Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Manual de Instrucciones
FABRICANTE
DASSI S.r.l. – Member of the Pfannenberg Group
Via La Bionda, 13 I-43036 Fidenza (PR)
Tel. +39 0524-516711 Fax +39 0524-516790
E-mail:
mail@pfannenberg.it
Español
( traducción
de las instrucciones originales )
Français
(traduction
de la notice originale )
Русский
( перевод
из первоначальных
70040-122_01-_-SP-FR-RU
Español
PC2500 WT CE STD
Libro de Instrucciones
Cahier d'Instructions
Инструкция по эксплуатации
1
1
35
69

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Pfannenberg PC2500 WT CE STD

  • Página 1 Español Manual de Instrucciones PC2500 WT CE STD FABRICANTE DASSI S.r.l. – Member of the Pfannenberg Group Via La Bionda, 13 I-43036 Fidenza (PR) Tel. +39 0524-516711 Fax +39 0524-516790 E-mail: mail@pfannenberg.it Español Libro de Instrucciones ( traducción de las instrucciones originales ) Français...
  • Página 2 Tel: +86-512 6287 1078 –Fax: +86-512 6287 1077 info@pfannenberg.cn - www.pfannenberg.cn Pfannenberg Asia Pacific Pte Ltd 61 Tai Seng Avenue # B1-01 UE Print Media Hub ASIA Singapore 534167 info@pfannenberg.com www.pfannenberg.com Para solicitar el servicio de asistencia contacte con el centro Pfannenberg más cercano 70040-122_01-_-SP-FR-RU...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    ANEXO B1 ....................................20 ANEXO B2 ....................................23 1. Garantía Para información acerca de la garantía, por favor visite el sitio web Pfannenberg en la página: http://www.pfannenberg.com/it/azienda/condizioni-generali/ 2. Seguridad El instalador y el personal involucrado en el funcionamiento del refrigerador deben leer estas instrucciones antes de poner en funcionamiento la máquina.
  • Página 4 Español Riesgo Medida de seguridad recomendada Riesgo residual a tener en Adhesivo cuenta Aristas vivas (por ejemplo: Se recomienda usar los equipos de aletas del intercambiador protección (por ejemplo: guantes y de calor y esquinas de las prendas protectoras) placas metálicas interiores) Superficies calientes Se recomienda usar los equipos de (por ejemplo: cuerpo del...
  • Página 5 Español *NOTA: por razones medioambientales no descargue el refrigerante directamente en la atmósfera (respete las normas locales concernientes a la eliminación apropiada del refrigerante). Estudie detenidamente toda la documentación técnica suministrada con la unidad (por ejemplo: manual del regulador, diagramas mecánicos y eléctricos) para evitar un uso inapropiado del sistema. Es obligatorio respetar el Reglamento (UE) n°...
  • Página 6: Riesgos Residuales

    Para asegurarse de que el desempeño de refrigerador no sea alterado, se recomienda utilizar solo piezas de repuesto originales compradas a Pfannenberg. De esta manera se asegura la fiabilidad y la calidad de la máquina. En caso de necesidad de información adicional acerca de las piezas de repuesto, contacte con el Servicio de Asistencia Pfannenberg.
  • Página 7: Emplazamiento Del Refrigerador

    Procure evitar movimientos imprevistos que podrían dañar el chasis exterior y los componentes interiores. Los refrigeradores Pfannenberg estándares (peso más de 45 kg) pueden estar equipados con 4 armellas de elevación y transporte, que se utilizarán solo durante la carga/descarga vertical (véase el punto correcto para la elevación, consulte los adhesivos colocados en la unidad).
  • Página 8: Conexiones

