Página 1
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE, L’USO E LA MANUTENZIONE INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’EMPLOI ET L’ENTRETIEN INSTALLATIONS-, BETRIEBS-UND WARTUNGSANLEITUNGEN INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, EL USO Y EL MANTENIMIENTO BRASIERA A GAS SERIE DOMINA SECONDO NORMA: EN 437 e EN 203 parte 1 e 2 Categoria II per Gas Metano e G.P.L. GAS-FED BRATPAN DOMINA SERIES ACCORDING TO: EN 437 and EN 203 part 1 and 2 Cat.
Página 2
ITALIANO ....................pagina 2 - 13 ENGLISH ....................page 14 - 25 FRANÇAIS ....................page 26 - 37 DEUTSCH ....................Seite 38 - 49 ESPAÑOL ....................página 50 - 61 INDICE CAPITOLO DESCRIZIONE PAGINA Avvertenze generali ..........................Dati tecnici ............................Brasiera ribaltabile a gas Serie Domina CAT.
Página 3
AVVERTENZE GENERALI - Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione. - Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione dei vari operatori. - Dopo aver tolto l’imballaggio, assicurarsi dell’integrità dell’apparecchiatura e in caso di dubbio, non utilizzare l’apparecchiatura e rivolgersi a personale professionalmente qualificato.
Página 4
DATI TECNICI BRASIERA RIBALTABILE A GAS SERIE DOMINA CAT. II (GAS METANO E GPL) Dimensioni in mm. Portata Consumo gas (15°C) Potenza Peso MOD. Termica elettrica Netto Metano Metano vasca esterno Totale (Hi) assorbita H G20 H G25 Cap. Vol. Super.
Página 5
INFORMAZIONI RIGUARDANTI LE BRASIERE A GAS SERIE DOMINA Questo libretto è valido per le Brasiere Serie Domina del tipo A Categoria II (Gas naturale e Liquido G.P.L.). Vedere tabella 1.1 - 2.5 . La targhetta secondo le norme EN 203 parte 1 si trova sotto il bordo inferiore del cruscotto. Mod.
Página 6
TABELLA II: DATI TECNICI GAS, PRESSIONE, UGELLI BRUCIATORE, PILOTA E VITE DEL MINIMO. APPARECCHIO TIPO: GBR9T - GBRA9T - GBRVI9T - GBRAVI9T Nazione Cat. Tipo di PRESSIONE GAS BRUCIATORE BY-PASS PILOTA Pressione Portata Consumo UGELLO A MONTE mbar VASCA Termica Nom. Gas (15°C) Categoria all’ugello...
Página 7
Se l’apparecchio è predisposto per un altro tipo di gas e pressione, occorre prima fare una trasformazione per il funzionamento ad altro tipo di gas. Vedere la Tabella II (art. 2.6) per gli ugelli, vite del minimo (by-pass), regolazione dell’aria primaria, (X mm), l’ugello del pilota e la pressione all’ugello del bruciatore principale.
Página 8
AVVERTENZE SPECIFICHE La sicurezza elettrica di questa apparecchiatura è assicurata soltanto quando la stessa è correttamente collegata ad un efficace impianto di messa a terra come previsto dalle vigenti norme di sicurezza elettrica; il costruttore declina, ogni responsabilità qualora queste norme antinfortunistiche non vengano rispettate. È...
Página 9
Livello di lenta accensione Tappo forato (tipo B): Ø 0,35 mm; 2,5±0,5 mbar Tappo cieco (tipo A): 5±1 mbar Molla 3 (di serie): campo di regolazione 3÷37 mbar Molla 3 (per GPL 50 mbar): campo di regolazione 20÷50 mbar Tappo forato per: Condizioni di fornitura - Gas metano Tappo cieco per gas G.P.L.
Página 10
TRASFORMAZIONE PER FUNZIONAMENTO AD ALTRO TIPO DI GAS SOSTITUZIONE UGELLO BRUCIATORE - Si accede all’ugello dal sotto macchina, il particolare è visibile e non protetto. - Svitare l’ugello con una chiave di 17 mm (Tav. 2 pos. 3) - Sostituire l’ugelli con quello corrispondente al gas prescelto secondo quanto riportato nella Tabella II. - Stringere bene l’ugello con una chiave di 17 mm.
