Página 1
CCE 6101 CCE 6201 CCE 6301 CCE 6401 CCE 6501 CCE 6601 FABRICANTE DASSI S.r.l. – Member of the Pfannenberg Group Via La Bionda, 13 I-43036 Fidenza (PR) Tel. +39 0524-516711 Fax +39 0524-516790 E-mail: mail@pfannenberg.it Español Libro de Instrucciones ( traducción...
Tel: +86-512 6287 1078 –Fax: +86-512 6287 1077 info@pfannenberg.cn - www.pfannenberg.cn Pfannenberg Asia Pacific Pte Ltd 61 Tai Seng Avenue # B1-01 UE Print Media Hub ASIA Singapore 534167 info@pfannenberg.com www.pfannenberg.com Para solicitar el servicio de asistencia contacte con el centro Pfannenberg más cercano 70040-120_01-__ES-FR-RU.doc...
Español Índice Garantía ....................................4 Seguridad .................................... 4 Riesgos residuales ................................7 Recepción y desembalaje ..............................7 Emplazamiento del refrigerador ............................8 Conexiones ..................................9 Agua / fluidos de proceso ..............................12 7.1 Calidad del agua ................................13 Temperatura ambiente ..............................14 Puesta en funcionamiento del refrigerador ........................
Español 1. Garantía Para información acerca de la garantía, por favor visite el sitio web Pfannenberg en la página: http://www.pfannenberg.com/it/azienda/condizioni-generali/ 2. Seguridad El instalador y el personal involucrado en el funcionamiento del refrigerador deben leer estas instrucciones antes de poner en funcionamiento la máquina.
Página 5
Español Riesgo Medida de seguridad recomendada Riesgo residual a tener en Adhesivo cuenta Aristas vivas (por ejemplo: Se recomienda usar los equipos de aletas del intercambiador protección (por ejemplo: guantes y de calor y esquinas de las prendas protectoras) placas metálicas interiores) Superficies calientes Se recomienda usar los equipos de (por ejemplo: cuerpo del...
Página 6
Español *NOTA: por razones medioambientales no descargue el refrigerante directamente en la atmósfera (respete las normas locales concernientes a la eliminación apropiada del refrigerante). Estudie detenidamente toda la documentación técnica suministrada con la unidad (por ejemplo: manual del regulador, diagramas mecánicos y eléctricos) para evitar un uso inapropiado del sistema. Es obligatorio respetar el Reglamento (UE) n°...
Para asegurarse de que el desempeño de refrigerador no sea alterado, se recomienda utilizar solo piezas de repuesto originales compradas a Pfannenberg. De esta manera se asegura la fiabilidad y la calidad de la máquina. En caso de necesidad de información adicional acerca de las piezas de repuesto, contacte con el Servicio de Asistencia Pfannenberg.
Evite movimientos bruscos que puedan dañar la estructura y los componentes internos. El enfriador estándar de PFANNENBERG (más de 45 kg de peso) puede incorporar 4 armellas para la elevación y transporte que se utilizarán para la carga/descarga vertical únicamente (para ver los puntos correctos de elevación, ver las etiquetas aplicadas en la unidad).
0,3 m y 1,0 m por encima de la altura a la que están los dispositivos para el mantenimiento. Los refrigeradores Pfannenberg deben ser colocados en una losa de hormigón que debe sobresalir por lo menos 30 cm del perímetro del refrigerador para evitar posibles daños que puedan ser causados, por ejemplo, por los equipos de mantenimiento...
Página 10
Español Figura 3 – Placa para las Figura 4 – Placa para las conexiones hidráulicas conexiones hidráulicas CCE 6101 CCE 6401 CCE 6201 CCE 6501 CCE 6301 CCE 6601 Ejemplo de conexiones eléctricas Las conexiones eléctricas de la unidad quedan a cargo del cliente Figura 5 –...
Unidad CE: Configuraciones de fábrica 400/3/50, véase la figura 6 Límites de voltaje: De conformidad con la norma CEI EN 60204-1, el funcionamiento de los refrigeradores Pfannenberg está garantizado dentro de los siguientes límites: ...
Español Agua / fluidos de proceso Los refrigeradores PFANNENBERG se deben llenar hasta el nivel adecuado con glicol inhibido específico para instalaciones de refrigeración industrial. No utilice anticongelante para automóviles. Los inhibidores utilizados en el anticongelante para automóviles pueden descomponerse rápidamente y acelerar la desintegración de la base refrigerante (glicol), así como promover la corrosión del sistema.