    0,3 m y 1,0 m por encima de la altura a la que están los dispositivos para el mantenimiento. Los refrigeradores Pfannenberg deben ser colocados en una losa de hormigón que debe sobresalir por lo menos 30 cm del perímetro del refrigerador para evitar posibles daños que puedan ser causados, por ejemplo, por los equipos de mantenimiento...
  • Página 9 Español ¡ATENCIÓN! Antes de conectar los tubos hidráulicos, llene el depósito (como se describe en el procedimiento de puesta en marcha). Quitar las tapas dentro de las conexiones de agua antes de conectar el refrigerador a su dispositivo y abra las válvulas de bola.. Placa para las conexiones hidráulicas Figura 4 –...
  • Página 10: Agua / Fluidos De Proceso

    60947-1, IEC 60947-2, IEC 60947-3) debe ser instalado por el cliente cerca de la máquina. Límites de voltaje: De conformidad con la norma CEI EN 60204-1, el funcionamiento de los refrigeradores Pfannenberg está garantizado dentro de los siguientes límites: ...
  • Página 11: Calidad Del Agua

    Protección contra la corrosión: PFANNENBERG recomienda el uso de glicol Pfannenberg Protect también como inhibidor de corrosión. El porcentaje de glicol en la mezcla varía en función de la temperatura mínima de funcionamiento de la misma mezcla (que debe ser acorde al valor de funcionamiento mínimo establecido para la unidad;...
  • Página 12: Temperatura Ambiente

     Prevenga la contaminación biológica por mixobacterias y algas. Si esto se verificara, trate el agua con biocidas. PFANNENBERG recomienda comprobar las características del agua para determinar su calidad. Agua de calidad A (no requiere ningún tratamiento): Agua potable de red, exenta de contaminación Ph:7-9 Dureza: <5°dH...
  • Página 13 Español NOTA: A continuación se dan instrucciones detalladas acerca de las etapas de puesta en marcha. Para una guía rápida de puesta en marcha, véase anexo A1.  Coloque el interruptor general hacia la posición “0” (off). Figura 8 – Interruptor principal ...
  • Página 14 Español Figura 10– Nivel visual máximo  Conecte los tubos de entrada y de salida de agua Figura 11 – Conexión de los tubos  Conecte la corriente de red y el cable de alarma con el equipo del cliente. Cuando los refrigeradores no incluyen cables de alimentación ni alarmas (o conectores industriales), realice el cableado en la regleta de conexiones, dentro del cuadro eléctrico, siguiendo el diagrama eléctrico adjunto al refrigerador.
  • Página 15: Tabla De Búsqueda De Averías

    Las operaciones de calibración de los termóstatos, del presóstato o de cualquier otro componente del circuito de refrigeración quedan bajo la responsabilidad exclusiva del Servicio de Asistencia de Pfannenberg. Para más información sobre la instalación del refrigerador, la puesta en marcha o la solución de problemas, póngase en contacto con PFANNENBERG Tabla de búsqueda de averías...
  • Página 16 Español Nota: Los compresores están protegidos contra picos de temperatura y corriente mediante un dispositivo interior o exterior (Klixon). Este dispositivo El protector del compresor (KLIXON interior o exterior protege el compresor: cuando esté instalado)  apagado contra el recalentamiento debido a un enfriamiento inadecuado del motor del compresor.
  • Página 17: Anexo A1

    Español El compresor funciona continuamente y el refrigerador no logra controlar la temperatura del líquido: temperatura del líquido muy baja temperatura del líquido muy alta Temperatura muy baja Termóstato roto (contacto bloqueado) Sustituya el termóstato Temperatura muy alta Termóstato roto Sustituya el termóstato La cantidad de freón en la unidad es Solicite el servicio de asistencia de un frigorista...
  • Página 18 Español 70040-122_01-_-SP-FR-RU...
  • Página 19 Español Commissioning „Open loop cooling circuit“ Puesta en funcionamiento “Sistema de refrigeración de circuito abierto” Canister H O + Glycol Bidón H O + Glicol Tools Herramientas Tiempo – 30 min. Time- 30 min. Application Aplicación Chiller OFF Refrigerador OFF Salida Entrada Máx.
  • Página 20: Anexo B1

