Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

FITTING INSTRUCTIONS
LOWERING KIT
A49012955044

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para KTM A49012955044

  • Página 1 FITTING INSTRUCTIONS LOWERING KIT A49012955044...
  • Página 3 Die Montageanleitung entsprach zum Zeitpunkt der Drucklegung dem neuesten Stand dieser Baureihe. Kleine Abweichungen, die sich aus der konstruktiven Weiterentwicklung ergeben, sind jedoch nie ganz auszuschließen. Alle enthaltenen Angaben sind unverbindlich. Die KTM AG behält sich insbesondere das Recht vor, technische Angaben, Preise, Farben, Formen, Materialien, Dienst- und Serviceleistungen, Konstruktionen, Ausstattungen und Ähnliches ohne vorherige Ankündigung und ohne Angabe von Gründen zu ändern bzw.
  • Página 4 1 DARSTELLUNGSMITTEL Verwendete Symbole Nachfolgend wird die Verwendung bestimmter Symbole erklärt. Kennzeichnet eine erwartete Reaktion (z. B. eines Arbeitsschrittes oder einer Funktion). Kennzeichnet eine unerwartete Reaktion (z. B. eines Arbeitsschrittes oder einer Funktion). Alle Arbeiten, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, erfordern Fachkenntnisse und tech- nisches Verständnis.
  • Página 5 SICHERHEITSHINWEISE 2 Einsatzdefinition - bestimmungsgemäßer Gebrauch Fachmännische Beratung und eine korrekte Installation des technischen Zubehörs durch einen autorisierten Händler unter Verwendung von Spezialwerkzeug ist unerlässlich, um das Optimum an Sicherheit und Funktionalität zu gewährleisten. Bei gekennzeichneten (EC, ECE,...) Artikeln sind Homologationsunterlagen vorhanden.
  • Página 6 – Verwenden Sie immer Schutzkleidung, die in einwandfreiem Zustand ist und den gesetzlichen Vorga- ben entspricht. Im Interesse Ihrer eigenen Sicherheit empfiehlt die KTM AG das Betreiben des Fahrzeuges nur mit geeigneter Schutzkleidung. Arbeitsregeln Sofern nicht anders vermerkt, muss bei jeder Arbeit die Zündung ausgeschaltet sein (Modelle mit Zündschloss, Modelle mit Transponderschlüssel) bzw.
  • Página 7 SICHERHEITSHINWEISE 2 Teile, die nicht wiederverwendet werden können (z. B. selbstsichernde Schrauben und Muttern, Dehnschrauben, Dichtungen, Dichtringe, O-Ringe, Splinte, Sicherungsbleche), beim Zusammenbau durch neue Teile ersetzen. Für einige Schraubfälle ist eine Schraubensicherung (z. B. Loctite ® ) erforderlich. Spezifische Hinweise des Her- stellers bei der Verwendung beachten.
  • Página 8 Betriebsmittel und Hilfsstoffe laut Bedienungsanleitung und Spezifikation verwenden. Ersatzteile, Zubehör Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit nur Ersatzteile und Zubehörprodukte, die von der KTM AG freigegeben und/oder empfohlen sind und lassen Sie diese in einer autorisierten Fachwerkstatt montieren. Für andere Pro- dukte und daraus entstandene Schäden übernimmt die KTM AG keine Haftung.
  • Página 9 LIEFERUMFANG 4 Lieferumfang 505165-01 2x Rohr 35x38x257 2x Distanzbuchse 1x Zugstufenscheibe 12x43x19.5 1x Zugstufenscheibe 12x36x11...
  • Página 10 5 MONTAGE GABEL Montage Gabel Vorarbeit – Motorrad mit Hubständer aufheben (s. Bedienungs­, Reparaturanleitung). – Vorderrad ausbauen (s. Bedienungs-/ Reparaturanleitung). – Gabelbeine ausbauen (s. Reparaturanleitung). Gabelbeine zerlegen Die Arbeitsschritte sind an beiden Gabelbeinen gleich. 505166-01 – Gabelbein im Bereich der unteren Gabelbrücke in einen Schraubstock einspannen. Klemmblock (T1403S) –...
  • Página 11 MONTAGE GABEL 5 505167-01 – Gabelbein ausspannen. – Gabelöl entleeren. Info Geeigneten Behälter unterstellen. 505168-01 – Gabelbein mit der Gabelfaust in den Schraubstock einspannen.
