Ocultar thumbs Ver también para EB 2.0 Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Manual de Instrucciones
FABRICANTE
DASSI S.r.l. – Member of the Pfannenberg Group
Via La Bionda, 13 I-43036 Fidenza (PR)
Tel. +39 0524-516711 Fax +39 0524-516790
E-mail:
mail@pfannenberg.it
Español
(traducción
de las instrucciones originales)
Français
(traduction
de la notice originale)
Русский
(перевод
из первоначальных инструкци)
70040-106_01-E_ES-FR-RU.docx
Español
Serie EB 2.0
EB 32-44-65-80-95-140-160
Libro de Instrucciones
Инструкция по эксплуатации
1
Cahier d'Instructions
3
27
52

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Pfannenberg EB 2.0 Serie

  • Página 1 Español Manual de Instrucciones Serie EB 2.0 EB 32-44-65-80-95-140-160 FABRICANTE DASSI S.r.l. – Member of the Pfannenberg Group Via La Bionda, 13 I-43036 Fidenza (PR) Tel. +39 0524-516711 Fax +39 0524-516790 E-mail: mail@pfannenberg.it Español Libro de Instrucciones (traducción de las instrucciones originales) Français...
  • Página 2: Centros De Asistencia Técnica Pfannenberg

    Tel: +86-512 6287 1078 –Fax: +86-512 6287 1077 info@pfannenberg.cn - www.pfannenberg.cn Pfannenberg Asia Pacific Pte Ltd 61 Tai Seng Avenue ASIA # B1-01 UE Print Media Hub Singapore 534167 info@pfannenberg.com www.pfannenberg.com Para solicitar el servicio de asistencia contacte con el centro Pfannenberg más cercano 70040-106_01-E_ES-FR-RU.docx...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Español Índice Garantía ....................................4 Seguridad .................................... 4 Riesgos residuales ................................5 Recepción y desembalaje ..............................6 Emplazamiento del refrigerador ............................7 Conexiones ..................................8 Agua / fluidos de proceso ..............................10 Calidad del agua ................................11 Temperatura ambiente ..............................12 Puesta en funcionamiento del refrigerador ........................
  • Página 4: Garantía

    Español 1 Garantía Para información acerca de la garantía, por favor visite el sitio web Pfannenberg en la página: http://www.pfannenberg.com/it/azienda/condizioni-generali/ 2 Seguridad El instalador y el personal involucrado en el funcionamiento del refrigerador deben leer estas instrucciones antes de poner en funcionamiento la máquina.
  • Página 5: Riesgos Residuales

    Para asegurarse de que el desempeño de refrigerador no sea alterado, se recomienda utilizar solo piezas de repuesto originales compradas a Pfannenberg. De esta manera se asegura la fiabilidad y la calidad de la máquina. En caso de necesidad de información adicional acerca de las piezas de repuesto, contacte con el Servicio de Asistencia Pfannenberg.
  • Página 6: Recepción Y Desembalaje

    Procure evitar movimientos imprevistos que podrían dañar el chasis exterior y los componentes interiores. Los refrigeradores Pfannenberg estándares (peso más de 45 kg) pueden estar equipados con 4 armellas de elevación y transporte, que se utilizarán solo durante la carga/descarga vertical (véase el punto correcto para la elevación, consulte los adhesivos colocados en la unidad).
  • Página 7: Emplazamiento Del Refrigerador

    0,3 m y 1,0 m por encima de la altura a la que están los dispositivos para el mantenimiento. Los refrigeradores Pfannenberg deben ser colocados en una losa de hormigón que debe sobresalir por lo menos 30 cm del perímetro del refrigerador para evitar posibles daños que puedan ser causados, por ejemplo, por los equipos de mantenimiento...
  • Página 8: Conexiones

    Español 6 Conexiones ¡ADVERTENCIA! Durante la instalación haga primero las conexiones hidráulicas y, posteriormente, las eléctricas. ¡ADVERTENCIA! Los refrigeradores se ha limpiado por medio de productos de limpieza específicos. Los resultados eventuales de partículas sólidas en el sistema hidráulico pueden causar la pérdida de la garantía. Conexiones hidráulicas.
  • Página 9 • Los refrigeradores Pfannenberg están diseñados para sistemas de puesta a tierra de tipo TN. Para el dimensionamiento in situ, utilice el valor máximo de impedancia de bucle de defecto del refrigerador (véase valor Zpe especificado en el diagrama eléctrico adjunto).
  • Página 10: Límites De Voltaje