    Español ANEXO B1 Mantenimiento / Controles e inspecciones ¡ATENCIÓN! Antes de cualquier operación de mantenimiento para la que no es necesario que la máquina esté en funcionamiento, desconecte la alimentación eléctrica y coloque el cartel de “MANTENIMIENTO EN CURSO” al lado del interruptor general bloqueable con candado en posición “0”...
  • Página 21 Español Figura 17 – Posición del ventilador  Compruebe el funcionamiento de los mandos y sistemas eléctricos de alarma.  Revise el llenado del depósito (control visual de nivel). Si el sistema se ha llenado con una mezcla de glicol, entonces reponga utilizando la misma mezcla.
  • Página 22 Español  El condensador debe limpiarse una vez al mes o, de ser necesario, con una frecuencia mayor.  Si el refrigerador está equipado con un filtro en la parte hidráulica, el filtro se deberá controlar/limpiar una vez al mes o, de ser necesario, con una frecuencia mayor.
  • Página 23: Anexo B2

    Español ANEXO B2 Componentes eléctricos y mecánicos Compresor Condensador Filtro deshidratador Válvula termostática / Evaporador Nivel eléctrico Presóstato de alta presión Bomba Ventilador Termostato anticongelante 70040-122_01-_-SP-FR-RU...
  • Página 24 Español RONOLOGÍA DE REVISIONES Fecha N.° Descripción Nombre 16/11/2017 01-_ Primera emisión 70040-122_01-_-SP-FR-RU...
  • Página 25 Français Cahier d’instructions PC2500 WT CE STD CONSTRUCTEUR DASSI S.r.l. – Member of the Pfannenberg Group Via La Bionda, 13 I-43036 Fidenza (PR) Tél. +39 0524-516711 Fax +39 0524-516790 E-mail: mail@pfannenberg.it Español Libro de Instrucciones ( traducción de las instrucciones originales ) Français...
  • Página 26 Tel: +86-512 6287 1078 –Fax: +86-512 6287 1077 info@pfannenberg.cn - www.pfannenberg.cn Pfannenberg Asia Pacific Pte Ltd 61 Tai Seng Avenue # B1-01 UE Print Media Hub ASIE Singapore 534167 info@pfannenberg.com www.pfannenberg.com Pour de l’assistance, s’adresser au centre Pfannenberg le plus proche. 70040-122_01-_-SP-FR-RU...
  • Página 27: Garantie

    ANNEXE A1.................................... 42 ANNEXE B1 .................................... 45 1. Garantie Pour toute information concernant la garantie, veuillez consulter le site Internet de Pfannenberg à l'adresse suivante : http://www.pfannenberg.com/it/azienda/condizioni-generali/. 2. Sécurité L’installateur et le personnel préposé au fonctionnement de la centrale de refroidissement devront lire ces instructions avant la mise en service de la machine.
  • Página 28 Français Risque Mesure de sécurité recommandée Risque résiduel à prendre Adhésif en compte Il est recommandé d’utiliser des Arêtes vives (par exemple : ailettes de l’échangeur de dispositifs de protection (par exemple chaleur et arêtes des : gants et vêtements de protection). plaques métalliques internes).
  • Página 29 Français *NOTA BENE : pour des raisons de caractère environnemental, ne jamais décharger le réfrigérant directement dans l’atmosphère (s’en tenir aux dispositions locales concernant l’élimination correcte du réfrigérant). Étudier dans les détails toute la documentation technique fournie avec l’unité (par exemple : le mode d'emploi du régulateur, les schémas mécaniques et électriques) de manière à...
  • Página 30: Risques Résiduels

    Afin de garantir le parfait fonctionnement du refroidisseur, il est recommandé d'utiliser exclusivement des pièces de rechange d'origine vendues par Pfannenberg. Ceci permettra d'assurer la fiabilité et la qualité de la machine. Pour tout complément d'information concernant les pièces de rechange, veuillez consulter le Service Après-Vente Pfannenberg.
  • Página 31: Positionnement De La Centrale De Refroidissement

