bestimmungsgemäße Verwendung Das Ultimate Speed ULGD 5.0 B1 ist ein mehrstufiges Kfz-Batterieladegerät, das zur Aufladung und Erhaltungs- ladung von 6 V- (3 Zellen) oder 12 V (6 Zellen) -Blei-Akkus (Batterien) mit Elektrolyt-Lösung (WET), mit Elektrolyt absor- bierenden Matten (AGM), mit gelförmigem Elektrolyt (GEL)
  • Página 114 Einleitung Hinweis: Mit dem Kfz - Batterieladegerät können keine Elektrofahr- zeuge mit eingebautem Akku geladen werden. Hinweis: Kein Fremdstart von 6 V- oder 12 V - Batterien möglich. z Lieferumfang Kfz-Batterieladegerät Bedienungsanleitung z Ausstattung Siehe hierzu Abb. A, B: Überprüfen Sie unmittelbar nach dem Auspacken immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den einwand- freien Zustand des Batterieladegerätes.
  • Página 115 Minuspol-Anschlusskabel (schwarz) Hinweis: Der im folgenden Text verwendete Begriff „Produkt“ oder „Gerät“ bezieht sich auf das in dieser Bedienungsanlei- tung genannte Kfz-Batterieladegerät. z Technische Daten Modell: ULGD 5.0 B1 Bemessungspannung: 220-240 V~ / 50 Hz Bemessungsaufnahme- 0,8 A strom: Bemessungsausgangs-...
  • Página 116 Einleitung / Sicherheitshinweise z Ladekennlinie Siehe hierzu Abb. C: Verpolungsschutz und Diagnose Wiederherstellung / Entsulfatierung Ladungsstart mit hoher Stromstärke Aufladung bis 80% Absorption - Ladung bis 100% Erhaltungsladung und Überwachung Bedarfsnachladung Technische und optische Veränderungen können im Zuge der Weiterentwicklung ohne Ankündigung vorgenommen werden.
  • Página 117 Sicherheitshinweise GEFAHR! „ Vermeiden Sie Lebens - und Verletzungsgefahr durch unsachgemäßen Gebrauch! VORSICHT! „ Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschädig- tem Kabel, Netzkabel oder Netzstecker. Be- schädigte Netzkabel bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag. Lassen Sie das Netzkabel im Beschädigungs- „...
  • Página 118 Sicherheitshinweise Entfernen Sie erst danach die Anschlussklem- „ me von der Karosserie. Entfernen Sie im An- schluss daran die Anschlussklemme von der Batterie. STROMSCHLAG GEFAHR! „ Fassen Sie die Pol - Anschlussklemmen („–“ und „+“) ausschließlich am isolierten Bereich an! STROMSCHLAG GEFAHR! „...
  • Página 119 Sicherheitshinweise EXPLOSIONSGEFAHR! „ Schützen Sie sich vor einer hochexplosiven Knallgas reaktion! Gasförmiger Wasserstoff kann beim Aufladen und Erhaltungsladevor- gang von der Batterie ausströmen. Knallgas ist eine explosionsfähige Mischung von gas- förmigem Wasserstoff und Sauerstoff. Beim Kontakt mit offenem Feuer (Flammen, Glut oder Funken) erfolgt die so genannte Knall- gasreaktion! Führen Sie den Auflade- und Erhaltungsladevorgang in einem witterungsge-...
  • Página 120 Sicherheitshinweise VERÄTZUNGSGEFAHR! „ Schützen Sie Ihre Augen und Haut vor Verät- zung durch Säure (Schwefelsäure) beim Kon- takt mit der Batterie! Verwenden Sie säurefeste Schutzbrille, -be- „ kleidung und -handschuhe! Wenn Augen oder Haut mit der Schwefelsäure in Kontakt geraten sind, spülen Sie die betroffene Körperregion mit viel fließendem, klarem Wasser ab und su- chen Sie umgehend einen Arzt auf!
  • Página 121 Sicherheitshinweise rät ausschließlich zum Auflade- und Erhal- tungsladevorgang von unbeschädigten 6 V- / 12 V - Blei - Batterien (mit Elektrolyt - Lösung oder - Gel)! Andernfalls kann Sachbeschädi- gung die Folge sein. Verwenden Sie das Kfz - Batterieladegerät „ nicht zum Auflade- und Erhaltungsladevor- gang von nicht wiederaufladbaren Batterien.
  • Página 122 Sicherheitshinweise Vernunft vor und nehmen Sie das Kfz - Batteriela- degerät nicht in Betrieb, wenn Sie unkonzentriert sind oder sich unwohl fühlen. Sicherheit von Personen: Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren „ und darüber sowie von Personen mit verrin- gerten physischen, sensorischen oder men- talen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie be-...