    Español Límites de voltaje: De conformidad con la norma CEI EN 60204-1, el funcionamiento de los refrigeradores Pfannenberg está garantizado dentro de los siguientes límites: • Tensión nominal ±10 % • Frecuencia nominal ±1 % [Hz] Consulte la placa de características para verificar las condiciones de funcionamiento nominales para la unidad.
  • Página 11: Calidad Del Agua

    • Prevenga la contaminación biológica por mixobacterias y algas. Si esto se verificara, trate el agua con biocidas. PFANNENBERG recomienda comprobar las características del agua para determinar su calidad. Agua de calidad A (no requiere ningún tratamiento): Agua potable de red, exenta de contaminación Dureza: <5 °dH...
  • Página 12: Temperatura Ambiente

    Español 8 Temperatura ambiente El enfriador está diseñado para funcionar a la temperatura ambiente indicada en la placa de características. Cuando la temperatura ambiente excede la de funcionamiento, es necesario consultar con el fabricante. 9 Puesta en funcionamiento del refrigerador ¡ATENCIÓN! LAS OPERACIONES EN LOS CIRCUITOS ELÉCTRICOS Y DE REFRIGERACIÓN PUEDEN SER LLEVADAS A CABO SOLO POR UN TÉCNICO CUALIFICADO!!!
  • Página 13 Español Figura 10 / 11 – Procedimiento de llenado y nivel • Conecte los tubos de entrada y de salida de agua. Figura 12 – Conexión de los tubos • Conecte la corriente de red y el cable de alarma con el equipo del cliente. Cuando los refrigeradores no incluyen cables de alimentación ni alarmas (o conectores industriales), realice el cableado en la regleta de conexiones, dentro del cuadro eléctrico, siguiendo el diagrama eléctrico adjunto al refrigerador.
  • Página 14 Español Figura 14 – Purgado de la bomba • REFRIGERADOR con bomba: Coloque el interruptor general y el interruptor del circuito de la bomba (o bombas) en “on”. (el resto de los interruptores del circuito deben estar en “off”) Figura 15 – Interruptor de la bomba en ON •...
  • Página 15 Las operaciones de calibración de los termóstatos, del presóstato o de cualquier otro componente del circuito de refrigeración quedan bajo la responsabilidad exclusiva del Servicio de Asistencia de Pfannenberg. Para más información sobre la instalación del refrigerador, la puesta en marcha o la solución de problemas, póngase en contacto con PFANNENBERG 70040-106_01-E_ES-FR-RU.docx...
  • Página 16: Tabla De Búsqueda De Averías

    Español Tabla de búsqueda de averías La información contenida en este capítulo está destinada al personal encargado del servicio de asistencia y mantenimiento. Las averías que requieren el servicio de un técnico frigorista solo pueden ser reparadas por personal capacitado. Cuando se trabaja en la unidad hay que respetar todas las normas en materia de instalaciones eléctricas y las leyes vigentes en el país en el que está...
  • Página 17 Español • Sustituya el ventilador El ventilador está roto • Sentido de rotación del Compruebe la conexión de las fases en la regleta de conexiones del cuadro ventilador incorrecto eléctrico. • Asegúrese de que el refrigerador esté colocado en un lugar donde unidad de Temperatura ambiente refrigeración tenga una buena ventilación.
  • Página 18: Anexo A

    Español ANEXO A 70040-106_01-E_ES-FR-RU.docx...
  • Página 19 Español Commissioning „Open loop cooling circuit“ Puesta en funcionamiento “Sistema de refrigeración de circuito abierto” Canister H O + Glycol Bidón H O + Glicol Tools Herramientas Tiempo – 30 min. Time- 30 min. Application Aplicación Chiller OFF Refrigerador OFF Salida Entrada Máx.
  • Página 20: Anexo B1

    Español ANEXO B1 Mantenimiento / Controles e inspecciones ¡ATENCIÓN! Antes de cualquier operación de mantenimiento para la que no es necesario que la máquina esté en funcionamiento, desconecte la alimentación eléctrica y coloque el cartel de “MANTENIMIENTO EN CURSO” al lado del interruptor general bloqueable con candado en posición “0”...
  • Página 21 Español • Una vez al mes, controle la parte exterior del condensador para asegurarse de que está limpio. En la superficie de las aletas del condensador no debe haber depósitos de polvo, productos residuales, ni lodos. Figura 23 – Posición del filtro de aire Figura 24 –...
  • Página 22: Anexo B2

