Página 1
AD 3066 (GB) user manual (BIH) upute za rad (D) bedienungsanweisung (H) felhasználói kézikönyv (F) mode d'emploi (FIN) käyttöopas (E) manual de uso (NL) handleiding (P.) manual de serviço (HR) upute za uporabu (LT) naudojimo instrukcija (RUS) инструкция обслуживания 62 (LV) lietošanas instrukcija...
Página 3
(GB) ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
Página 4
14.In order to provide additional protection, it is recommended to install residue current device (RCD) in the power circuit, with residual current rating not more than 30 mA. Contact professional electrician in this matter. 15. Accessible surface temperatures can be high when the appliance is operating. Never touch the hot surfaces of the appliance.
Página 5
BEFORE FIRST USE 1. Remove the packaging and any stickers and accessories that are outside and inside the device - between the heating plates (4a,4b) 2. Wipe the heating plates (4a, 4b) with a damp and then a dry cloth. 3.
Página 6
für Schäden, die durch Missbrauch entstehen. 2. Das Produkt darf nur im Innenbereich verwendet werden. Benutzen Sie das Produkt nicht für Zwecke, die nicht mit seiner Anwendung vereinbar sind. 3. Das Gerät darf nur an eine geerdete Steckdose mit 220-240 V ~50/60 Hz angeschlossen werden.
Página 7
Auch wenn die Nutzung kurzzeitig unterbrochen wird, schalten Sie das Gerät vom Netzwerk ab und ziehen Sie den Netzstecker. 14. Um zusätzlichen Schutz zu bieten, wird empfohlen, im Stromkreis einen Fehlerstromschutzschalter (RCD) mit einem Fehlerstrom von nicht mehr als 30 mA zu installieren.
Página 8
28. SPAREN SIE SORGFÄLTIG, wenn Sie das Gerät auf hochtemperaturempfindlichen Oberflächen verwenden. Es empfiehlt sich dann die Verwendung von Isolierscheiben 29. Das Gerät kann nicht mit externen Zeitschaltuhren oder anderen separaten Fernbedienungssystemen verwendet werden. GERÄTEBESCHREIBUNG 1. Abdeckung 2. Betriebs-/Thermostat-Kontrollleuchte 3. Verschlussclip 4.
Página 9
(FR)FRANÇAIS CONDITIONS DE SÉCURITÉ INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ D'UTILISATION VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR RÉFÉRENCE FUTURE Les conditions de garantie sont différentes si l'appareil est utilisé à des fins commerciales. 1. Avant d'utiliser le produit, veuillez lire attentivement et toujours respecter les instructions suivantes.
Página 10
uniquement par des professionnels de service agréés. Une réparation mal effectuée peut entraîner des situations dangereuses pour l'utilisateur. 10.Ne placez jamais le produit sur ou à proximité de surfaces chaudes ou tièdes ou d'appareils de cuisine comme le four électrique ou le brûleur à gaz. 11.
Página 11
tendu sur une flamme nue ou une autre source de chaleur ou des bords tranchants qui pourraient endommager l'isolation du câble. 26. Avant la première utilisation, retirez tous les composants de l'emballage. Attention! Dans le cas d'un boîtier comportant des parties métalliques, sur ces éléments peut être tendue une feuille de protection légèrement visible, qui doit également être retirée.vé.
Página 12
3. Appliquez une petite quantité d'huile de cuisson sur les résidus tenaces et après quelques minutes, retirez-les délicatement avec une spatule en bois. 4. Ne nettoyez pas les plaques chauffantes avec des chiffons ou des éponges tranchants et abrasifs, ni n'utilisez de poudres de nettoyage, car cela pourrait endommager le revêtement lisse et antiadhésif des plaques.
Página 13
Nunca exponga el producto a condiciones atmosféricas como la luz solar directa o la lluvia, etc. Nunca utilice el producto en condiciones de humedad. 8.Compruebe periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación está dañado, el producto debe llevarse a un centro de servicio profesional para que lo reemplacen a fin de evitar situaciones peligrosas.
Página 14
21.No introduzca porciones de comida que ocupen todo el volumen del horno, ya que podría provocar un incendio y la destrucción del dispositivo. 22. El cable de alimentación no puede colocarse encima del dispositivo y no puede tocar ni ubicarse cerca de superficies calientes. No coloque el dispositivo debajo de una toma de corriente.
Página 15
Se recomienda girar el dispositivo al menos una vez 180˚ durante la preparación de alimentos; para ello, el dispositivo tiene pies de goma en ambos lados. Durante esta operación, el dispositivo debe estar cerrado con el clip de bloqueo (3). Se debe girar el dispositivo sujetando únicamente el mango (5), se debe tener especial cuidado durante esta operación.