Página 11
- Staccare il cavo dell’alta tensione. - Sostituire la candeletta. - Rimontare il tutto seguendo l’ordine inverso di smontaggio. C - Bruciatore pilota (Fig. 3 pos. 6) - Smontare la candeletta - Smontare la termocoppia con una chiave di 10 mm. - Smontare l’attacco gas, con una chiave di 10 mm.
Página 12
ACCENSIONE PILOTA (TAV. 1) - Accendere l’interruttore di linea e ruotare la manopola A nella pos. 1 per dare tensione ( 230 V) alla brasiera - Aprire il rubinetto del gas installato a monte dell’apparecchio. - Ruotare la manopola R fino alla temperatura desiderata. - Premere la manopola B (Tav.
Página 13
MANUTENZIONE E PULIZIA - Pulire giornalmente le parti in acciaio inox con acqua tiepida saponata, quindi risciacquare abbondantemente ed asciugare con cura. - Evitare nel modo più assoluto di pulire l’acciaio inox con paglietta, spazzola o raschietti di acciaio comune in quanto possono depositare particelle ferrose che ossidandosi provocano punti di ruggine.
Página 14
CONTENTS SECTION DESCRIPTION PAGES General notices ............................ 15 Technical data ............................ 16 Gas-fed tilting bratpan Domina Series, Category II (Natural gas and L.P.G.) ........16 Technical characteristics ........................16 Installation instructions ........................16 Information about gas-fed tilting bratpan Domina series ..............17 Laws, regulations and technical directives to be complied with ............
Página 15
GENERAL NOTICES - Read the instructions contained in this manual carefully as they provide important information on the correct installation, operation and maintenance procedures. - Store this manual carefully for future reference by the operators. - After removing the packing, make sure the unit is in good order and, in case of doubt, do not use the unit, call in professionally qualified personnel.
Página 16
TECHNICAL DATA GAS-FED TILTING BRATPAN DOMINA SERIES, CATEGORY II (NATURAL GAS AND L.P.G.) GAS CONSUMPTION DIMENSION mm. TERMAL POWER MODEL (15°C) CAPACITY weight INPUT L.P.G. Natural Natural TANK EXTERN (Hi) TOTAL Gas H G20 Gas L G25 Vol. Surface Vol. W x D x H* W x D x H Kcal/h...
Página 17
INFORMATION ABOUT GAS-FED TILTING BRATPAN DOMINA SERIES This manual applies to our Gas-Fed tilting Bratpan Domina Series, Type A Category II (Natural Gas and L.P.G.). See table 1.1 - 2.6 The label according to EN437 and EN203 regulations, Part 1, is located at back and inside. Example for Italy label: Category II 2H3÷...
Página 18
TABLE II: GAS TECHNICAL DATA, PRESSURE, NOZZLES, BURNERS, PILOT AND IDLE SCREW UNIT TYPE: GBR9T - GBRA9T - GBRVI9T - GBRAVI9T THERMAL NOZZLE GAS COUNTRY NOZZLE INCOMING GAS BURNER BY-PASS PILOT CAPACITY CONSUMPTION PRESSURE TYPE PRESSURE mbar CATEGORY NOM. kW (1) (15°C) Ø...
Página 19
- Gas supply connection should be performed by means of metal piping of an appropriate cross section and an approved shutoff cock should be fitted at source. - Having connected the gas supply, you should make sure no leaks exist at the joints by checking with bubble soap. 2.7.1 DISCHARGE OF EXHAUST FLUE PRODUCTS.
Página 20
personnel. In the first instance, examine the data shown on the technical data table of this manual, on the label and on the electrical diagram. The envisaged connection is of the fixed type. IMPORTANT: Ahead of each unit it is necessary to install an omnipolar main breaker, having a spacing among contacts of at least 3mm;...
Página 21
Slow ignition level Perforated cap (type B): Ø 0.35 mm; 2.5±0.5 mbar Blank cap (type A): 5±1 mbar Spring 3 (standard): adjustment range 3÷37 mbar Spring 3 (for LPG 50 mbar): adjustment range 20÷50 mbar Perforated cap for: Conditions of supply - Natural gas Blank cap for L.P.G.
Página 22
TRASFORMING FOR OPERATION WITH ANOTHER TYPE OF GAS REPLACEMENT BURNER INJECTOR - You access the nozzle from under the machine. The item is visible and not protected. - Unscrew the injector with a 17 mm key (Plate 2 pos. 3). - Replace the injector with the suitable one, according to the Injector Table II.