  • Página 12 5 MONTAGE GABEL Vorgabe Schonbacken verwenden. – Zugstufeneinsteller mit O-Ring entfernen. 505169-01 – Cartridge entfernen. Cartridge zerlegen Die Arbeitsschritte sind an beiden Cartridges gleich.
  • Página 13 MONTAGE GABEL 5 505170-01 – Feder nach unten ziehen und die Kolbenstange leicht nach oben ziehen, damit die Federauflage entlastet wird. – Federauflage entfernen. 505171-01 – Feder mit Vorspannbuchse(n) entfernen. Info Die Menge und Größen der Vorspannbuchsen variieren je nach Modell.
  • Página 14 5 MONTAGE GABEL 505172-01 – Federauflage und Scheibe entfernen. 505173-01 – Distanzrohr entfernen.
  • Página 15 MONTAGE GABEL 5 505174-01 – Cartridge senkrecht in den Schraubstock einspannen. Klemmblock (T14015S) – Druckstufeneinheit mit Spezialwerkzeug lösen. Nutmutternschlüssel (T14047) – Druckstufeneinheit entfernen.
  • Página 16 5 MONTAGE GABEL 505175-01 – Cartridge ausspannen. – Restliches Gabelöl entleeren. Info Geeigneten Behälter unterstellen. 505176-01 – Cartridge entfetten und umgedreht im Bereich des inneren Rohres mit Spezialwerkzeug einspannen.
  • Página 17 MONTAGE GABEL 5 Klemmblock (T14015S) Info Beim Einspannen darauf achten, das die Cartridge nicht im Bereich des Dichtungsträgergewindes eingespannt wird. – Das Rohr im Bereich des Gewindes erwärmen. Vorgabe 50 °C – Dichtungsträger lösen. 505177-01 – Kolbenstange entfernen.
  • Página 18 5 MONTAGE GABEL Kolbenstange zerlegen 505178-01 – Kolbenstange mit Spezialwerkzeug einspannen. Klemmblock (T14016S) – Mutter lösen. – Kolbenstange im Bereich erwärmen. Vorgabe 50 °C – Zugstufenaufnahme entfernen.
  • Página 19 MONTAGE GABEL 5 505179-01 – Feder mit Buchse entfernen. Kolbenstange zusammenbauen 505180-01 – Distanzbuchse (Lieferumfang) montieren.
  • Página 20 5 MONTAGE GABEL 505181-01 – Feder mit der Buchse nach unten montieren. – Zugstufenaufnahme montieren. – Mutter festziehen. Cartridge zusammenbauen Die Arbeitsschritte sind an beiden Cartridges gleich. 505182-01 – Kolbenstange in die Cartridge schieben.
  • Página 21 MONTAGE GABEL 5 505183-01 – Cartridge mit Spezialwerkzeug einspannen. Klemmblock (T14015S) – Dichtungsträger festziehen. Vorgabe Dichtungsträger an Cartridge M24 5x1 46 Nm Loctite ® 243™...
  • Página 22 5 MONTAGE GABEL 505184-01 – Cartridge ausspannen, umdrehen und im Bereich der Flachstelle des Druckbehälters einspannen. Vorgabe Schonbacken verwenden. – Gabelöl lt. Settingliste einfüllen, dabei die Kolbenstange mehrmals herausziehen und wieder hineinschie- ben. 505185-01 – O-Ringe und Dichtring der Druckstufeneinheit schmieren.
  • Página 23 MONTAGE GABEL 5 Gabelöl (SAE 4) (48601166S1) ( p. 36) – Kolbenstange nach oben schieben und Druckstufeneinheit mit Spezialwerkzeug montieren und fest- ziehen. Vorgabe Druckstufeneinheit an Cartridge M24x1 30 Nm Nutmutternschlüssel (T14047) – Cartridge ausspannen. 505186-01 – Distanzrohr (Lieferumfang) montieren.
  • Página 24 5 MONTAGE GABEL 505172-01 – Scheibe und Federauflage montieren. Die Seite mit dem kleineren Innendurchmesser der Federauflage zeigt nach oben. 505171-01 – Feder mit Vorspannbuchse(n) positionieren. Info Die Menge und Größen der Vorspannbuchsen variieren je nach Modell.