    équipé de fourches plus longues que la base de la centrale de refroidissement. Éviter tout mouvement brusque pouvant endommager le bâti ou les composants internes. Les centrales de refroidissement PFANNENBERG standards (avec un poids supérieur à 45 Kg) peuvent être équipées de 4 boulons à œil pour le levage et le transport, à utiliser uniquement pour les opérations verticales de chargement/déchargement (pour identifier le point correct de levage, se référer aux étiquettes...
  • Página 32: Raccordements

    à une hauteur comprise entre 0,3 m et 1,0 m au-dessus de la hauteur où se trouvent les dispositifs pour l’entretien. Les centrales de refroidissement PFANNENBERG doivent être installées sur une dalle de béton qui doit dépasser d’au moins 30 cm le périmètre de la centrale de refroidissement pour éviter les dommages causés, par exemple, par les équipements pour l’entretien du pré, etc.
  • Página 33 Français Figure 4 – Plaque pour les raccordements hydrauliques Raccordement vidange hydraulique Pour la procédure de vidange, consultez l'Annexe B1. Figure 5 - Raccordement vidange hydraulique Dans le cas d’une unité équipée de réservoir, le remplir avant de raccorder les tuyaux ATTENTION ! hydrauliques.
  • Página 34: Eau / Fluides De Processus

    électrique en annexe.  Les centrales de refroidissement Pfannenberg ont été conçues pour des systèmes de mise à la terre du type TN. Pour le dimensionnement sur place, utiliser la valeur maximum d’impédance de la boucle de défaut de la centrale de refroidissement (voir la valeur Zpe indiquée dans le schéma électrique en annexe).
  • Página 35: Qualité De L'eau

    Les glycols à base éthylénique (Pfannenberg Protect PP…E) et à base propylénique ATTENTION ! (Pfannenberg Protect PP….P) diffèrent généralement par leur viscosité et leur toxicité. Le glycol éthylénique étant moins visqueux que celui à base propylénique, il assure un meilleur transfert de la chaleur et il est en outre plus performant à...
  • Página 36: Température Ambiante

    Prévenir la contamination biologique de la part des myxobactéries et des algues. Si cela se produit, traiter l’eau avec des biocides. PFANNENBERG recommande de vérifier les caractéristiques de l’eau pour en établir la qualité. Eau de qualité A (aucun traitement n’est nécessaire) : Eau potable de réseau, exempte de contaminations...
  • Página 37 Français Figure 8 - Interrupteur principal  CENTRALE DE REFROIDISSEMENT avec réservoir : Retirer le bouchon du raccord de remplissage placé sur sommet (à l’extérieur). Figure 9 – Raccord de remplissage  Remplir le réservoir avec eau ou un mélange d’eau-glycol jusqu’à ce que le niveau maximum soit atteint. (vérifier la qualité...
  • Página 38 Français Figure 11 - Raccordement des tuyaux  Réaliser le raccordement électrique de l’alimentation de courant de réseau et du câble d’alarme avec l’équipement du client. Lorsque les unités de refroidissement sont livrées sans câbles d'alimentation et sans alarmes (ou sans connecteurs industriels), il faut câbler le bornier, situé...
  • Página 39 Les interventions d’étalonnage des thermostats, du pressostat ou de tout autre composant du circuit de réfrigération relèvent exclusivement de la compétence du Service assistance Pfannenberg. Pour plus d’informations concernant l’installation de la centrale de refroidissement, la mise en service ou la résolution des problèmes, contacter PFANNENBERG.
  • Página 40: Tableau De Localisation Des Pannes

    Français Tableau de localisation des pannes Les informations figurant dans ce chapitre sont destinées au personnel préposé à l’assistance et à l’entretien. Les pannes pour lesquelles il est nécessaire qu’un technicien frigoriste intervienne peuvent être gérées uniquement par du personnel spécialisé. Durant les interventions sur l’unité, s’en tenir à...
  • Página 41 Français Nota bene : après avoir éliminé la cause de la panne, faire démarrer la centrale de refroidissement en appuyant sur le bouton de réinitialisation placé sur le corps extérieur du pressostat (voir la figure). Compresseur Problème Cause Action corrective possible Le compresseur est en marche en permanence et la centrale de refroidissement n’arrive pas à...
  • Página 42: Annexe A1