Página 23
- Exchange sparking plug. - Remount all in the opposite direction. C – Spark ignition divice - This device is in the box of the electrically components. - To exchange the ignition transformer is very easy. - Use wiring diagram for the electric connections. D –...
Página 24
small crystals of salts (less than 3 mm) only after boiling. If this is not possible and the salt to be dissolved has large crystals, dissolve it in warm water in a separate container. BURNERS IGNITION (FIG. 5-6) - Turn on the switch and turn knob A in pos. 1 to turn the power ( 230 V) of the brazier on - Open the main cock of the gas distribution network.
Página 25
MAINTENANCE AND CLEANING - Before maintenance operations, put the electric power supply off. Close the water-and gas cocks. - Daily scale stainless steel parts with tepid soapy water, then abundantly rinse and dry with care. - Never use abrasive products (such as steel wool, brush or normal steel scrapers) that can rust the stainless steel surface. In case, polishing by using stailess steel wool in silking direction.
Página 26
TABLE DE MATERIES CHAPITRE DESCRIPTION PAGE Regles generales ..........................27 Donnees techniques ..........................28 Sauteuse gaz basculante Serie Domina, Cat. II (Gaz Méthane et G.P.L.) ..........28 Caracteristiques techniques ........................ 28 Instructions pour l’installation ......................28 Plaquette d’identification des sauteuses gaz basculante Serie Domina ..........29 Legislation a respecter ........................
Página 27
REGLES GENERALES - Lisez attentivement les instructions contenues dans cette notice car elles fournissent d’importantes indications concernant la sécurité d’installation, d’emploi et d’entretien. - Rangez soigneusement cette notice dans un endroit accessible et adapté à de futures consultations. - Après avoir déballé l’appareil, contrôlez-en l’intégrité. En cas de doute ne l’utilisez pas et adressez-vous à un personnel qualifié.
Página 28
DONNEES TECHNIQUES SAUTEUSE GAZ BASCULANTE SERIE DOMINA, CAT. II (GAZ MÉTHANE ET G.P.L.) DIMENSIONS mm. Débit CONSOMMATION GAZ (15°C) Puissance POIDS MODELE. Thermique Electrique GAZ NAT. GAZ NAT. EXTERNE (Hi) Absorbee(*) H G20 H G25 Vol. Vol. Super. L x P x H L x P x H Kcal/h 1125x900x362...
Página 29
PLAQUETTE D’IDENTIFICATION DES SAUTEUSES GAZ BASCULANTE SERIE DOMINA Cette notice concerne les Sauteuses gaz basculante de la série Domina du type A Catégorie II (Gaz naturel et Liquide G.P.L.). Reportez-vous aux tableaux des données techniques 1.1 - 2.6 Conformément à la norme EN 203 1ère partie, la plaquette d’identification se trouve : au dos et à l’intérieur Exemple de la plaquette italienne : Cat.
Página 30
TABLEAU II : DONNEES TECHNIQUES GAZ, PRESSION, GICLEURS BRULEURS FLAMME PILOTE ET VIS DU MINIMUM, APPAREIL MODELE GBR9T - GBRA9T - GBRVI9T - GBRAVI9T DEBIT PRESSION GAZ PAYS CATEGO- TYPE DE PRESSION GAZ CONSOMMATION THERMIQUE BRULEUR BY-PASS VEILLEUSE AU GIGLEUR EN AMONT mbar NOM.
Página 31
APPAREIL DE TYPE A Ils ne sont pas prévus pour être reliés à un conduit naturel d’évacuation des produits de combustion. L’appareil au gaz doit être installé sous une hotte d’aspiration conforme aux normes car il requiert une aspiration d’au moins /h .
Página 32
2.8.1 MISE A LA TERRE L’appareil doit obligatoirement être relié à la terre. A ce propos, il faudra relier les bornes reportant le symbole ( ) placés sur le bornier d’arrivée de la ligne, à une prise de terre, réalisée conformément aux normes en vigueur. AVERTISSEMENTS La sécurité...
Página 33
Niveau d’allumage lent Bouchon creux (type B): Ø 0,35 mm; 2,5±0,5 mbar Bouchon borgne (type A): 5±1 mbar Ressort 3 (en série) : plage de réglage de 3 à 37 mbar Ressort 3 (per GPL 50 mbar) : plage de réglage de 20 à 50 mbar Bouchon creux pour : Condition de fourniture - Gaz méthane...