  • Página 25 MONTAGE GABEL 5 505170-01 – Feder nach unten ziehen und die Kolbenstange leicht nach oben ziehen, damit die Federauflage montiert werden kann. Info Die Kolbenstange kann bei diesem Arbeitsschritt nach unten rutschen und muss erneut nach oben gezogen werden. – Federauflage montieren.
  • Página 26 5 MONTAGE GABEL 505187-01 – Cartridge in das Gabelinnenrohr schieben. 505188-01 – O-Ring des Zugstufeneinstellers leicht schmieren. Schmierstoff (T159) ( p. 37) – Zugstufeneinsteller montieren und festziehen. Vorgabe Zugstufeneinstellung an Gabelfaust M20x1 40 Nm – Gabelbein ausspannen.
  • Página 27 MONTAGE GABEL 5 505189-01 – Gabelbein senkrecht einspannen. Vorgabe Schonbacken verwenden. – Gabelöl lt. Settingliste einfüllen. 505190-01 – O-Ring der Cartridge schmieren. Schmierstoff (T159) ( p. 37) – Gabelaußenrohr nach oben schieben und Cartridge einschrauben.
  • Página 28 5 MONTAGE GABEL – Gabelaußenrohr im Bereich der unteren Gabelbrücke mit Spezialwerkzeug einspannen. Klemmblock (T1403S) 505166-01 – Cartridge festziehen. Vorgabe Schraubdeckel an Gabelaußenrohr M51x1 50 Nm Ringschlüssel (T14017) – Gabelbein ausspannen. Nacharbeit – Gabelbeine einbauen (s. Bedienungs-/ Reparaturanleitung). – Vorderrad einbauen (s. Bedienungs-/ Reparaturanleitung). –...
  • Página 29 MONTAGE FEDERBEIN (HUSQVARNA MOTORCYCLES-MODELLE) 6 Montage Federbein Vorarbeit – Motorrad mit Hubständer aufheben (s. Bedienungs-/ Reparaturanleitung). – Sitzbank abnehmen (s. Bedienungs-/ Reparaturanleitung). – Rahmenschutz ausbauen (s. Bedienungs-/ Reparaturanleitung). – Endschalldämpfer ausbauen (s. Bedienungs-/ Reparaturanleitung). – Federbein ausbauen (s. Bedienungs-/ Reparaturanleitung). –...
  • Página 30 6 MONTAGE FEDERBEIN (HUSQVARNA MOTORCYCLES-MODELLE) 505194-01 – Zugstufen-Shimpaket entfernen. Info Zugstufen-Shimpaket auf einem Schraubendreher auffädeln und gemeinsam ablegen. – Kolben entfernen. 505195-01 – Druckstufen-Shimpaket entfernen.
  • Página 31 MONTAGE FEDERBEIN (HUSQVARNA MOTORCYCLES-MODELLE) 6 Info Druckstufen-Shimpaket auf einem Schraubendreher auffädeln und gemeinsam ablegen. – Zugstufenscheibe entfernen. 505191-01 – Zugstufenscheibe (Lieferumfang) mit der Ausnehmung nach unten montieren. 505192-01 – Druckstufen-Shimpaket mit den kleineren Scheiben nach unten montieren. – Kolben montieren.
  • Página 32 6 MONTAGE FEDERBEIN (HUSQVARNA MOTORCYCLES-MODELLE) – Zugstufen-Shimpaket mit den kleineren Scheiben nach oben montieren. – Scheibe mit der Nut nach unten montieren. – Mutter montieren und festziehen. Vorgabe Mutter Kolbenstange M12x1 40 Nm Nacharbeit – Stoßdämpfer zusammenbauen (s. Reparaturanleitung). – Stoßdämpfer entlüften und füllen (s.
  • Página 33 MONTAGE FEDERBEIN (KTM-MODELLE) 7 Montage Federbein Vorarbeit – Motorrad mit Hubständer aufheben (s. Bedienungs-/ Reparaturanleitung). – Sitzbank abnehmen (s. Bedienungs-/ Reparaturanleitung). – Rahmenschutz ausbauen (s. Bedienungs-/ Reparaturanleitung). – Endschalldämpfer ausbauen (s. Bedienungs-/ Reparaturanleitung). – Federbein ausbauen (s. Bedienungs-/ Reparaturanleitung). –...
  • Página 34 7 MONTAGE FEDERBEIN (KTM-MODELLE) 505197-01 – Druckstufen-Shimpaket entfernen. Info Druckstufen-Shimpaket auf einem Schraubendreher auffädeln und gemeinsam ablegen. – Aufnahme im Bereich erwärmen. Vorgabe 50 °C – Aufnahme entfernen.