    Español ANEXO B2 Componentes eléctricos y mecánicos Para acceder a los dos circuitos (frigorífico e hidráulico) hay que quitar los paneles laterales del refrigerador. Compresor Condensador Filtro deshidratador Indicador de líquido Presóstato de alta presión Presostato de baja presión Válvula termostática/Evaporador Ventilador Bomba 70040-106_01-E_ES-FR-RU.docx...
  • Página 23: Anexo C

    Español ANEXO C Refrigeradores enfriados por agua 1. Principio de funcionamiento El principio de funcionamiento de las refrigeradores enfriados por agua es la liberación de calor a la atmósfera a través de un medio fluido (normalmente agua) antes que a través del aire. La ventaja está...
  • Página 24 Español RONOLOGÍA DE REVISIONES Fecha N.° Descripción Nombre 10/02/2017 01-_ Primera emisión 11/05/17 01-A actualización del capítulo 3 30/01/18 01-B actualizado para EB2.0 02/08/18 01-C Capítulo 2 y capítulo 9 11/11/19 01-D Added Auxiliary circuit specificaion 25/11/19 01-E Change revision 70040-106_01-E_ES-FR-RU.docx...
  • Página 25 Français Cahier d’instructions Série EB 2.0 EB 32-44-65-80-95-140-160 CONSTRUCTEUR DASSI S.r.l. – Member of the Pfannenberg Group Via La Bionda, 13 I-43036 Fidenza (PR) Tél. +39 0524-516711 Fax +39 0524-516790 E-mail: mail@pfannenberg.it Español Libro de Instrucciones ( traducción de las instrucciones originales ) Français...
  • Página 26 Tel: +86-512 6287 1078 –Fax: +86-512 6287 1077 info@pfannenberg.cn - www.pfannenberg.cn Pfannenberg Asia Pacific Pte Ltd 61 Tai Seng Avenue ASIE # B1-01 UE Print Media Hub Singapore 534167 info@pfannenberg.com www.pfannenberg.com Pour de l’assistance, s’adresser au centre Pfannenberg le plus proche. 70040-106_01-E_ES-FR-RU.docx...
  • Página 27 Français Sommaire Garantie ................................28 Sécurité ................................. 28 Risques résiduels ..............................30 Réception et déballage ............................30 Positionnement de la centrale de refroidissement ....................32 Raccordements ..............................33 Eau / fluides de processus ............................. 35 Qualité de l’eau ..............................36 Température ambiante ............................
  • Página 28: Garantie

    Français 1 Garantie Pour toute information concernant la garantie, veuillez consulter le site Internet de Pfannenberg à l'adresse suivante : http://www.pfannenberg.com/it/azienda/condizioni-generali/. 2 Sécurité L’installateur et le personnel préposé au fonctionnement de la centrale de refroidissement devront lire ces instructions avant la mise en service de la machine.
  • Página 29 Afin de garantir le parfait fonctionnement du refroidisseur, il est recommandé d'utiliser exclusivement des pièces de rechange d'origine vendues par Pfannenberg. Ceci permettra d'assurer la fiabilité et la qualité de la machine. Pour tout complément d'information concernant les pièces de rechange, veuillez consulter le Service Après-Vente Pfannenberg.
  • Página 30: Risques Résiduels

    équipé de fourches plus longues que la base de la centrale de refroidissement. Éviter tout mouvement brusque pouvant endommager le bâti ou les composants internes. Les centrales de refroidissement PFANNENBERG standards (avec un poids supérieur à 45 kg) peuvent être équipées de 4 boulons à œil pour le levage et le transport, à utiliser uniquement pour les opérations verticales de chargement/déchargement (pour identifier le point correct de levage, se référer aux...
  • Página 31 Français ATTENTION! Le refroidisseur doit être transporté et déplacé sans liquid(s) dans le(s) réservoir(s). Figure 1 – Levage de la centrale de refroidissement Direction of pull Direction du levage Ne pas soulever avec un angle d’inclinaison égal ou Do not use at 45° or less inférieur à...
  • Página 32: Positionnement De La Centrale De Refroidissement