Página 34
CONVERSION DU TYPE DE GAS SUBSTITUTION DE L’INJECTEUR DU BRULEUR - On accède à l’injecteur par le dessous de la machine, la pièce est visible et pas protégée. - Dévisser l’injecteur au money d’une clé de 17 mm (Fig. 2 pos. 3). - Remplacer l’injecteur par celui correspondant au type de gaz choisi, selon les indications du tableau II.
Página 35
D - Brûleur pilote (Des. 3 pos. 6) - Démontez la bougie - Démontez le thermocouple avec une clé de 10. - Démontez la sortie du gaz avec une clé de 10. - Démontez le corps du pilote avec une clé à 6 pans de 4 mm. - Remplacez le brûleur pilote.
Página 36
ALLUMAGE DU BRULEUR PILOTE (TAV. 1) - Allumez l’interrupteur d’alimentation et tournez la manette A sur 1 pour alimenter la sauteuse (230 V). - Ouvrez le robinet général d’arrivée du gaz et de l’eau. - Tournez la manette R sur la température souhaitée. - Appuyez sur le bouton B (Planche 1) de la valve du gaz lorsqu’elle est dans la position ( - Appuyez sans la lâcher, sur la manette jusqu’à...
Página 37
ENTRETIEN & NETTOYAGE - Avant d’effectuer les opérations d’entretien, débrancher l’alimentation électrique. - Laver journellement les surfaces en acier inoxydable avec de l’eau saponée tiède, rincer abondamment et essuyer soigneusement. - Eviter absolument de nettoyer l’acier inoxydable à l’aide de pailles de fer, brosses ou grattoirs en acier ordinaire : des particules de fer pourraient’s y déposer et provoquer, paur leur oxydation, des points de rouille.
Página 38
INHALTSVERZEICHNIS KAPITEL BESCHREIBUNG SEITE Allgemeine Hinweise .......................... 39 Technische Daten ..........................40 Kippbares GasbeheizteS Bratgerät Serie Domina Kat. II (Methangas und Flüssiggas) ...... 40 Technische Eigenschaften ........................40 Installationsanleitungen ........................40 Informationen Zu Den Kippbares Gasbeheiztes Serie Domina ............41 Einzuhaltende Gesetze, Normen Und Technische Richtlinien ............
Página 39
ALLGEMEINE HINWEISE - Dieses Handbuch enthält wichtige Anleitungen für eine sichere Installation, Verwendung und Wartung und muß daher aufmerksam durchgelesen werden. - Dieses Handbuch muß für ein späteres Nachschlagen der verschiedenen Bediener sorgfältig aufbewahrt werden. - Nach dem Entfernen der Verpackung muß das Gerät nach seinem einwandfreien Zustand überprüft werden; verwenden Sie im Zweifelsfall das Gerät nicht, sondern wenden Sie sich an eine qualifizierte Fachkraft.
Página 40
TECHNISCHE DATEN KIPPBARES GASBEHEIZTES BRATGERÄT SERIE DOMINA KAT. II (METHANGAS UND FLÜSSIGGAS) ABMESSUNGEN mm. Wärmeleistung Gasverbrauch (15°C) Nennauf- Netto MODELL (Hi) nhame gewicht Flüssiggas Methan Methan WANNE AUBENMASSE G30/G31 H - G20 L - G25 Cap. Vol. Super. B x T x H B x T x H Kcal/h 1125x900x362...
Página 41
INFORMATIONEN ZU DEN KIPPBARES GASBEHEIZTES SERIE DOMINA Diese Anleitung gilt für unsere Kippbares Gasbeheiztes der Serie Domina Typ A Kategorie II (Erdgas und Flüssiggas). Siehe 1.1 - 2.6 Das Schild nach EN-Norm 437 und 203 Teil 1 befindet sich : auf der Rückseite und innen. Beispiel Italien-Schild: Kat.
Página 42
TABELLE II: TECHNISCHE DATEN ÜBER: GAS, DRUCK, BRENNERDÜSEN, LEITFLAMMEUND KLEINSTSTUFEN-EINSTELLSCHRAUBE FÜR GERÄT TYP: GBR9T - GBRA9T - GBRVI9T - GBRAVI9T NENNWÄRME- GASDRUCK AN GASVERBRAUCH LAND DÜSEN- GASART GAS-VORDRUCK LEIT- BRENNER BY-PASS DER DÜSE LEISTUNG (15°C) KATEGORIE mbar FLAMME kW (1) Mi n d.