Prevenga la contaminación biológica por mixobacterias y algas. Si esto se verificara, trate el agua con biocidas. PFANNENBERG recomienda comprobar las características del agua para determinar su calidad. Agua de calidad A (no requiere ningún tratamiento): Agua potable de red, exenta de contaminación Ph:7-9 Dureza: <5°dH...
Español Temperatura ambiente El enfriador está diseñado para funcionar a la temperatura ambiente indicada en la placa de características. Cuando la temperatura ambiente excede la de funcionamiento, es necesario consultar con el fabricante. Las temperaturas ambiente altas reducen la capacidad del enfriador. Las temperaturas ambiente bajas requieren controles especiales. Podría ser oportuno contar con calentadores de fluido para prevenir la congelación y para mantener el fluido en el depósito del enfriador a una temperatura constante para reducir los retrasos en los arranques mientras que el fluido se calienta a la temperatura de uso.
Página 15
Español Figura 10 – Procedimiento de llenado y nivel Conecte la corriente de red y el cable de alarma con el equipo del cliente. Cuando los refrigeradores no incluyen cables de alimentación ni alarmas (o conectores industriales), realice el cableado en la regleta de conexiones, dentro del cuadro eléctrico, siguiendo el diagrama eléctrico adjunto al refrigerador.
Página 16
Español ENFRIADOR con bomba: El interruptor principal debe ser colocado en la posición - l - (encendido) y en la versión trifásica hay que controlar la rotación correcta de la/s bomba/s versión trifásica. (Por favor, nótese que hay una flecha en la parte trasera de la bomba que indica la dirección).
Página 17
Las operaciones de calibración de los termóstatos, del presóstato o de cualquier otro componente del circuito de refrigeración quedan bajo la responsabilidad exclusiva del Servicio de Asistencia de Pfannenberg. Para más información sobre la instalación del refrigerador, la puesta en marcha o la solución de problemas, póngase en contacto con PFANNENBERG 70040-120_01-__ES-FR-RU.doc...
Español Tabla de búsqueda de averías La información contenida en este capítulo está destinada al personal encargado del servicio de asistencia y mantenimiento. Las averías que requieren el servicio de un técnico frigorista solo pueden ser reparadas por personal capacitado. Cuando se trabaja en la unidad hay que respetar todas las normas en materia de instalaciones eléctricas y las leyes vigentes en el país en el que está...
Página 19
Español Asegúrese de que el refrigerador esté colocado en un lugar donde unidad de Temperatura ambiente refrigeración tenga una buena ventilación. excesiva También compruebe que la temperatura ambiente no supere el dato indicado en la etiqueta de la máquina ...
Español ANEXO A1 Commissioning „Open loop cooling circuit“ Puesta en funcionamiento “Sistema de refrigeración de circuito abierto” 70040-120_01-__ES-FR-RU.doc...
Página 21
Español Canister H O + Glycol Bidón H O + Glicol Tools Herramientas Tiempo – 30 min. Time- 30 min. Application Aplicación Chiller OFF Refrigerador OFF Salida Entrada Máx. Mín. O + Glycol O + Glicol 70040-120_01-__ES-FR-RU.doc...
Español ANEXO B1 Mantenimiento / Controles e inspecciones ¡ATENCIÓN! Antes de cualquier operación de mantenimiento para la que no es necesario que la máquina esté en funcionamiento, desconecte la alimentación eléctrica y coloque el cartel de “MANTENIMIENTO EN CURSO” al lado del interruptor general bloqueable con candado en posición “0”...
Página 23
Español Si el refrigerador está equipado con un filtro de aire, habrá que sustituirlo/limpiarlo una vez al mes o, si es necesario, con una frecuencia mayor. Una vez al mes, controle la parte exterior del condensador para asegurarse de que está limpio. En la superficie de las aletas del condensador no debe haber depósitos de polvo, productos residuales, ni lodos.
Español ANEXO B2 Componentes eléctricos y mecánicos Para acceder a los dos circuitos (frigorífico e hidráulico) hay que quitar los paneles laterales del refrigerador. Compresor CCE 6101 – 6201 - 6301 Compresor CCE 6401 – 6501 – 6601 Filtro deshidratador Ventilador Presóstato de alta presión Presostato de baja presión...
Página 25
Español RONOLOGÍA DE REVISIONES Fecha N.° Descripción Nombre 05/10/2017 01-_ Primera emisión 70040-120_01-__ES-FR-RU.doc...