    à une hauteur comprise entre 0,3 m et 1,0 m au-dessus de la hauteur où se trouvent les dispositifs pour l’entretien. Les centrales de refroidissement PFANNENBERG doivent être installées sur une dalle de béton qui doit dépasser d’au moins 30 cm le périmètre de la centrale de refroidissement pour éviter les dommages causés, par exemple, par les équipements pour l’entretien du pré, etc.
  • Página 33: Raccordements

    Français 6 Raccordements Durant l’installation, réaliser en premier lieu les raccordements AVERTISSEMENT! hydrauliques, puis les raccordements électriques. AVERTISSEMENT! Les refroidisseurs a été nettoyé au moyen de produits de nettoyage spécifiques. Les résultats éventuels de particules solides dans le système hydraulique peut provoquer la perte de la garantie.
  • Página 34 électrique en annexe. • Les centrales de refroidissement Pfannenberg ont été conçues pour des systèmes de mise à la terre du type TN. Pour le dimensionnement sur place, utiliser la valeur maximum d’impédance de la boucle de défaut de la centrale de refroidissement (voir la valeur Zpe indiquée dans le schéma électrique en annexe).
  • Página 35: Limites De Tension

    Français Limites de tension: Conformément à la norme CEI EN 60204-1, le fonctionnement des centrales de refroidissement Pfannenberg standards est garanti dans les limites suivantes: • Tension nominale ±10 % [V] • Fréquence nominale ±1 % [Hz] Se référer à la plaquette d’identification pour vérifier les conditions nominales et de fonctionnement de l’unité.
  • Página 36: Qualité De L'eau

    Les glycols à base éthylénique (Pfannenberg Protect PP…E) et à base propylénique (Pfannenberg Protect PP….P) diffèrent généralement par leur viscosité et leur toxicité. Le glycol éthylénique étant moins visqueux que celui à base propylénique, il assure un meilleur transfert de la chaleur et il est en outre plus performant à...
  • Página 37: Température Ambiante

    Français 8 Température ambiante Le refroidisseur est conçu pour fonctionner dans la plage de température ambiante indiquée sur l’étiquette du type. Si les températures ambiantes sont hors de cette plage, veuillez consulter le fabricant 9 Mise en service de la centrale de refroidissement ATTENTION ! LES INTERVENTIONS SUR LES CIRCUITS ÉLECTRIQUES DE REFROIDISSEMENT PEUVENT ÊTRE EFFECTUÉES EXCLUSIVEMENT PAR DU PERSONNEL QUALIFIÉ.
  • Página 38 Français Figure 10 / 11 – Procédure de remplissage et niveau maximum • Raccorder les tuyaux d’entrée et de sortie de l’eau. Figure 12 - Raccordement des tuyaux • Réaliser le raccordement électrique de l’alimentation de courant de réseau et du câble d’alarme avec l’équipement du client.
  • Página 39 Français Figure 14 – Purge de la pompe • CENTRALE DE REFROIDISSEMENT avec pompe : Placer l’interrupteur général et l’interrupteur du circuit de la pompe (ou des pompes) sur « on ». (Tous les autres interrupteurs de circuit doivent rester sur « off »). Figure 15 –...
  • Página 40 Les interventions d’étalonnage des thermostats, du pressostat ou de tout autre composant du circuit de réfrigération relèvent exclusivement de la compétence du Service assistance Pfannenberg. Pour plus d’informations concernant l’installation de la centrale de refroidissement, la mise en service ou la résolution des problèmes, contacter PFANNENBERG.
  • Página 41: Tableau De Localisation Des Pannes

    Français Tableau de localisation des pannes Les informations figurant dans ce chapitre sont destinées au personnel préposé à l’assistance et à l’entretien. Les pannes pour lesquelles il est nécessaire qu’un technicien frigoriste intervienne peuvent être gérées uniquement par du personnel spécialisé.
  • Página 42 Français • Remplacer le ventilateur. Le ventilateur est cassé. • Sens de rotation du ventilateur incorrect Vérifier le raccordement des phases sur le bornier de l'armoire électrique. • Vérifier que la centrale de refroidissement est installée dans un endroit Température ambiante assurant une ventilation adéquate de l’unité...
  • Página 43: Annexe A