Página 43
2.7.1 ABGASUNG Die Geräte müssen in Räumen installiert werden, die eine angemessenen Abgasung in Übereinstimmung mit den installationsnormengerechten Vorschriften gestatten. Unsere Geräte gelten (siehe Tabelle 1.1 technische Daten) als: GASGERÄTE TYP: A Sind nicht für den Anschluß an ein Kontrollsystem der Abgasung voreingestellt. Das Gasgerät muß...
Página 44
Bemerkung: Laut internationalen Vorschriften ist beim Anschluß des Gerätes ein Einrichtung vorgesehen. Die es ermöglicht, das Gerät mit einer Kontakt-Öffungsweite von mindestens 3 mmallpolig vom Netz zu trennen. Al geeignete Trennvorrichtungen gelten LS-Schalter, Sicherungen und Schütze. 2.8.1 ERDLEITERANSCHLUSS Das Gerät muß unbedingt geerdet werden. Hierzu müssen die mit dem Symbol ( ) gekennzeichneten Klemmen des Leitungseingangs auf dem Klemmenbrett an einen leistungsfähigen Erdanschluß...
Página 46
UMRÜSTUNG FÜR DEN BETRIEB MIT ANDEREN GASARTEN AUSWECHSELN DER BRENNERDÜSE - Zugriff zur Düse besteht von der Unterseite des Geräts; das Teil ist sichtbar und nicht geschützt. - Die Düse mit einem 17 mm-Schlüssel lösen (Taf. 2 Pos. 3) - Die Düse mit der für die gewählte Gasart geeigneten Düse auswechseln (siehe Tabelle II) - Die Düse mit einem 17 mm-Schlüssel gut festziehen.
Página 47
- Verschraubung Slw. 8 am Zündflammenbrenner lösen und abnehmen (Abb.. 3 pos. 8). - Die Zündkerze kann nun ausgetauschtwerden. C - Zündflammenbrenner (Abb. 3 pos. 6) Hock – Spannungskabel enfernen. Verschraubunger Slw. 10 am Zündflammenbrenner und an der Gasarmatur lösen und die Gasleitung abmontieren. Verschraubungen mit Innbusschlüssel 4 lösen und Zündflammenbrenner abnehmen.
Página 48
ANZÜNDEN DES LEITFLAMMENBRENNERS (ABB. 1) Den Netzschalter einschalten und den Drehschalter A auf Pos. 1 drehen, um das Bratgerät mit Strom zu versorgen ( 230 V). - Den Drehschalter R bis auf die gewünschte Temperatur drehen. - Auf den Drehschalter B (Taf. 1) des Gasventils drücken, wenn er auf Pos. ( ) gedreht ist.
Página 49
WARTUNG UND REINIGUNG - Die Teile aus Inox-Stahl täglich mit lauwarmem Seifenwasser säubern, reichlich nachspülen und sorgfältig abtrocknen. - Die Inox-Stahlteile dürfen absolut nicht mit herkömmlichen Metallwollen, Bürsten oder Stahlschabern geputzt werden, weil sich dadurch Eisenteilchen ablagern könnten, die verrosten und auf dem Gerät Roststellen bilden könnten. Eventuell kann Stahlwolle verwendet werden, die in die selbe Richtung der Oberflächensatinierung gewischt werden muß.
Página 50
ÍNDICE CAPITULO DESCRIPCIÓN PÁGINA Advertencias generales ........................51 Datos técnicos ............................. 52 Marmita volcable a gas Serie Domina, Categoría II (Gas metano y GPL) .......... 52 Características técnicas ........................52 Instrucciones para la instalación ...................... 52 Informaciones sobre las marmita volcable a gas Serie Domina............53 ley, normas y directivas técnicas a respetar ..................
Página 51
ADVERTENCIAS GENERALES - Leer atentamente las observaciones contenidas en el presente manual ya que suministran importantes indicaciones respecto a la seguridad de instalación, de uso y de mantenimiento. - Conservar con cuidado el presente manual para cualquier consulta posterior de los distintos operadores. - Después de haber quitado el embalaje, asegurarse que el aparato esté...
Página 52
DATOS TÉCNICOS MARMITA VOLCABLE A GAS SERIE DOMINA, CATEGORÍA II (GAS METANO Y GPL) Dimensiones mm. Capacidad Consumo gas (15°C) Consumo Peso MOD. térmica total Neto Total Metano Metano cubeta exterior (Hi) Potencia(*) H G20 H G25 Cap. Vol. Super. L x P x A* L x P x A* Kcal/h...