Página 16
5.AVISO: Este dispositivo pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos de idade e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou pessoas sem experiência ou conhecimento do dispositivo, apenas sob a supervisão de uma pessoa responsável pela sua segurança, ou se foram instruídos sobre o uso seguro do dispositivo e estão cientes dos perigos associados ao seu funcionamento.
Página 17
diferentes das superfícies funcionais, podem desenvolver altas temperaturas. O equipamento deve ser tocado apenas nas alças e superfícies de preensão pretendidas e usar proteção térmica como luvas ou similares. Durante ou após o uso, não toque na assadeira ou na área quente da casca antes que a temperatura baixe.
Página 18
4. Deixe o aparelho ligado por alguns minutos para se livrar do cheiro de fábrica. Durante este tempo, o dispositivo pode emitir uma pequena quantidade de fumaça. Isto é normal. 5. Limpe o dispositivo de acordo com a seção “Limpeza” deste manual. USANDO O DISPOSITIVO Prepare os produtos necessários.
Página 19
4. Būkite atsargūs, kai naudojate su vaikais. Neleiskite vaikams žaisti su gaminiu. Neleiskite vaikams arba žmonėms, kurie nepažįsta prietaiso, jo naudoti be priežiūros. 5. ĮSPĖJIMAS: šį prietaisą gali naudoti vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys su ribotomis fizinėmis, jutimo ar protinėmis galimybėmis arba asmenys, neturintys patirties ar žinių apie prietaisą, tik prižiūrimi už...
Página 20
temperatūra nenukris. 18. Prietaisas turi atvėsti prieš jį sandėliuojant. 19. Į prietaisą nedėkite gaminių iš kartono, popieriaus, plastikinių medžiagų ar kitų degių ar tirpstančių daiktų. 20. Įrenginys nėra skirtas dirbti su išoriniais planavimo įrenginiais ar atskira nuotolinio valdymo sistema. 21. Nedėkite maisto porcijų, kuriose naudojamas visas orkaitės tūris, nes tai gali sukelti gaisrą...
Página 21
4. Uždarykite įrenginį. Užfiksuokite fiksavimo spaustuką (3) Neuždarykite dangčio (1) jėga. 5. Prietaiso veikimo metu užsidegs ir išsijungs termostato indikatoriaus lemputė (2), tai reiškia, kad termostatas palaiko šildymo plokščių temperatūrą. 6. Produktų apdorojimo laikas yra vidutiniškai nuo 5 iki 20 minučių ir priklauso nuo naudojamų ingredientų ir skonio pageidavimų. Maisto ruošimo metu prietaisą...
Página 22
neid tegevusi tehakse järelevalve all. 6.Pärast toote kasutamise lõpetamist pidage alati meeles, et eemaldaksite pistikut õrnalt pistikupesast, hoides pistikupesast käega kinni. Ärge kunagi tõmmake toitekaablit!!! 7. Ärge kunagi pange toitekaablit, pistikut ega kogu seadet vette. Ärge kunagi jätke toodet atmosfääritingimuste, näiteks otsese päikesevalguse või vihma kätte jne. Ärge kunagi kasutage toodet niisketes tingimustes.
Página 23
22. Toitejuhet ei tohi asetada seadme kohale ning see ei tohi puudutada ega asuda kuumade pindade läheduses. Ärge asetage seadet pistikupesa alla. 23. Ärge kandke seadet töötamise ajal. Pärast operatsiooni saab seda liigutada ainult siis, kui tal oli piisavalt aega jahtuda. 24.
Página 24
SEADME PUHASTAMINE 1. Enne seadme puhastamist eemaldage pistik pistikupesast ja oodake, kuni seade jahtub. 2. Puhastage niiske ja seejärel kuiva lapiga (või paberrätikuga). 3. Kanna tõrksatele jääkidele väike kogus toiduõli ja mõne minuti pärast eemalda need õrnalt puidust spaatliga. 4. Ärge puhastage kuumutusplaate teravate, abrasiivsete lappide või käsnadega ega kasutage puhastuspulbreid, kuna need võivad kahjustada plaatide siledat mittenakkuvat katet.
Página 25
zem nebo byl jiným způsobem poškozen nebo pokud nefunguje správně. Nepokoušejte se opravit vadný výrobek sami, protože by mohlo dojít k úrazu elektrickým proudem. Poškozené zařízení vždy dejte do odborného servisu za účelem opravy. Veškeré opravy mohou provádět pouze autorizovaní servisní pracovníci. Nesprávně provedená oprava může uživateli způsobit nebezpečné...