    Français ANNEXE A1 70040-122_01-_-SP-FR-RU...
  • Página 43 Français 70040-122_01-_-SP-FR-RU...
  • Página 44 Français Commissioning „Open loop cooling circuit“ Mise en service « Système de refroidissement à circuit ouvert » Canister H O + Glycol Bidon H O + Glycol Tools Outils Temps – 30 mn Time- 30 min. Application Application Chiller OFF Centrale de refroidissement OFF O + Glycol O + Glycol...
  • Página 45: Annexe B1

    Français ANNEXE B1 Entretien / Contrôles et inspections ATTENTION ! Avant d’effectuer toute intervention d’entretien pour laquelle il n’est pas nécessaire que la machine soit en marche, couper l’alimentation électrique et placer le panneau « ENTRETIEN EN COURS » près de l’interrupteur général verrouillable en position «...
  • Página 46 Français Figure 17 – Position du ventilateur  Vérifier le fonctionnement des commandes et des équipements électriques d’alarme.  Vérifier le remplissage du réservoir (contrôle visuel du niveau). Si le système a été rempli avec un mélange de glycol, faire l’appoint en utilisant le même mélange.
  • Página 47 Français  Le condenseur doit être nettoyé une fois par mois ou, au besoin, avec une plus grande fréquence.  Si la centrale de refroidissement est dotée d’un filtre sur le côté hydraulique, ce filtre doit être contrôlé/nettoyé une fois par mois ou, au besoin, avec une plus grande fréquence.
  • Página 48 Français ANNEXE B2 Composants électriques et mécaniques Compresseur Condenseur Filtre déshydrateur Valve thermostatique / évaporateur Pressostat haute pression Niveau électrique Pompe Ventilateur Thermostat antigel 70040-122_01-_-SP-FR-RU...
  • Página 49 Français HRONOLOGIE DES REVISIONS Date N° Description 16/11/2017 01-_ Première émission 70040-122_01-_-SP-FR-RU...
  • Página 50 Русский Инструкции по эксплуатации и обслуживанию PC2500 WT CE STD ИЗГОТОВИТЕЛЬ DASSI S.r.l. – Member of the Pfannenberg Group Via La Bionda, 13 I-43036 Fidenza (PR) Tel. +39 0524-516711 Fax. +39 0524-516790 E-mail: mail@pfannenberg.it Español Libro de Instrucciones ( traducción de las instrucciones originales ) Français...
  • Página 51 Tel: +86-512 6287 1078 –Fax: +86-512 6287 1077 info@pfannenberg.cn - www.pfannenberg.cn Pfannenberg Asia Pacific Pte Ltd 61 Tai Seng Avenue # B1-01 UE Print Media Hub АЗИЯ Singapore 534167 info@pfannenberg.com www.pfannenberg.com Для обслуживания обращайтесь в ближайший к вам центр Pfannenberg. 70040-122_01-_-SP-FR-RU...
  • Página 52: Гарантия

    2 Ввод в эксплуатацию чиллера вода-вода ..............Errore. Il segnalibro non è definito. ПРИЛОЖЕНИЕ D ......................Errore. Il segnalibro non è definito. 1. Гарантия Более подробная информация по гарантии представлена на сайте компании Pfannenberg: http://www.pfannenberg.com/it/azienda/condizioni-generali/ 2. Безопасность Монтажник и персонал, ответственный за функционирование чиллера, должны прочитать данные инструкции перед...
  • Página 53 Русский Острые углы (например: Рекомендуется использование лопасти теплообменники и углы средств индивидуальной защиты внутренних металлических (например: перчатки и защитная пластин) одежда) Горячие поверхности Рекомендуется использование (например: корпус средств индивидуальной защиты электродвигателя насоса или (например: перчатки и защитная компрессора и медные трубы одежда) охлаждения) Хладагент...
  • Página 54 Русский Необходимо соблюдать Регламент (ЕС) n. 517/2014 Европейского парламента и Совета Европейского Союза от 16 апреля 2014 года о некоторых фторосодержащих парниковых газах. Данный регламент устанавливает специальные меры и ограничения по запуску в эксплуатацию, использованию, обслуживанию и выбросу оборудования, содержащего парниковый...
  • Página 55: Остаточные Риски