  • Página 123 Sicherheitshinweise Arbeiten mit dem Gerät: Prüfen Sie das Gerät vor Inbetriebnahme auf „ Beschädigungen und benutzen Sie es nur in einwandfreiem Zustand. Netzstecker und Anschlussklemmen dürfen „ nicht nass werden. Setzen Sie das Gerät we- der Regen noch feuchter Witterung aus. Las- sen Sie es nicht mit Wasser in Berührung kom- men oder tauchen es unter Wasser.
  • Página 124 Sicherheits. / Spezifische... / Vor der Inbetrieb. Elektrische Sicherheit: Tragen Sie das Gerät nicht am Kabel. Benut- „ zen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten. Ziehen Sie bei Beschädigung des Kabels so- „...
  • Página 125 Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme rie zu beachten. Sichern Sie das Kfz, schalten Sie die Zündung aus. Reinigen Sie die Batteriepole. Achten Sie darauf, dass „ Ihre Augen dabei nicht mit dem Schmutz in Kontakt kommen. Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung. „...
  • Página 126 Inbetriebnahme z Trennen Trennen Sie das Gerät vom Netzstrom. „ Nehmen Sie die „–“- Pol - Schnellkontakt- Anschlussklem- „ me (schwarz) vom „–“-Pol der Batterie. Nehmen Sie die „+“- Pol - Schnellkontakt - Anschlussklem- „ me (rot) vom „+“- Pol der Batterie. Schließen Sie das Plus - Pol - Anschlusskabel des Fahr- „...
  • Página 127 Inbetriebnahme Werden nach ca. 90 Sek. zwischen 7,3–7,5 V erkannt, ist die 12 V-Batterie defekt. Das Gerät schaltet auf Standby. z Wiederbelebung Werden nach ca. 90 Sek. zwischen 7,5–10,5 V erkannt, liegt eine 12 V-Batterie vor. Der Ladeprozess beginnt mit dem Pulsbetrieb zur Wiederbelebung.
  • Página 128 Inbetriebnahme Drücken Sie die Programmwahltaste , um Programm 1 auszuwählen. Das Symbol wird im LC-Display angezeigt. Während des Ladevorgangs blinkt die Ladean- zeige und zeigt, wie weit der Ladevorgang fortgeschrit- ten ist (1–4 Balken). Wenn die Batterie voll geladen ist, zeigt die Zustandsanzeige 4 Balken.
  • Página 129 Inbetriebnahme / Wartung und Pflege Drücken Sie die Programmwahltaste , um Programm 4 auszuwählen. Hinweis: Dieses Programm startet ggf. mit einer geringen Zeitverzö- gerung. Das Symbol wird im LC-Display angezeigt. Wäh- rend des Ladevorgangs blinkt die Ladeanzeige zeigt, wie weit der Ladevorgang fortgeschritten ist (1–4 Balken).
  • Página 130 Wartung und pflege / Umwelthinweise... Das Gerät ist wartungsfrei. Schalten Sie das Gerät aus. „ Reinigen Sie die Metall- und Kunststoff oberflächen des Gerätes mit einem trockenen Tuch. Verwenden Sie keinesfalls Lösungsmittel oder andere „ aggressive Reinigungsmittel. z Umwelthinweise und Entsorgungsan- gaben Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
  • Página 131 Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Kfz - Batterieladegerät Herstellungsjahr: 2020 / 35 IAN: 340564_1910 Modell: ULGD 5.0 B1 Modellnummer: 2282 den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen - Richtlinien Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU Elektromagnetische Verträglichkeit...
  • Página 132 EU-Konformitätserk. / Hinweise zu Garantie und ... EN 62233:2008 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013+A1:2019 St. Ingbert, 10.03.2020 i. A. Dr. Christian Weyler - Qualitätssicherung - z Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung Garantie der Creative Marketing & Consulting GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
  • Página 133 Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. z Garantiezeit und gesetzliche Män- gelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert.
  • Página 134 Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung z Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewähr- leisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kaufbeleg und die Artikelnummer (z. B. IAN) als Nachweis für den Kauf bereit.
  • Página 135 Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung So erreichen Sie uns: DE, AT, CH Name: C. M. C. GmbH Internet-adresse: www.cmc-creative.de E-Mail: service.de@cmc-creative.de service.at@cmc-creative.de service.ch@cmc-creative.de Telefon: +49 (0) 6894/ 9989750 (Normaltarif aus dem dt. Festnetz) Fax: +49 (0) 6894/ 9989729 Sitz: Deutschland IAN 340564_1910 Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist.
  • Página 136 DE/AT/CH...
  • Página 137 136 DE/AT/CH...
  • Página 138 C.M.C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Última actualización · Versione delle informazioni· Versão das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 03/2020 Ident.-No.: ULGD5.0B132020-5 340564_1910...