  • Página 35 MONTAGE FEDERBEIN (KTM-MODELLE) 7 505198-01 – Zugstufen-Shimpaket mit Scheibe entfernen. Info Zugstufen-Shimpaket auf einem Schraubendreher auffädeln und gemeinsam ablegen. – Kolben entfernen. 505199-01 – Druckstufen-Shimpaket entfernen.
  • Página 36 7 MONTAGE FEDERBEIN (KTM-MODELLE) Info Druckstufen-Shimpaket auf einem Schraubendreher auffädeln und gemeinsam ablegen. – Zugstufenscheibe entfernen. 505200-01 – Zugstufenscheibe (Lieferumfang) mit der Ausnehmung nach unten montieren. 505201-01 – Druckstufen-Shimpaket mit den kleineren Scheiben nach unten montieren.
  • Página 37 MONTAGE FEDERBEIN (KTM-MODELLE) 7 – Kolben montieren. – Zugstufen-Shimpaket mit den kleineren Scheiben nach oben montieren. – Aufnahme montieren und festziehen. Vorgabe Aufnahme Kolbenstange M12x1 40 Nm Loctite ® 2701™ – Druckstufen-Shimpaket mit den kleineren Scheiben nach unten montieren. –...
  • Página 38 8 BETRIEBSSTOFFE Gabelöl (SAE 4) (48601166S1) Norm / Klassifizierung – SAE ( p. 38) (SAE 4) Vorgabe – Nur Öle verwenden, die den angegebenen Normen entsprechen (siehe Angaben auf dem Behälter) und die entsprechenden Eigenschaften besitzen.
  • Página 39 HILFSSTOFFE 9 Schmierstoff (T159) Empfohlener Lieferant Bel‑Ray ® – MC‑11 ® Schmierstoff (T159) Empfohlener Lieferant Bel‑Ray ® – MC‑11 ®...
  • Página 40 10 NORMEN Die SAE-Viskositätsklassen wurden von der Society of Automotive Engineers festgelegt und dienen der Einteilung der Öle nach ihrer Viskosität. Die Viskosität beschreibt nur eine Eigenschaft eines Öls und enthält keinerlei Aus- sage zur Qualität.
  • Página 41 ABKÜRZUNGSVERZEICHNIS 11 laut siehe...
  • Página 42 11 ABKÜRZUNGSVERZEICHNIS...
  • Página 43 KTM AG accepts no liability for delivery options, deviations from figures and descrip- tions, misprints, and other errors. The models portrayed partly contain special equipment that does not belong to the regular scope of supply.
  • Página 44 1 MEANS OF REPRESENTATION Symbols used The meaning of specific symbols is described below. Indicates an expected reaction (e.g., of a work step or a function). Indicates an unexpected reaction (e.g., of a work step or a function). All work marked with this symbol requires specialist knowledge and technical understanding. In the interest of your own safety, have these jobs performed by an authorized workshop.
  • Página 45 SAFETY ADVICE 2 Use definition – intended use It is imperative that an authorized dealer provide expert consultation on technical accessories and install them properly using a special tool to ensure optimum safety and functioning. Homologation documents are available for articles with markings (EC, ECE, etc.,). The customer must check, if if necessary with the national approving authorities, if these homologation documents ensure total homologation of the respective vehicle with installed technical accessories in the planned country of usage.
  • Página 46 – Always wear protective clothing that is in good condition and meets the legal regulations. In the interest of your own safety, KTM AG recommends that you only operate the vehicle while wearing suitable protective clothing. Work rules Unless specified otherwise, the ignition must be turned off during all work (models with ignition lock, models with transponder key) or the motor must be at a standstill (models without ignition lock or transponder key).
  • Página 47 SAFETY ADVICE 2 After disassembly, clean the parts that are to be reused and check them for damage and wear. Change damaged or worn parts. After completing a repair or service work, check the operating safety of the vehicle. Environment If you use your motorcycle responsibly, you can ensure that problems and conflicts do not occur.
  • Página 48 For your own safety, only use spare parts and accessory products that are approved and/or recommended by KTM AG and have them installed by an authorized workshop. KTM AG accepts no liability for other products and any resulting damage or loss.
  • Página 49 SCOPE OF SUPPLY 4 Scope of supply 505165-01 2x Tube 35x38x257 2x Spacer 1x Rebound washer 12x43x19.5 1x Rebound washer 12x36x11...