    компетентным властям государства-члена Европейского Союза, в котором используется установка. Чтобы обеспечить производительность чиллера во времени, рекомендуется использовать только оригинальные запасные части от компании Pfannenberg. Таким образом будет обеспечена надежность и качество работы агрегата. Если вы хотите получить более подробную информацию по запчастям, свяжитесь с отделом обслуживания клиентов...
  • Página 56: Размещение Чиллера

    Для подъема и перемещения используйте автопогрузчик с соответствующей грузоподъемностью и вилами длиной, превышающей основание чиллера. Старайтесь избегать резких движений, которые могут повредить структуру или внутренние компоненты. Стандартные чиллеры PFANNENBERG (весом выше 45 кг) могут быть оснащены 4 болтами с проушинами для подъема и перемещения, которые должны использоваться исключительно для операций по...
  • Página 57: Подключение

    Для облегчения проведения операций по обслуживанию и настройке чиллер должен располагаться между 0,3 м и 1,0 м над уровнем обслуживания. Чиллеры PFANNENBERG устанавливаются на бетонной плите, которая должна выходить за периметр чиллера не менее 30 см чтобы избежать поломок от, например, газонного оборудования и т.д. Чиллер должен быть расположен на...
  • Página 58 Русский Рис 4 – Планка для гидравлических подключений Подключение для гидравлического слива Процедура слива описана в Приложении В1 Рис 5 - Подключение для гидравлического слива ВНИМАНИЕ! Если агрегат снабжен резервуаром, наполните его до подключения гидравлических труб. электрического подключения Подключение электрических проводов обеспечивается заказчиком Рис...
  • Página 59: Вода / Технологические Жидкости

    Проверьте, чтобы напряжение и частота электропитания соответствовало указанным на идентификационной табличке агрегата и/или прилагаемой электросхеме.  Чиллеры Pfannenberg разработаны для систем заземления типа TN. Для определения размеров на месте используйте максимальное значение сопротивления неисправного контура чиллера (см. значение Zpe, указанное в прилагаемой электросхеме).
  • Página 60: Количество Воды

    ВНИМАНИЕ! Гликоль на основе этилена (Pfannenberg Protect PP…E) и на основе пропилена f(Pfannenberg Protec PP….P) обычно различаются по вязкости и токсичности. Гликоль на основе этилена менее вязкий по сравнению с гликолем на основе пропилена, поэтому обычно более эффективен при передаче тепла и, кроме того, дает лучшие результаты при низких температурах.
  • Página 61: Температура Окружающей Среды

    Русский Компания PFANNENBERG рекомендует проверять характеристики воды для определения ее качества. Вода качества A (нет необходимости в обработке): Питьевая незагрязненная водопроводная вода Ph:7-9 Жесткость:<5°dH Проводимость:<50µS/cm Хлор:<20 mg/l Вода качества B (рекомендуется обработка): Питьевая незагрязненная водопроводная вода Ph:7-8, 5 Жесткость:<10°dH Проводимость:<300µS/cm Хлор:<50 mg/l...
  • Página 62 Русский Рис 8 - Главный выключатель  ЧИЛЛЕР с резервуаром: снять пробку для наполнения, расположенную на фронтальной стенкке чиллера в верхней части (снаружи) Рис. 9 – наполнения  наполните резервуар водой или раствором гликолевой воды до достижения максимального уровня (качество воды и...
  • Página 63 Русский Рис. 11– Подсоединение труб  Выполните электрическое подключение сетевого питания и аварийный кабель к оборудованию заказчика. Если чиллеры поставлены без силового кабеля и аварийной системы (или без промышленных подсоединений), провести проводку к клеммнику внутри электрощита согласно поставленной вместе с чиллером электросхеме. Рис.
  • Página 64 После завершение установки ЧИЛЛЕР не нуждается в управлении специализированным оператором. Настройка термостатов, реле давление или других компонентов охладительного контура должны выполняться исключительно отделом обслуживания или техническим специалистом по обслуживанию Oтделa Tехпомощи Pfannenberg. Для более подробной информации по установке чиллера, вводу в эксплуатацию или по устранению проблем...
  • Página 65: Таблица Обнаружения Неисправностей