Página 26
CCE 6101 CCE 6201 CCE 6301 CCE 6401 CCE 6501 CCE 6601 CONSTRUCTEUR DASSI S.r.l. – Member of the Pfannenberg Group Via La Bionda, 13 I-43036 Fidenza (PR) Tél. +39 0524-516711 Fax +39 0524-516790 E-mail: mail@pfannenberg.it Español Libro de Instrucciones ( traducción...
Página 27
Tel: +86-512 6287 1078 –Fax: +86-512 6287 1077 info@pfannenberg.cn - www.pfannenberg.cn Pfannenberg Asia Pacific Pte Ltd 61 Tai Seng Avenue # B1-01 UE Print Media Hub ASIE Singapore 534167 info@pfannenberg.com www.pfannenberg.com Pour de l’assistance, s’adresser au centre Pfannenberg le plus proche. 70040-120_01-__ES-FR-RU.doc...
Página 28
Français Sommaire Garantie .................................... 29 Sécurité ..................................... 29 Risques résiduels ................................32 Réception et déballage ..............................32 Positionnement de la centrale de refroidissement ......................33 Raccordements ................................. 34 Eau / fluides de processus ..............................36 7.1 Qualité de l’eau ................................37 Mise en service de la centrale de refroidissement ......................
Français 1. Garantie Pour toute information concernant la garantie, veuillez consulter le site Internet de Pfannenberg à l'adresse suivante : http://www.pfannenberg.com/it/azienda/condizioni-generali/. 2. Sécurité L’installateur et le personnel préposé au fonctionnement de la centrale de refroidissement devront lire ces instructions avant la mise en service de la machine.
Página 30
Français Risque Mesure de sécurité recommandée Risque résiduel à prendre Adhésif en compte Il est recommandé d’utiliser des Arêtes vives (par exemple : ailettes de l’échangeur de dispositifs de protection (par exemple chaleur et arêtes des : gants et vêtements de protection). plaques métalliques internes).
Página 31
Français *NOTA BENE : pour des raisons de caractère environnemental, ne jamais décharger le réfrigérant directement dans l’atmosphère (s’en tenir aux dispositions locales concernant l’élimination correcte du réfrigérant). Étudier dans les détails toute la documentation technique fournie avec l’unité (par exemple : le mode d'emploi du régulateur, les schémas mécaniques et électriques) de manière à...
Afin de garantir le parfait fonctionnement du refroidisseur, il est recommandé d'utiliser exclusivement des pièces de rechange d'origine vendues par Pfannenberg. Ceci permettra d'assurer la fiabilité et la qualité de la machine. Pour tout complément d'information concernant les pièces de rechange, veuillez consulter le Service Après-Vente Pfannenberg.
équipé de fourches dont la longueur est supérieure à la base du Refroidisseur. Éviter tout mouvement brusque pouvant endommager la structure et les composants à l’intérieur. Le refroidisseur PFANNENBERG standard (dont le poids dépasse 45 kg) peut être fourni avec 4 œillets pour le levage et le transport ; à utiliser uniquement pour le chargement/déchargement vertical (pour voir le point correct pour le levage, veuillez vous référer aux autocollants sur l’unité).
à une hauteur comprise entre 0,3 m et 1,0 m au-dessus de la hauteur où se trouvent les dispositifs pour l’entretien. Les centrales de refroidissement PFANNENBERG doivent être installées sur une dalle de béton qui doit dépasser d’au moins 30 cm le périmètre de la centrale de refroidissement pour éviter les dommages causés, par exemple, par les équipements pour l’entretien du pré, etc.
Página 35
électrique en annexe. Les centrales de refroidissement Pfannenberg ont été conçues pour des systèmes de mise à la terre du type TN. Pour le dimensionnement sur place, utiliser la valeur maximum d’impédance de la boucle de défaut de la centrale de refroidissement (voir la valeur Zpe indiquée dans le schéma électrique en annexe).
Français Limites de tension : Conformément à la norme CEI EN 60204-1, le fonctionnement des centrales de refroidissement Pfannenberg standards est garanti dans les limites suivantes : Tension nominale ± 10 %[V] Fréquence nominale ± 1 %[Hz] Se référer à la plaquette d’identification pour vérifier les conditions nominales et de fonctionnement de l’unité.