Página 26
s kovovými částmi lze na tyto prvky natáhnout mírně viditelnou ochrannou fólii, která by měla být rovněž vzdálena 27. NIKDY nezakrývejte zařízení během provozu nebo když úplně nevychladne, pamatujte, že topná tělesa zařízení nějakou dobu zcela vychladnou. 28. Pokud zařízení používáte na površích citlivých na vysoké teploty, PEČLIVĚ USCHOVEJTE.
Página 27
(RO) ROMÂNĂ CONDIȚII DE SIGURANȚĂ INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANȚA UTILIZĂRII VĂ RUGĂM SĂ CITIȚI CU ATENȚIE ȘI PĂSTRAȚI PENTRU REFERINȚE ULTERIOR Condițiile de garanție sunt diferite, dacă dispozitivul este utilizat în scop comercial. 1. Înainte de a utiliza produsul, vă rugăm să citiți cu atenție și să respectați întotdeauna următoarele instrucțiuni.
Página 28
12. Nu lăsați cablul să atârne peste marginea blatului și nu atingeți suprafețele fierbinți. 13.Nu lăsați niciodată produsul conectat la sursa de alimentare fără supraveghere. Chiar și atunci când utilizarea este întreruptă pentru o perioadă scurtă de timp, opriți-l de la rețea, deconectați alimentarea.
Página 29
ridicate. Se recomanda atunci sa folosesti saibe izolante 29. Aparatul nu poate fi utilizat cu întrerupătoare de timp externe sau alte sisteme separate de telecomandă. DESCRIEREA DISPOZITIVULUI 1. acoperire 2. indicator luminos de alimentare/termostat 3. clip de inchidere 4. plăci de încălzire, 4a): superioare 4b): inferioare 5.
Página 30
(GR) ΕΛΛΑΔΑ ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΧΡΗΣΗΣ ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ Οι όροι εγγύησης είναι διαφορετικοί, εάν η συσκευή χρησιμοποιείται για εμπορικούς σκοπούς. 1.Πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε προσεκτικά και συμμορφώνεστε πάντα με τις...
Página 31
10. Μην τοποθετείτε ποτέ το προϊόν πάνω ή κοντά σε ζεστές ή ζεστές επιφάνειες ή συσκευές κουζίνας όπως ο ηλεκτρικός φούρνος ή ο καυστήρας αερίου. 11. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το προϊόν κοντά σε εύφλεκτα. 12. Μην αφήνετε το καλώδιο να κρέμεται πάνω από την άκρη του πάγκου ή να αγγίζει καυτές...
Página 32
μπορεί να καταστρέψουν τη μόνωση του καλωδίου. 26. Πριν από την πρώτη χρήση, αφαιρέστε όλα τα εξαρτήματα της συσκευασίας. Προσοχή! Στην περίπτωση ενός περιβλήματος με μεταλλικά μέρη, σε αυτά τα στοιχεία μπορεί να τεντωθεί ένα ελαφρώς ορατό προστατευτικό φύλλο, το οποίο θα πρέπει επίσης...
Página 33
2. Καθαρίστε με ένα υγρό και στη συνέχεια ένα στεγνό πανί (ή μια χαρτοπετσέτα). 3. Απλώστε μια μικρή ποσότητα μαγειρικού λαδιού στα επίμονα υπολείμματα και μετά από λίγα λεπτά αφαιρέστε τα απαλά με μια ξύλινη σπάτουλα. 4. Μην καθαρίζετε τις θερμαντικές πλάκες με αιχμηρά, λειαντικά πανιά ή σφουγγάρια και μην χρησιμοποιείτε σκόνες καθαρισμού, καθώς...
Página 34
7. Никада не стављајте кабл за напајање, утикач или цео уређај у воду. Никада не излажите производ атмосферским условима као што су директна сунчева светлост или киша итд. Никада немојте користити производ у влажним условима. 8. Периодично проверавајте стање кабла за напајање. Ако је кабл за напајање оштећен, производ...
Página 35
22. Кабл за напајање не сме да буде постављен изнад уређаја и не сме да додирује или се налази близу врућих површина. Не стављајте уређај испод мрежне утичнице. 23. Немојте носити уређај током рада. Након операције може се померати само ако је...
Página 36
9. Након кувања, извуците утикач из главне утичнице и оставите апарат да се охлади. ЧИШЋЕЊЕ УРЕЂАЈА 1. Пре чишћења уређаја, извадите утикач из главне утичнице и сачекајте да се уређај охлади. 2. Очистите влажном, а затим сувом крпом (или папирним убрусом). 3.
Página 37
vändas till en professionell serviceplats för att bytas ut för att undvika farliga situationer. 9. Använd aldrig produkten med en skadad strömkabel eller om den tappats eller skadats på annat sätt eller om den inte fungerar som den ska. Försök inte reparera den defekta produkten själv eftersom det kan leda till elektriska stötar.