    Français ANNEXE A 70040-106_01-E_ES-FR-RU.docx...
  • Página 44 Français Commissioning „Open loop cooling circuit“ Mise en service « Système de refroidissement à circuit ouvert » Canister H O + Glycol Bidon H O + Glycol Tools Outils Temps – 30 mn Time- 30 min. Application Application Chiller OFF Centrale de refroidissement OFF O + Glycol O + Glycol...
  • Página 45: Annexe B1

    Français ANNEXE B1 Entretien / Contrôles et inspections ATTENTION! Avant d’effectuer toute intervention d’entretien pour laquelle il n’est pas nécessaire que la machine soit en marche, couper l’alimentation électrique et placer le panneau « ENTRETIEN EN COURS » près de l’interrupteur général verrouillable en position «...
  • Página 46 Français • Effectuer une fois par mois un contrôle de la partie externe du condenseur de manière à vérifier qu’elle est propre. La surface des ailettes du condenseur ne doit pas présenter de dépôts de poussière, de résidus de produits ou de boues. Figure 23 –...
  • Página 47: Annexe B2

    Français ANNEXE B2 Composants électriques et mécaniques Les circuits de refroidissement et hydraulique sont accessibles en enlevant les deux panneaux latéraux. Compresseur Condenseur Filtre déshydrateur Indicateur de liquide Pressostat haute pression Pressostat basse pression Vanne thermostatique / Évaporateur Ventilateur Pompe 70040-106_01-E_ES-FR-RU.docx...
  • Página 48: Annexe C

    Français ANNEXE C Centrales de refroidissement refroidies à eau 1. Principe de fonctionnement Le principe de fonctionnement des centrales de refroidissement refroidies à eau est le dégagement de chaleur dans l’atmosphère à travers un fluide (généralement l’eau) plutôt qu’à travers l’air. L’avantage repose sur une plus grande stabilité...
  • Página 49 Français HRONOLOGIE DES REVISIONS Date N° Description 10/02/2017 01-_ Première émission 11/05/2017 01-A mise à jour du chapitre 3 30/01/18 01-B mis à jour avec Eb2.0 02/08/18 01-C Chapitre 2 et Chapitre 9 11/11/19 01-D Added Auxiliary circuit specificaion 25/11/19 01-E Change revision 70040-106_01-E_ES-FR-RU.docx...
  • Página 50 Русский Инструкции по эксплуатации и обслуживанию Серия EB 2.0 EB 32-44-65-80-95-140-160 ИЗГОТОВИТЕЛЬ DASSI S.r.l. – Member of the Pfannenberg Group Via La Bionda, 13 I-43036 Fidenza (PR) Tel. +39 0524-516711 Fax. +39 0524-516790 E-mail: mail@pfannenberg.it Español Libro de Instrucciones (traducción de las instrucciones originales) Français...
  • Página 51 Tel: +86-512 6287 1078 –Fax: +86-512 6287 1077 info@pfannenberg.cn - www.pfannenberg.cn Pfannenberg Asia Pacific Pte Ltd 61 Tai Seng Avenue АЗИЯ # B1-01 UE Print Media Hub Singapore 534167 info@pfannenberg.com www.pfannenberg.com Для обслуживания обращайтесь в ближайший к вам центр Pfannenberg. 70040-106_01-E_ES-FR-RU.docx...
  • Página 52 Русский Оглавление Гарантия ..................................53 Безопасность ................................... 53 Остаточные риски ................................54 Получение агрегата и снятие упаковки ........................55 Размещение чиллера ..............................57 Подключение .................................. 58 Вода / технологические жидкости ..........................60 Количество воды ................................61 Температура окружающей среды ..........................62 Ввод...
  • Página 53: Гарантия

    Русский 1 Гарантия Более подробная информация по гарантии представлена на сайте компании Pfannenberg: http://www.pfannenberg.com/it/azienda/condizioni-generali/´ 2 Безопасность Монтажник и персонал, ответственный за функционирование чиллера, должны прочитать данные инструкции перед тем, как приводить агрегат в действие. Соблюдайте все указания по безопасности, представленные в настоящем сборнике инструкций.
  • Página 54: Остаточные Риски