Les glycols à base éthylénique (Pfannenberg Protect PP…E) et à base propylénique ATTENTION ! (Pfannenberg Protect PP….P) diffèrent généralement par leur viscosité et leur toxicité. Le glycol éthylénique étant moins visqueux que celui à base propylénique, il assure un meilleur transfert de la chaleur et il est en outre plus performant à...
Français pH :7-9 Dureté : <5°dH Conductibilité :<50µS/cm Chlore : <20 mg/l Eau de qualité B (il est conseillé d’effectuer le traitement) : Eau potable de réseau, exempte de contaminations pH :7-8, 5 Dureté : <10°dH Conductibilité :<300µS/cm Chlore : <50 mg/l Eau de qualité...
Página 39
Français Figure 9 – Raccord de remplissage Remplir le réservoir avec un mélange d’eau-glycol jusqu’à ce que le niveau maximum soit atteint. (vérifier la qualité de l’eau et, au besoin, établir le traitement nécessaire conformément aux spécifications de l’application). Figure 10 –...
Página 40
Français CENTRALE DE REFROIDISSEMENT avec pompe : Placer l’interrupteur général et l’interrupteur du circuit de la pompe (ou des pompes) sur « on ». (Tous les autres interrupteurs de circuit doivent rester sur « off »). Figure 12 – Interrupteur de la pompe sur ON ...
Página 41
Les interventions d’étalonnage des thermostats, du pressostat ou de tout autre composant du circuit de réfrigération relèvent exclusivement de la compétence du Service assistance Pfannenberg. Pour plus d’informations concernant l’installation de la centrale de refroidissement, la mise en service ou la résolution des problèmes, contacter PFANNENBERG.
Français Tableau de localisation des pannes Les informations figurant dans ce chapitre sont destinées au personnel préposé à l’assistance et à l’entretien. Les pannes pour lesquelles il est nécessaire qu’un technicien frigoriste intervienne peuvent être gérées uniquement par du personnel spécialisé. Durant les interventions sur l’unité, s’en tenir à...
Página 43
Français Vérifier que la centrale de refroidissement est installée dans un endroit Température ambiante assurant une ventilation adéquate de l’unité de refroidissement. excessive En outre, vérifier que la température ambiante ne dépasse pas celle figurant sur l'étiquette signalétique de la machine. ...
Français ANNEXE A1 Commissioning „Open loop cooling circuit“ Mise en service « Système de refroidissement à 70040-120_01-__ES-FR-RU.doc...
Página 45
Français circuit ouvert » Canister H O + Glycol Bidon H O + Glycol Tools Outils Temps – 30 mn Time- 30 min. Application Application Chiller OFF Centrale de refroidissement OFF O + Glycol O + Glycol 70040-120_01-__ES-FR-RU.doc...
Français ANNEXE B1 Entretien / Contrôles et inspections ATTENTION ! Avant d’effectuer toute intervention d’entretien pour laquelle il n’est pas nécessaire que la machine soit en marche, couper l’alimentation électrique et placer le panneau « ENTRETIEN EN COURS » près de l’interrupteur général verrouillable en position «...
Página 47
Français Vérifier que les valeurs de pression, débit et température du circuit hydraulique soient comprises dans les limites indiquées sur la plaquette d’identification de la machine. Si la centrale de refroidissement est dotée d’un filtre à air, celui-ci devra être remplacé/nettoyé une fois par mois ou, au besoin, avec une plus grande fréquence.
Français ANNEXE B2 Composants électriques et mécaniques Les circuits de refroidissement et hydraulique sont accessibles en enlevant les deux panneaux latéraux. Compresseur CCE 6101 – 6201 - 6301 Compresseur CCE 6401 – 6501 - 6601 Filtre déshydrateur Ventilateur Pressostat haute pression Condenseur Vanne thermostatique Évaporateur...
Página 49
Français HRONOLOGIE DES REVISIONS Date N° Description 05/10/17 01-_ Première émission 70040-120_01-__ES-FR-RU.doc...
Página 50
CCE 6101 CCE 6201 CCE 6301 CCE 6401 CCE 6501 CCE 6601 ИЗГОТОВИТЕЛЬ DASSI S.r.l. – Member of the Pfannenberg Group Via La Bionda, 13 I-43036 Fidenza (PR) Tel. +39 0524-516711 Fax. +39 0524-516790 E-mail: mail@pfannenberg.it Español Libro de Instrucciones ( traducción...