Página 38
annan värmekälla eller vassa kanter som kan skada kabelns isolering. 26. Före första användning, ta bort alla förpackningskomponenter. Uppmärksamhet! I fallet med ett hölje med metalldelar kan på dessa element en lätt synlig skyddsfolie sträckas ut, som också bör tas bort 27.
Página 39
TEKNISK DATA Matningsspänning: 220-240V ~50/60Hz Nominell effekt: 750W Max effekt: 900W Vi sköter om miljön. Överlämna förpackningar i kartong till pappersavfall. Polyetylensäckar (PE) slängs i avfallsbehållare för plast. Man bör lämna en gammal apparat till en riktig återvinningscentral, eftersom farliga komponenter i apparaten kan orsaka fara till miljön. En elektrisk apparat bör lämnas för att minska förnyad användning av denna.
Página 40
pilnvaroti servisa speciālisti. Nepareizi veikts remonts var radīt lietotājam bīstamas situācijas. 10. Nekad nenovietojiet izstrādājumu uz karstām vai siltām virsmām vai virtuves ierīcēm, piemēram, elektriskās cepeškrāsns vai gāzes degļa, vai tuvu tām. 11. Nekad neizmantojiet produktu degošu vielu tuvumā. 12.Neļaujiet vadam karāties pāri letes malai un nepieskarieties karstām virsmām. 13.
Página 41
27. NEKAD neaizsedziet ierīci darbības laikā vai tad, kad tā nav pilnībā atdzisusi, atcerieties, ka ierīces sildelementiem ir nepieciešams laiks, lai pilnībā atdzist. 28. UZMANĪGI GLABĀJIET, ja lietojat ierīci uz virsmām, kas ir jutīgas pret augstu temperatūru. Pēc tam ieteicams izmantot izolācijas paplāksnes 29.
Página 42
(SL) SLOVENŠČINA VARNOSTNI POGOJI POMEMBNA NAVODILA O VARNI UPORABI PROSIMO, DA POZORNO PREBERETE IN SHRANITE ZA PRIHODNJE REFERENCE Garancijski pogoji so drugačni, če se naprava uporablja v komercialne namene. 1. Pred uporabo izdelka natančno preberite in vedno upoštevajte naslednja navodila. Proizvajalec ni odgovoren za morebitno škodo zaradi kakršne koli napačne uporabe.
Página 43
napravo za diferenčni tok (RCD), pri čemer nazivni diferenčni tok ne presega 30 mA. V tej zadevi se obrnite na profesionalnega električarja. 15. Temperature dostopne površine so lahko visoke, ko naprava deluje. Nikoli se ne dotikajte vročih površin naprave. 16. Zaradi visoke temperature bodite previdni pri odstranjevanju pripravljene posode, vroče maščobe ali drugih vročih tekočin.
Página 44
PRED PRVO UPORABO 1. Odstranite embalažo in vse nalepke ter dodatke, ki so zunaj in znotraj naprave – med grelnimi ploščami (4a,4b) 2. Grelne plošče (4a, 4b) obrišite z vlažno in nato s suho krpo. 3. Napravo zaprite in jo priključite na napajanje – zasveti indikator napajanja (2). 4.
Página 45
razlogov ni primerno priključiti več naprav na eno vtičnico. 4. Prosimo, bodite previdni pri uporabi v bližini otrok. Otrokom ne dovolite, da se igrajo z izdelkom. Otrokom ali osebam, ki ne poznajo naprave, ne dovolite, da bi jo uporabljali brez nadzora.
Página 46
samo na predvidenih ročajih in površinah za oprijem ter uporabljati toplotno zaščito, kot so rokavice ali podobno. Med ali po uporabi se ne dotikajte pekača ali vročega območja na lupini, dokler se temperatura ne zniža. 18. Naprava se mora ohladiti, preden jo shranite. 19.
Página 47
3. Napravo popolnoma odprite in prej pripravljeno hrano položite na spodnjo grelno ploščo (4a). 4. Zaprite napravo. Zaklenite zaklepno sponko (3). Ne zapirajte pokrova (1) na silo. 5. Med delovanjem naprave se prižiga in ugaša indikatorska lučka termostata (2), kar pomeni, da termostat vzdržuje temperaturo grelnih plošč.
Página 48
obavljati djeca, osim ako nisu starija od 8 godina i te aktivnosti se obavljaju pod nadzorom. 6. Nakon što završite s korištenjem proizvoda, uvijek ne zaboravite pažljivo izvaditi utikač iz utičnice držeći utičnicu rukom. Nikada nemojte vući kabl za napajanje!!! 7.