Página 53
INFORMACIONES SOBRE LAS MARMITA VOLCABLE A GAS SERIE DOMINA. El presente manual es válido para nuestras Marmita volcable de la Serie Domina tipo A Categoría II (Gas natural y líquido G.P.L.) Véase 1.1 - 2.6 La placa según las normas EN437 e EN 203 parte 1 se encuentra : en la porte trasera y en el interior. Ejemplo de placa Italiana: Cat.
Página 54
TABLA II: DATOS TÉCNICOS GAS, PRESIÓN, INYECTORES QUEMADOR, PILOTO Y TORNILLO DEL MÍNIMO. APARATO TIPO: GBR9T - GBRA9T - GBRVI9T - GBRAVI9T PRESÍON GAS PRESÍON CAPACIDAD PAÍSY CATEGORÍA TIPO DE CONSUMO GAS ANTERIOR QUEMADOR BY-PASS PILOTO GAS AL TÉRMICA NOM. CATEGORÍA INYECTOR AL APARATO mbar...
Página 55
2.7.2 CÓMO OBTENER LA CAPACIDAD TÉRMICA NOMINAL Controlar si el aparato está predispuesto para el tipo de gas, presión y categoría que corresponda con el gas de la red de suministro. Esta indicación se encuentra en el embalaje y/o etiqueta del aparato. Si el aparato está...
Página 56
ADVERTENCIAS ESPECÍFICAS La seguridad eléctrica estará garantizada sólo si se dispone de una toma de tierra eficaz, tal como prevén las normas de seguridad eléctrica vigentes. El fabricante declina cualquier tipo de responsabilidad en caso de que no se respeten estas normas de prevención de accidentes.
Página 57
Nivel de encendido lento Tapón con orificio (tipo B): Ø 0,35 mm; 2,5±0,5 mbar Tapón ciego (tipo A): 5±1 mbar Muelle 3 (de serie): campo de ajuste 3÷37 mbar Muelle 3 (para GPL 50 mbar): campo de ajuste 20÷50 mbar Tapón con orificio Condiciones de suministro para:...
Página 58
TRANSFORMACIÓN PARA FUNCIONAR CON OTRO TIPO DE GAS SUSTITUCIÓN TOBERA QUEMADOR - Se accede a la tobera por debajo de la máquina, la pieza es visible y no está protegida. - Desenrosque la tobera con una llave de 17 mm (Tabla 2 pos. 3) - Reemplace las toberas con las correspondientes al tipo de gas seleccionado según lo indicado en la Tabla II.
Página 59
- Desconecte el cable de la alta tensión. - Sustituya la bujía. - Monte de nuevo todo siguiendo el orden inverso de desmontaje. C - Quemador piloto (Fig. 3 pos. 6) - Desmonte la bujía - Desmonte la termopar con una llave de 10 mm. - Desmonte la acometida del gas, con una llave de 10 mm.
Página 60
ENCENDIDO QUEMADORES (FIG. 1) - Encienda el interruptor de línea y ponga el pomo A en la pos. 1 para dar tensión (230 V) a la sartén - Abrir el grifo de la alimentación gas. - Gire el pomo R hasta la temperatura deseada. - Apriete el pomo B (Tabla 1) de la válvula a gas cuando está...
Página 61
MANUTENCIÓN Y LIMPIEZA - Antes de efectuar operaciones de mantenimiento, desconecte la alimentación eléctrica, gas y del agua. - Limpiar diariamente las partes de acero inoxidable con agua tibia enjabonada, luego enjuagar abundantemente y secar con cuidado. - Evite de la manera más absoluta el contacto continuo o esporádico con material ferroso, para no causar formas de corrosión galvánica.
Página 62
SCHEMI DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM SCHEMAS D’INSTALLATION - INSTALLATIONSPLÄNE ESQUEMAS DE INSTALACIÓN GBR9T - GBRVI9T GBR9T-25 - GBRVI9T-25 A = Attacco gas G 3/4” G 3/4” gas coupling Raccord gaz G 3/4” Gasanschluß G 3/4” Conexión gas G 3/4” B = Attacco acqua G 1/2”...
Página 64
INFORMAZIONE AGLI UTENTI AI SENSI delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti. Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla confezione, indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.