Página 51
Tel: +86-512 6287 1078 –Fax: +86-512 6287 1077 info@pfannenberg.cn - www.pfannenberg.cn Pfannenberg Asia Pacific Pte Ltd 61 Tai Seng Avenue # B1-01 UE Print Media Hub АЗИЯ Singapore 534167 info@pfannenberg.com www.pfannenberg.com Для обслуживания обращайтесь в ближайший к вам центр Pfannenberg. 70040-120_01-__ES-FR-RU.doc...
Página 52
Русский Оглавление Гарантия ..................................53 Безопасность ................................... 53 Остаточные риски ................................56 Получение агрегата и снятие упаковки ........................56 Размещение чиллера ..............................57 Подключение .................................. 58 Вода / технологические жидкости ..........................60 7.1 Количество воды ................................61 Температура окружающей среды ..........................63 Ввод...
Русский 1. Гарантия Более подробная информация по гарантии представлена на сайте компании Pfannenberg: http://www.pfannenberg.com/it/azienda/condizioni-generali/ 2. Безопасность Монтажник и персонал, ответственный за функционирование чиллера, должны прочитать данные инструкции перед тем, как приводить агрегат в действие. Соблюдайте все указания по безопасности, представленные в настоящем сборнике инструкций.
Página 54
Русский В целях охраны здоровья и безопасности далее приведен перечень возможных рисков, которым подвергается оператор во время запуска в работу, и/или функционирования, и/или демонтажа агрегата: Риск Рекомендованная мера Остаточный Наклейка безопасности риск, который необходимо учитывать Острые углы (например: Рекомендуется использование лопасти...
Página 55
Русский *ПРИМЕЧАНИЕ: по экологическим причинам никогда не выпускайте хладагент в атмосферу (соблюдайте местные нормативные документы по правильному выбросу хладагентов). Внимательно изучите всю техническую документацию, которая поставляется вместе с оборудованием (например, руководство регулятора) чтобы избежать использования установки в недозволенных целях. Необходимо соблюдать Регламент (ЕС) n. 517/2014 Европейского парламента и Совета Европейского Союза от 16 апреля...
компетентным властям государства-члена Европейского Союза, в котором используется установка. Чтобы обеспечить производительность чиллера во времени, рекомендуется использовать только оригинальные запасные части от компании Pfannenberg. Таким образом будет обеспечена надежность и качество работы агрегата. Если вы хотите получить более подробную информацию по запчастям, свяжитесь с отделом обслуживания клиентов...
грузоподъемностью и длиной вил, превышающей длину основания чиллера. Избегайте резких движений, которые могут повредить структуру оборудования и его внутренние компоненты. Стандартный чиллер производства компании PFANNENBERG (вес выше 45 кг) может быть поставлен с 4 рымболтами для подъема и перемещения оборудования. Используйте их исключительно для вертикальной погрузки/разгрузки (для определения правильных подъемных точек...
Для облегчения проведения операций по обслуживанию и настройке чиллер должен располагаться между 0,3 м и 1,0 м над уровнем обслуживания. Чиллеры PFANNENBERG устанавливаются на бетонной плите, которая должна выходить за периметр чиллера не менее 30 см чтобы избежать поломок от, например, газонного оборудования и т.д. Чиллер должен быть расположен на...
Página 59
Проверьте, чтобы напряжение и частота электропитания соответствовало указанным на идентификационной табличке агрегата и/или прилагаемой электросхеме. Чиллеры Pfannenberg разработаны для систем заземления типа TN. Для определения размеров на месте используйте максимальное значение сопротивления неисправного контура чиллера (см. значение Zpe, указанное в прилагаемой электросхеме).
Для агрегатов с нестандартным напряжением проверяйте значение на этикетке машины. 7. Вода / технологические жидкости Чиллеры PFANNENBERG должны быть заполнены до нужного уровня специальным ингбированным гликолем для промышленных охладительных установок. Не используйте антифриз для автомобилей. Ингибиторы, которые используются в антифризах для автомобилей, могут быстро разлагаться и ускорять ухудшение основы хладагента...
ВНИМАНИЕ! Гликоль на основе этилена (Pfannenberg Protect PP…E) и на основе пропилена f(Pfannenberg Protec PP….P) обычно различаются по вязкости и токсичности. Гликоль на основе этилена менее вязкий по сравнению с гликолем на основе пропилена, поэтому обычно более эффективен при передаче тепла и, кроме того, дает лучшие результаты при низких температурах.