Página 49
21.Ne stavljajte porcije hrane koje koriste cijelu zapreminu pećnice, jer to može uzrokovati požar i uništenje uređaja. 22. Kabl za napajanje ne smije biti postavljen iznad uređaja i ne smije dodirivati ili se nalaziti blizu vrućih površina. Ne stavljajte uređaj ispod mrežne utičnice. 23.
Página 50
odgovarajuću temperaturu. 9. Nakon kuvanja, izvucite utikač iz glavne utičnice i ostavite aparat da se ohladi. ČIŠĆENJE UREĐAJA 1. Prije čišćenja uređaja, izvadite utikač iz glavne utičnice i pričekajte da se uređaj ohladi. 2. Očistite vlažnom, a zatim suvom krpom (ili papirnim ubrusom). 3.
Página 51
Soha ne használja a terméket nedves környezetben. 8. Rendszeresen ellenőrizze a tápkábel állapotát. Ha a tápkábel megsérül, a veszélyes helyzetek elkerülése érdekében a terméket szakszervizbe kell vinni, hogy kicseréljék. 9. Soha ne használja a terméket sérült tápkábellel, vagy ha leesett, más módon megsérült, vagy ha nem működik megfelelően.
Página 52
23. Működés közben ne vigye magával a készüléket. Műtét után csak akkor mozgatható, ha volt elég ideje kihűlni. 24. Nyissa ki a készüléket a fogantyúnál (5) fogva. Előtte engedje ki a csatot (3). 25. Használat előtt és közben győződjön meg arról, hogy a tápkábel nem feszül nyílt lángra vagy más hőforrásra vagy éles peremekre, amelyek károsíthatják a kábel szigetelését.
Página 53
1. A készülék tisztítása előtt húzza ki a csatlakozódugót a konnektorból, és várja meg, amíg a készülék lehűl. 2. Tisztítsa meg nedves, majd száraz ruhával (vagy papírtörlővel). 3. Vigyen fel egy kis mennyiségű étolajat a makacs maradványokra, majd néhány perc múlva egy fa spatulával óvatosan távolítsa el őket.
Página 54
vaurioitunut muulla tavalla tai jos se ei toimi kunnolla. Älä yritä korjata viallista tuotetta itse, koska se voi aiheuttaa sähköiskun. Vie vaurioitunut laite aina ammattimaiseen huoltoon sen korjaamiseksi. Vain valtuutetut huoltoalan ammattilaiset saavat tehdä kaikki korjaukset. Väärin tehty korjaus voi aiheuttaa käyttäjälle vaarallisia tilanteita. 10.
Página 55
suojakalvo, jonka tulee myös olla irrotettava 27. ÄLÄ KOSKAAN peitä laitetta käytön aikana tai kun se ei jäähdy kokonaan, muista, että laitteen lämmityselementtien jäähtyminen kokonaan kestää jonkin aikaa. 28. SÄÄSTÄ HUOLELLISESTI, jos käytät laitetta korkeille lämpötiloille herkillä pinnoilla. Tällöin on suositeltavaa käyttää eristäviä aluslevyjä 29.
Página 56
(NL) NEDERLANDS (RU) РУССКИЙ VEILIGHEIDSVOORWAARDEN BELANGRIJKE INSTRUCTIES OVER DE VEILIGHEID VAN GEBRUIK, LEES ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK De garantievoorwaarden zijn anders als het apparaat voor commerciële doeleinden wordt gebruikt. 1. Lees de volgende instructies aandachtig door voordat u het product gebruikt en volg deze altijd op.
Página 57
10. Plaats het product nooit op of dichtbij hete of warme oppervlakken of keukenapparatuur zoals de elektrische oven of gasbrander. 11. Gebruik het product nooit in de buurt van brandbare stoffen. 12. Laat het snoer niet over de rand van het aanrecht hangen of in contact komen met hete oppervlakken.
Página 58
kabel kunnen beschadigen. 26. Verwijder vóór het eerste gebruik alle verpakkingsonderdelen. Aandacht! Bij een behuizing met metalen onderdelen kan op deze elementen een licht zichtbare beschermfolie worden gespannen, die eveneens verwijderd dient te worden. 27. Dek het apparaat NOOIT af tijdens gebruik of wanneer het niet volledig afkoelt. Houd er rekening mee dat de verwarmingselementen van het apparaat enige tijd nodig hebben om volledig af te koelen.
Página 59
4. Maak de verwarmingsplaten niet schoon met scherpe, schurende doeken of sponsen, en gebruik ook geen reinigingspoeders, aangezien deze de gladde, antiaanbaklaag van de platen kunnen beschadigen. 5. Dompel het apparaat niet onder in water. TECHNISCHE DATA Voedingsspanning: 220-240V ~50/60Hz Nominaal vermogen: 750W Maximaal vermogen: 900W We geven om het milieu.