    компетентным властям государства-члена Европейского Союза, в котором используется установка. Чтобы обеспечить производительность чиллера во времени, рекомендуется использовать только оригинальные запасные части от компании Pfannenberg. Таким образом будет обеспечена надежность и качество работы агрегата. Если вы хотите получить более подробную информацию по запчастям, свяжитесь с отделом обслуживания клиентов...
  • Página 55: Получение Агрегата И Снятие Упаковки

    Для подъема и перемещения используйте автопогрузчик с соответствующей грузоподъемностью и вилами длиной, превышающей основание чиллера. Старайтесь избегать резких движений, которые могут повредить структуру или внутренние компоненты. Стандартные чиллеры PFANNENBERG (весом выше 45 кг) могут быть оснащены 4 болтами с проушинами для подъема и перемещения, которые должны использоваться исключительно для операций по...
  • Página 56 Русский Рис. 1 – Подъем чиллера Направление подъема Direction of pull Не поднимать с углом наклона 45° или меньше Do not use at 45° or less После установки чиллера в окончательном положении проверьте внутренние подключения чтобы избежать поломок во время работы. 70040-106_01-E_ES-FR-RU.docx...
  • Página 57: Размещение Чиллера

    Для облегчения проведения операций по обслуживанию и настройке чиллер должен располагаться между 0,3 м и 1,0 м над уровнем обслуживания. Чиллеры PFANNENBERG устанавливаются на бетонной плите, которая должна выходить за периметр чиллера не менее 30 см чтобы избежать поломок от, например, газонного оборудования и т.д. Чиллер должен быть расположен на ровной...
  • Página 58: Подключение

    Русский 6 Подключение ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Во время установки сначала выполняются гидравлические подключения, а затем – электрические. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Чиллеры была очищена с помощью специальных чистящих средств. Возможных выводы твердых частиц в гидравлической системе может привести к потере гарантии. Гидравлическое подключение. При гидравлическом подключении обращайтесь к прилагаемой гидравлической схеме.
  • Página 59 Проверьте, чтобы напряжение и частота электропитания соответствовало указанным на идентификационной табличке агрегата и/или прилагаемой электросхеме. • Чиллеры Pfannenberg разработаны для систем заземления типа TN. Для определения размеров на месте используйте максимальное значение сопротивления неисправного контура чиллера (см. значение Zpe, указанное в прилагаемой электросхеме).
  • Página 60: Ограничения Напряжение

    Для агрегатов с нестандартным напряжением проверяйте значение на этикетке машины. 7 Вода / технологические жидкости Чиллеры PFANNENBERG должны быть заполнены до нужного уровня специальным ингбированным гликолем для промышленных охладительных установок. Не используйте антифриз для автомобилей. Ингибиторы, которые используются в антифризах для автомобилей, могут быстро разлагаться и ускорять ухудшение основы хладагента...
  • Página 61: Количество Воды

    ВНИМАНИЕ! Гликоль на основе этилена (Pfannenberg Protect PP…E) и на основе пропилена f(Pfannenberg Protec PP….P) обычно различаются по вязкости и токсичности. Гликоль на основе этилена менее вязкий по сравнению с гликолем на основе пропилена, поэтому обычно более эффективен при передаче тепла и, кроме того, дает лучшие результаты при низких температурах.
  • Página 62: Температура Окружающей Среды

    Русский 8 Температура окружающей среды Чиллер предназначен для работы в температурном диапазоне, который указан на табличке оборудования. Если температура окружающей среды выходит за указанные пределы, необходимо обратиться к изготовителю за консультацией 9 Ввод чиллера в эксплуатацию ВНИМАНИЕ! ОБСЛУЖИВАНИЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ КОНТУРОВ И КОНТУРОВ ОХЛАЖДЕНИЯ ДОЛЖНО ВЫПОЛНЯТЬСЯ...
  • Página 63 Русский Рис. 10 / 11 – Процедура наполнения и максимальный уровень • Подсоедините трубы поступления и выхода воды. Рис. 12 – Подсоединение труб • Выполните электрическое подключение сетевого питания и аварийный кабель к оборудованию заказчика. Если чиллеры поставлены без силового кабеля и аварийной системы (или без промышленных подсоединений), провести проводку...
  • Página 64 Русский Рис. 14 – Продувка насоса • ЧИЛЛЕР с насосом: установите главный выключатель или выключатель контура насоса (или насосов) на «вкл.» (все остальные выключатели контура должны оставаться в положении «выкл.») Рис. 15 – выключатель насоса ВКЛ. • ЧИЛЛЕР с насосом: установите главный выключатель “l” (вкл) и проверьте, чтобы вращение насоса (или насосов) было...
  • Página 65 После завершение установки ЧИЛЛЕР не нуждается в управлении специализированным оператором. Настройка термостатов, реле давление или других компонентов охладительного контура должны выполняться исключительно отделом обслуживания или техническим специалистом по обслуживанию Oтделa Tехпомощи Pfannenberg. Для более подробной информации по установке чиллера, вводу в эксплуатацию или по устранению проблем...
  • Página 66: Таблица Обнаружения Неисправностей