Página 62
Русский Жесткость:<10°dH Проводимость:<300µS/cm Хлор:<50 mg/l Вода качества C (обработка обязательна): Питьевая незагрязненная водопроводная вода Ph:7-8,5 Жесткость:<20°dH Проводимость: <500µS/cm Хлор:<100 mg/l 70040-120_01-__ES-FR-RU.doc...
Русский Температура окружающей среды Чиллер предназначен для работы в температурном диапазоне, который указан на табличке оборудования. Если температура окружающей среды выходит за указанные пределы, необходимо обратиться к изготовителю за консультацией. Высокая температура окружающей среды снижает производственные характеристики чиллера. Низкая температура требует особых проверок. Может потребоваться нагрев жидким теплоносителем чтобы избежать замерзания...
Página 64
Русский Рис. 10 – Процедура наполнения и максимальный уровень Выполните электрическое подключение сетевого питания и аварийный кабель к оборудованию заказчика. Если чиллеры поставлены без силового кабеля и аварийной системы (или без промышленных подсоединений), провести проводку к клеммнику внутри электрощита согласно поставленной вместе с чиллером электросхеме. Рис.
Página 65
Русский Рис. 13 – Главный выключатель ВКЛ. ВНИМАНИЕ! Насос не должен работать всухую или в неправильном направлении. Поэтому проверку правильности работы необходимо выполнять быстро. Включите насос и проверьте, чтобы уровень гликоля никогда не опускался ниже минимальной визуальной отметки. Примерно через 5 минут с начала работы гидравлического контура выключите главный выключатель и зрительно проверьте...
Página 66
После завершение установки ЧИЛЛЕР не нуждается в управлении специализированным оператором. Настройка термостатов, реле давление или других компонентов охладительного контура должны выполняться исключительно отделом обслуживания или техническим специалистом по обслуживанию Oтделa Tехпомощи Pfannenberg. Для более подробной информации по установке чиллера, вводу в эксплуатацию или по устранению проблем...
Русский Таблица обнаружения неисправностей Информация настоящей главы предназначена для персонала, ответственного за обслуживание и ремонт. Неполадки, для устранения которых необходим специалист по холодильному оборудованию, могут устраняться только специализированным персоналом. Во время обслуживания системы соблюдайте все правила по технике безопасности для работы на электроустановках и нормы, которые действуют в стране функционирования установки. Чиллер...
Página 68
Русский среды Проверьте, чтобы температура окружающей среды не была выше значения, указанного на этикетке машины. Установите боковые стенки. Охладитель запущен при неустановленных боковых стенках Примечание: после того, как будет устранена причина неисправности, запустить чиллер, нажав кнопку сброса, расположенную на корпусе реле давления (см. рисунок) Компрессор...
Русский ПРИЛОЖЕНИЕ A1 70040-120_01-__ES-FR-RU.doc...
Página 70
Русский Commissioning „Open loop cooling circuit“ Ввод в эксплуатацию «Холодильная установка с открытым контуром» Канистра H2O + Гликоль Canister H O + Glycol Инструменты Tools Время- 30 мин. Time- 30 min. Применение Application Чиллер ВЫКЛ Chiller OFF Выкл Вкл Макс Мин...
Русский ПРИЛОЖЕНИЕ B1 Техническое обслуживание / Проверки и инспекции ВНИМАНИЕ! Перед выполнением обслуживания, для которого машина не должна быть включенной, обесточьте агрегат и установите табличку «ИДЕТ ОБСЛУЖИВАНИЕ» рядом с главным выключателем с висячим замком в положение “0” (Выкл). Выполнение программы испытаний и проверок, описанной далее, позволит продлить срок службы агрегата и защитить его...
Página 72
Русский Если чиллер снабжен воздушным фильтром, то его нужно заменять/чистить раз в месяц или, если необходимо, чаще. Раз в месяц проверять, чтобы внешняя поверхность конденсатора была чистой. Поверхность лопастей конденсатора не должна иметь отложений пыли, грязи или остатков продукции. Рис.
Русский ПРИЛОЖЕНИЕ B2 Электрические и механические компоненты Для доступа к охладительному и гидравлическому контурам снимите боковые панели. Компрессор CCE 6101 – 6201 - 6301 Компрессор CCE 6401 – 6501 - 6601 Фильтр-осушитель Реле высокого давления Реле низкого давления Термостат Испаритель Насос...
Página 74
Русский П ЕРЕЧЕНЬ РЕВИЗИЙ Дата Описание Имя Первый выпуск 05/10/2017 01-_ 70040-120_01-__ES-FR-RU.doc...