Página 60
pokvareni proizvod jer to može dovesti do strujnog udara. Oštećeni uređaj uvijek odnesite u profesionalni servis kako bi ga popravili. Sve popravke mogu obavljati samo ovlašteni serviseri. Popravak koji je obavljen na pogrešan način može uzrokovati opasne situacije za korisnika. 10.
Página 61
metalnim dijelovima, na te elemente može biti nategnuta blago vidljiva zaštitna folija koju također treba ukloniti. 27. NIKADA ne pokrivajte uređaj tijekom rada ili kada se nije potpuno ohladio, zapamtite da grijaćim elementima uređaja treba vremena da se potpuno ohlade. 28.
Página 62
(RU) РУССКИЙ (RU) РУССКИЙ УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ ДЛЯ СПРАВКИ В ДАЛЬНЕЙШЕМ СЛУЧАЕ Условия гарантии иные, если устройство используется в коммерческих целях. 1. Перед использованием продукта внимательно прочитайте и всегда соблюдайте следующие инструкции. Производитель не несет ответственности за любой ущерб, возникший...
Página 63
его ремонта. Все ремонтные работы могут выполняться только авторизованными специалистами сервисного центра. Неправильно выполненный ремонт может привести к опасным ситуациям для пользователя. 10. Никогда не ставьте изделие на горячие или теплые поверхности или кухонные приборы, такие как электрическая духовка или газовая горелка, или рядом с ними. 11.
Página 64
24.Откройте устройство, удерживая ручку (5). Перед этим отпустите пряжку (3). 25. Перед и во время использования убедитесь, что шнур питания не натянут над открытым пламенем или другим источником тепла или над острыми краями, которые могут повредить изоляцию кабеля. 26. Перед первым использованием удалите все компоненты упаковки. Внимание! В случае...
Página 65
9. После приготовления выньте вилку из розетки и дайте прибору остыть. ОЧИСТКА УСТРОЙСТВА 1. Перед очисткой устройства выньте вилку из сетевой розетки и подождите, пока устройство остынет. 2. Очистите влажной, а затем сухой тканью (или бумажным полотенцем). 3. Нанесите небольшое количество растительного масла на стойкие остатки и через несколько минут аккуратно удалите их деревянной...
Página 66
výrobok by sa mal odovzdať do odborného servisu, kde ho vymenia, aby sa predišlo nebezpečným situáciám. 9.Nikdy nepoužívajte výrobok s poškodeným napájacím káblom alebo ak spadol alebo sa poškodil iným spôsobom, alebo ak nefunguje správne. Nepokúšajte sa opraviť poškodený výrobok sami, pretože to môže viesť k úrazu elektrickým prúdom. Poškodené...
Página 67
24. Otvorte zariadenie uchopením rukoväte (5). Predtým uvoľnite pracku (3). 25. Pred a počas používania sa uistite, že napájací kábel nie je natiahnutý cez otvorený oheň alebo iný zdroj tepla alebo ostré hrany, ktoré by mohli poškodiť izoláciu kábla. 26. Pred prvým použitím odstráňte všetky časti obalu. Pozor! V prípade puzdra s kovovými časťami môže byť...
Página 68
5. Zariadenie neponárajte do vody. TECHNICKÉ DÁTA Napájacie napätie: 220-240V ~50/60Hz Nominálny výkon: 750W Maximálny výkon: 900W Starostlivosť o životné prostredie. Kartónový obal odovzdajte do zberných surovín. Polyetylénové vrecká (PE) vyhoďte do kontajnera na plast. Opotrebený spotrebič odovzdajte na príslušný zberný dvor, nebezpečné látky spotrebiča môžu predstavovať riziko pre životné prostredie.
Página 69
assistenza professionale per essere sostituito al fine di evitare situazioni pericolose. 9.Non utilizzare mai il prodotto con un cavo di alimentazione danneggiato o se è caduto o danneggiato in altro modo o se non funziona correttamente. Non tentare di riparare da soli il prodotto difettoso poiché...
Página 70
essere spostato solo se ha avuto tempo sufficiente per raffreddarsi. 24.Aprire il dispositivo afferrando la maniglia (5). Prima di ciò, rilasciare la fibbia (3). 25. Prima e durante l'uso, assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia teso sopra una fiamma libera o altra fonte di calore o bordi taglienti che potrebbero danneggiare l'isolamento del cavo.