    Русский Таблица обнаружения неисправностей Информация настоящей главы предназначена для персонала, ответственного за обслуживание и ремонт. Неполадки, для устранения которых необходим специалист по холодильному оборудованию, могут устраняться только специализированным персоналом. Во время обслуживания системы соблюдайте все правила по технике безопасности для работы на электроустановках и нормы, которые действуют в стране функционирования установки. Чиллер...
  • Página 67 Русский • Заменить вентилятор Вентилятор сломан • Неправильное направление Проверьте подключение фаз на клеммнике электрощита. вращения вентилятора • Проверить, чтобы чиллер был установлен в помещении с достаточной Слишком высокая вентиляцией для чиллера. температура окружающей среды Проверьте, чтобы температура окружающей среды не была выше значения, указанного...
  • Página 68: Приложение A

    Русский ПРИЛОЖЕНИЕ A 70040-106_01-E_ES-FR-RU.docx...
  • Página 69 Русский Commissioning „Open loop cooling circuit“ Ввод в эксплуатацию «Холодильная установка с открытым контуром» Канистра H2O + Гликоль Canister H O + Glycol Инструменты Tools Время- 30 мин. Time- 30 min. Применение Application Чиллер ВЫКЛ Chiller OFF Выкл Вкл Макс Мин...
  • Página 70: Приложение B1

    Русский ПРИЛОЖЕНИЕ B1 Техническое обслуживание / Проверки и инспекции ВНИМАНИЕ! Перед выполнением обслуживания, для которого машина не должна быть включенной, обесточьте агрегат и установите табличку «ИДЕТ ОБСЛУЖИВАНИЕ» рядом с главным выключателем с висячим замком в положение “0” (Выкл). Выполнение программы испытаний и проверок, описанной далее, позволит продлить срок службы агрегата и защитить его...
  • Página 71 Русский • Раз в месяц проверять, чтобы внешняя поверхность конденсатора была чистой. Поверхность лопастей конденсатора не должна иметь отложений пыли, грязи или остатков продукции. Рис. 23 – Расположение воздушного фильтра Рис. 24 – Внешняя поверхность конденсатора • Необходимо чистить конденсатор раз в месяц и, если нужно, еще чаще. •...
  • Página 72: Приложение B2

    Русский ПРИЛОЖЕНИЕ B2 Электрические и механические компоненты Для доступа к охладительному и гидравлическому контурам снимите боковые панели. Компрессор Конденсатор Фильтр-осушитель Указатель жидкости Реле высокого давления Реле низкого давления Термостат / Испаритель Вентилятор Насос 70040-106_01-E_ES-FR-RU.docx...
  • Página 73: Приложение C

    Русский ПРИЛОЖЕНИЕ C Чиллеры с водяным охлаждением 1. Принцип функционирования Принцип функционирования чиллеров с водяным охлаждением состоит в отдаче тепла в атмосферу с помощью жидкости (обычно воды) вместо воздуха. Преимущество данного вида чиллеров представлено большей стабильностью рабочих условий контура благодаря меньшему...
  • Página 74 Русский П ЕРЕЧЕНЬ РЕВИЗИЙ Дата Описание Имя Первый выпуск 10/02/2017 01-_ Обновление Глава 3 11/05/2017 01-A обновлено с помощью серии EB2.0 30/01/2018 01-B Глава 2 и глава 9 02/08/18 01-C 11/11/19 01-D Added Auxiliary circuit specificaion 25/11/19 01-E Change revision 70040-106_01-E_ES-FR-RU.docx...

Este manual también es adecuado para:

Eb 32Eb 44Eb 65Eb 80Eb 95Eb 140 ... Mostrar todo

Tabla de contenido