MRT 1432-1635 M
FR
INSTRUCTIONS DE MAINTENAN-
CE DU CHARIOT ÉLÉVATEUR
Instructions de maintenance
A - Général
- Lire attentivement et comprendre la
notice d'instructions.
- Arrêter le moteur thermique avant
toute intervention sur le chariot éléva-
teur.
- Porter des vêtements adaptés pour la
maintenance du chariot élévateur, évi-
ter les bijoux et les vêtements flottants.
Attacher et protéger vos cheveux si
besoin.
- S'assurer que le local est suffisamment
aéré avant de démarrer le chariot
élévateur.
Veiller à ce que l'évacuation des
matières consommables et des pièces
usagées soit effectuée en toute sécurité
et de manière écologique.
- Effectuer les réparations nécessaires,
mêmes mineures, immédiatement.
- Réparer toute fuite, même mineure,
immédiatement.
- Pas chercher de desserer les raccords,
les flexbles ou une piece hydraulique,
avec le circuit en pression.
La modification de réglage et le démon-
tage des valves d'équilibrage ou des cla-
pets de sécurité pouvant équiper les
vérins de votre chariot élévateur peuvent
s'avérer dangereux. Une valve d'équili-
brage ne doit être démontée que lorsque
le vérin concerné est au repos et le cir-
cuit hydraulique sans pression.
Cette opération n'est réalisable que
par du personnel agréé.
S S eries
MAINTENANCE INSTRUCTIONS OF
THE LIFT TRUCK
Maintenance instructions
A - General
- Read the operator's manual carefully
and ensure you understand it.
- Stop the I.C. engine, when an
intervention is necessary.
- Wear clothes suitable for the mainte-
nance of the lift truck, avoid wearing
jewellery and loose clothes. Tie and
protect your hair, if necessary.
- Ensure the area is sufficiently ventila-
ted before starting the lift truck.
Make sure that the disposal of process
materials and of spare parts is carried
and in a ecological way.
- Carry out all repairs immediately, even
if the repairs concerned are minor.
- Repair all leaks immediately, even if
the leak concerned is minor.
- Do not attempt to loosen unions, hoses
or any hydraulic component with the
circuit under pressure.
The handling and removal of the balan-
cing valves or safety valves which may
be fitted to the cylinders of your lift truck
can be dangerous. A balancing valve
must only be removed when the cylinder
concerned is at rest and the hydraulic
circuit is depressurised.
This operation can only be carried
out by authorised staff.
EN
out in total safety
ES
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIEN-
TO DE LA CARRETILLA ELEVADORA
Instrucciones de mantenimiento
A - Generalidades
- Leer atentamente y comprender las
presentes instrucciones.
- Parar el motor térmico antes de iniciar
toda intervención sobre la carretilla
elevadora.
- Llevar ropa adecuada para el manteni-
miento de la carretilla elevadora, pros-
cribir las joyas y las prendas amplias.
En su caso, atar y proteger su cabello.
- Controlar que la ventilación del local
es suficiente antes de arrancar la car-
retilla elevadora.
Comprobar que la evacuación de las
materias consumibles y piezas desgas-
tadas se realice con toda la seguridad
requerida y de forma ecológica.
- Realizar inmediatamente las
reparaciones necesarias, aún
menores.
- Reparar inmediatamente toda fuga,
aún menor.
- Nunca intentar aflojar los racores, los
flexibles o un componente hidráulico
con el circuito bajo presión.
La modificación de la regulación y el
desmontaje de las válvulas de equilibra-
do o de las válvulas de seguridad pue-
den equipar los cilindros de su carretilla
elevadora pueden revelarse peligrosos.
Una válvula de equilibrado se debe des-
montar únicamente cuando el cilindro
referido se encuentra en reposo y el cir-
cuito hidráulico fuera de presión.
La presente operación puede ser rea-
lizada únicamente por profesionales
habilitados.
1
27