Página 71
atmosfæriske forhold såsom direkte sollys eller regn osv. Brug aldrig produktet under fugtige forhold. 8. Kontroller jævnligt strømkablets tilstand. Hvis strømkablet er beskadiget, skal produktet vendes til et professionelt servicested for at blive udskiftet for at undgå farlige situationer. 9. Brug aldrig produktet med et beskadiget strømkabel, eller hvis det er tabt eller beskadiget på...
Página 72
9. Dopo la cottura, staccare la spina dalla presa principale e lasciare raffreddare l'apparecchio. PULIZIA DEL DISPOSITIVO 1. Prima di pulire l'apparecchio, staccare la spina dalla presa principale e attendere che l'apparecchio si raffreddi. 2. Pulire con un panno umido e poi asciutto (o con un tovagliolo di carta). 3.
Página 73
23. Bær ikke enheden under drift. Efter operationen kan den kun flyttes, hvis den havde tid nok til at køle ned. 24. Åbn enheden ved at holde i håndtaget (5). Inden da, slip spændet (3). 25. Før og under brug skal du sørge for, at netledningen ikke er strakt over åben ild eller anden varmekilde eller skarpe kanter, der kan beskadige kablets isolering.
Página 74
2. Rengør med en fugtig og derefter en tør klud (eller et køkkenrulle). 3. Påfør en lille mængde madolie på de genstridige rester og fjern dem forsigtigt efter et par minutter med en træspatel. 4. Rengør ikke varmepladerne med skarpe, slibende klude eller svampe, og brug ikke rengøringspulver, da de kan beskadige pladernes glatte non-stick belægning.
Página 75
тощо. Ніколи не використовуйте виріб у вологих умовах. 8. Періодично перевіряйте стан кабелю живлення. Якщо кабель живлення пошкоджено, виріб слід віддати до професійного сервісного центру для заміни, щоб уникнути небезпечних ситуацій. 9. Ніколи не використовуйте виріб із пошкодженим кабелем живлення, якщо він упав...
Página 76
21. Не вставляйте порції їжі, які використовують весь об’єм духовки, оскільки це може призвести до пожежі та руйнування пристрою. 22. Шнур живлення не можна розміщувати над пристроєм, він не повинен торкатися гарячих поверхонь або розташовуватися поблизу них. Не ставте пристрій під розетку. 23.
Página 77
Рекомендується хоча б один раз повернути прилад під час приготування їжі на 180˚, для цього пристрій має гумові ніжки з обох сторін. Під час цієї операції пристрій має бути закритий фіксатором (3). Обертати пристрій слід, тримаючись лише за ручку (5), при цьому слід бути особливо обережним. УВАГА! Під...
Página 78
или лица без опит или познания за устройството, само под наблюдението на лице, отговорно за тяхната безопасност, или ако са били инструктирани за безопасна употреба на устройството и са запознати с опасностите, свързани с работата му. Децата не трябва да играят с устройството. Почистването и поддръжката на устройството...
Página 79
уреда. 17. Този електрически уред има функция за нагряване. Повърхности, също различни от функционалните повърхности, могат да развият високи температури. Оборудването трябва да се докосва само с предвидените дръжки и повърхности за захващане и използвайте топлинна защита като ръкавици или подобни. По...
Página 80
ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА 1. Отстранете опаковката и всички стикери и аксесоари, които са извън и вътре в устройството - между нагревателните плочи (4a,4b) 2. Избършете нагревателните плочи (4a, 4b) с влажна и след това суха кърпа. 3. Затворете устройството и го свържете към захранването - индикаторът за захранване (2) ще светне. 4.
Página 81
daşımır. 2. M hsul yalnız qapalı m kanda istifad olunmalıdır. M hsulu t tbiqi il uyğun g lm y n h r hansı bir m qs d üçün istifad etm yin. 3. Cihaz yalnız 220-240V ~50/60Hz torpaqlama rozetkasına qoşulmalıdır. T hlük sizliy gör bird n çox cihazı...
Página 82
16. Yüks k temperatura gör hazırlanmış qabları çıxarark n, isti yağ v ya dig r isti mayel ri çıxarark n diqq tli olmalısınız. Ehtiyatlı olun, cihazın istifad si zamanı isti buxar ola bil r. 17. Bu elektrik cihazı istilik funksiyasını ehtiva edir. Funksional s thl rd n f rqli olan s thl r yüks k temperatur yarada bil r.
Página 83
CİHAZDAN İSTİFAD ETM K Lazımi m hsulları hazırlayın. 1. Qapalı cihazı torpaqlanmış elektrik rozetkasına qoşun - güc göst ricisi (2) yanır. 2. Cihazın düzgün temperatura q d r istil şm si üçün t xmin n 3 d qiq gözl yin. Sonra göst rici işığı sön c k (2). 3.