    Русский Таблица обнаружения неисправностей Информация настоящей главы предназначена для персонала, ответственного за обслуживание и ремонт. Неполадки, для устранения которых необходим специалист по холодильному оборудованию, могут устраняться только специализированным персоналом. Во время обслуживания системы соблюдайте все правила по технике безопасности для работы на электроустановках и нормы, которые действуют в стране функционирования установки. Чиллер...
  • Página 66 Русский Примечание: после того, как будет устранена причина неисправности, запустить чиллер, нажав кнопку сброса, расположенную на корпусе реле давления (см. рисунок) Компрессор Проблема Причина Устранение проблемы Компрессор постоянно работает, а чиллер не контролирует температуру жидкости: Слишком низкая температура жидкости Слишком высокая температура жидкости Слишком...
  • Página 67: Приложение A1

    Русский ПРИЛОЖЕНИЕ A1 70040-122_01-_-SP-FR-RU...
  • Página 68 Русский 70040-122_01-_-SP-FR-RU...
  • Página 69 Русский Commissioning „Open loop cooling circuit“ Ввод в эксплуатацию «Холодильная установка с открытым контуром» Канистра H2O + Гликоль Canister H O + Glycol Инструменты Tools Время- 30 мин. Time- 30 min. Применение Application Чиллер ВЫКЛ Chiller OFF Выкл Вкл Макс Мин...
  • Página 70: Приложение B1

    Русский ПРИЛОЖЕНИЕ B1 Техническое обслуживание / Проверки и инспекции ВНИМАНИЕ! Перед выполнением обслуживания, для которого машина не должна быть включенной, обесточьте агрегат и установите табличку «ИДЕТ ОБСЛУЖИВАНИЕ» рядом с главным выключателем с висячим замком в положение “0” (Выкл). Выполнение программы испытаний и проверок, описанной далее, позволит продлить срок службы агрегата и защитить его...
  • Página 71 Русский Рис. 17 – Положение вентилятора  Проверить функционирование системы управления и аварийной электроустановки.  Проверить наполнение резервуара (визуальная проверка уровня). Если установка была наполнена раствором гликоля, долейте тем же раствором.  Проверьте, чтобы значение давления, скорость потока и температура гидравлического контура входили в диапазон значений, указанных...
  • Página 72 Русский Рис. 20/21 – Очистка конденсатора  Необходимо чистить конденсатор раз в месяц и, если нужно, еще чаще.  Если чиллер снабжен фильтром со стороны гидравлики, необходимо проверять/чистить фильтр раз в месяц или, если нужно, еще чаще.  Чтобы агрегат функционировал в оптимальных условиях, рекомендуется заменять смесь вода/гликоль 20% раз в год...
  • Página 73: Приложение B2

    Русский ПРИЛОЖЕНИЕ B2 Электрические и механические компоненты Для доступа к охладительному и гидравлическому контурам снимите боковые панели. Компрессор Конденсатор Фильтр-осушитель Термостатический клапан / Реле высокого давления Электрический уровень испаритель Насос Вентилятор Антифризный термостат 70040-122_01-_-SP-FR-RU...
  • Página 74 Русский П ЕРЕЧЕНЬ РЕВИЗИЙ Дата Описание Имя Первый выпуск 16/11/2017 01-_ 70040-122_01-_-SP-FR-RU...

Tabla de contenido