Página 84
mbikëqyrje. 5. PARALAJMËRIM: Kjo pajisje mund të përdoret nga fëmijë mbi 8 vjeç dhe persona me aftësi të kufizuara fizike, shqisore ose mendore, ose persona pa përvojë ose njohuri për pajisjen, vetëm nën mbikëqyrjen e një personi përgjegjës për sigurinë e tyre, ose nëse janë...
Página 85
17. Kjo pajisje elektrike përmban një funksion ngrohjeje. Sipërfaqet, gjithashtu të ndryshme nga sipërfaqet funksionale, mund të zhvillojnë temperatura të larta. Pajisja duhet të preket vetëm në dorezat e synuara dhe sipërfaqet kapëse dhe të përdorë mbrojtje ndaj nxehtësisë si doreza ose të ngjashme. Gjatë...
Página 86
PËRDORIMI I PAJISJES Përgatitni produktet e nevojshme. 1. Lidheni pajisjen e mbyllur me një prizë të tokëzuar - treguesi i energjisë (2) do të ndizet. 2. Prisni rreth 3 minuta që pajisja të ngrohet në temperaturën e duhur. Pastaj drita treguese do të fiket (2). 3.
Página 87
ذوي اﻟﻘدرات اﻟﺑدﻧﯾﺔ أو اﻟﺣﺳﯾﺔ أو اﻟﻌﻘﻠﯾﺔ اﻟﻣﻧﺧﻔﺿﺔ، أو اﻷﺷﺧﺎص اﻟذﯾن ﻟﯾس ﻟدﯾﮭم ﺧﺑرة أو ﻣﻌرﻓﺔ ﺑﺎﻟﺟﮭﺎز، ﻓﻘط ﺗﺣت إﺷراف ﺷﺧص ﻣﺳؤول ﻋن ﺳﻼﻣﺗﮭم، أو إذا ﺗم ﺗوﺟﯾﮭﮭم ﺑﺷﺄن اﻻﺳﺗﺧدام اﻵﻣن ﻟﻠﺟﮭﺎز وﻛﺎﻧوا ﻋﻠﻰ دراﯾﺔ ﺑﺎﻟﻣﺧﺎطر اﻟﻣرﺗﺑطﺔ ﺑﺗﺷﻐﯾﻠﮫ. ﯾﺟب أﻻ ﯾﻠﻌب اﻷطﻔﺎل ﺑﺎﻟﺟﮭﺎز. ﻻ ﯾﻧﺑﻐﻲ أن .ﯾﻘوم...
Página 90
KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
Página 91
(PL) POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą...
Página 92
10. Należy stawiać urządzenie na chłodnej stabilnej, równej powierzchni, z dala od nagrzewających się urządzeń kuchennych jak: kuchenka elektryczna, palnik gazowy, itp..11. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych. 12. Przewód zasilania nie może zwisać poza krawędź stołu lub dotykać gorących powierzchni.
Página 93
pamiętaj że elementy grzejne urządzenia wymagają czasu by całkowicie ostygnąć. 28. NALEŻY ZACHOWAĆ OSTROŻNOŚĆ jeśli używasz urządzenia na powierzchniach wrażliwych na wysokie temperatury. Zaleca się wtedy korzystać z podkładek izolacyjnych 29. Urządzenia nie można stosować z zewnętrznymi wyłącznikami czasowymi lub innymi oddzielnymi układami zdalnej regulacji.
Página 94
CZYSZCZENIE URZĄDZENIA 1. Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia należy wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego i poczekać, aż urządzenie ostygnie. 2. Czyścić przy użyciu wilgotnej, a następnie suchej ściereczki (ewentualnie papierowego ręcznika). 3. Trudniejsze do usunięcia resztki posmarować niewielką ilością oleju jadalnego i po kilku minutach delikatnie je usunąć drewnianą łopatką.
Página 95
AIR COOLER FOOT SPA HAIR CLIPPER HAIR DRYER AD 7913 AD 2177 AD 2831 AD 2265 HEATED PAD CERAMIC FAN HEATER OIL-FILLER RADIATOR KITCHEN SCALE AD 7412 AD 7731 AD 7811 AD 3171 LINT REMOVER HAND BLENDER VACUUM CLEANER CHOCOLATE FOUNTAIN AD 9616 AD 4617 AD 7044...
Página 96
AFTER SALE SERVICE NOTICE If you want to buy spare parts or make any complaints, please contact the seller who issued the receipt directly. Wenn Sie Ersatzteile kaufen oder reklamieren möchten, wenden Sie sich bitte direkt an den Verkäufer, der die Quittung ausgestellt hat. Si vous souhaitez acheter des pièces de rechange ou faire des réclamations, veuillez contacter directement le vendeur qui a émis le reçu.