  • Página 50 5 ASSEMBLING THE FORK Assembling the fork Preliminary work – Raise the motorcycle using lift stand (see Owner’s Manual/repair manual). – Remove the front wheel (see Owner’s Manual/repair manual). – Remove the fork legs (see repair manual). Disassembling the fork legs The operations are the same on both fork legs.
  • Página 51 ASSEMBLING THE FORK 5 505167-01 – Unclamp the fork leg. – Drain the fork oil. Info Place a suitable container underneath. 505168-01 – Clamp the fork leg with the axle clamp into the vise.
  • Página 52 5 ASSEMBLING THE FORK Guideline Use soft jaws. – Remove the rebound damping adjuster with O-ring. 505169-01 – Remove the cartridge. Disassembling the cartridge The steps are the same for both cartridges.
  • Página 53 ASSEMBLING THE FORK 5 505170-01 – Pull the spring down and then pull the piston rod up slightly to relieve the spring seat. – Remove spring seat 505171-01 – Remove spring with the preload spacer(s). Info The amount and size of the preload spacers vary depending on the model.
  • Página 54 5 ASSEMBLING THE FORK 505172-01 – Remove spring seat and washer 505173-01 – Remove spacing tube...
  • Página 55 ASSEMBLING THE FORK 5 505174-01 – Clamp the cartridge vertically into the vise. Clamping stand (T14015S) – Loosen pressure stage unit using the special tool. Groove nut wrench (T14047) – Remove pressure stage unit...
  • Página 56 5 ASSEMBLING THE FORK 505175-01 – Release the cartridge. – Drain the remaining fork oil. Info Place a suitable container underneath. 505176-01 – Degrease the cartridge, turn it round, and clamp it in the area of the inner tube using the special tool.
  • Página 57 ASSEMBLING THE FORK 5 Clamping stand (T14015S) Info When clamping, make sure that the cartridge is not clamped in the area of the thread of the gasket support. – Heat up thread area of the tube. Guideline 50 °C (122 °F) –...
  • Página 58 5 ASSEMBLING THE FORK Disassembling the piston rod 505178-01 – Clamp the piston rod using the special tool. Clamping stand (T14016S) – Loosen nut – Warm up the piston rod in area Guideline 50 °C (122 °F) – Remove tap rebound...
  • Página 59 ASSEMBLING THE FORK 5 505179-01 – Remove spring with the bushing. Assembling the piston rod 505180-01 – Mount spacer (included).
  • Página 60 5 ASSEMBLING THE FORK 505181-01 – Mount spring with the bushing facing downward. – Mount tap rebound – Tighten nut Assembling the cartridge The steps are the same for both cartridges. 505182-01 – Slide the piston rod into the cartridge.
  • Página 61 ASSEMBLING THE FORK 5 505183-01 – Clamp the cartridge with the special tool. Clamping stand (T14015S) – Tighten gasket support Guideline Gasket support on cartridge M24 5x1 46 Nm (33.9 lbf ft) Loctite ® 243™...
  • Página 62 5 ASSEMBLING THE FORK 505184-01 – Unclamp the cartridge, turn it round, and clamp it on the flat surface of the pressure vessel. Guideline Use soft jaws. – Fill with fork oil according to the setting list, pulling the piston rod out and pushing it back in several times.
  • Página 63 ASSEMBLING THE FORK 5 Fork oil (SAE 4) (48601166S1) ( p. 36) – Push the piston rod upward and mount and tighten pressure stage unit using the special tool. Guideline Pressure stage unit on the cartridge M24x1 30 Nm (22.1 lbf ft) Groove nut wrench (T14047) –...
  • Página 64 5 ASSEMBLING THE FORK 505172-01 – Mount washer and spring seat The side of the spring seat with the smaller inside diameter faces upward. 505171-01 – Position spring with the preload spacer(s). Info The amount and size of the preload spacers vary depending on the model.
  • Página 65 ASSEMBLING THE FORK 5 505170-01 – Pull the spring down and then pull the piston rod up slightly so that the the spring seat can be mounted. Info The piston rod may slip down during this step and must be pulled up again. –...
  • Página 66 5 ASSEMBLING THE FORK 505187-01 – Slide the cartridge into the inside fork tube. 505188-01 – Lightly lubricate O-ring on rebound damping adjusting pipe Lubricant (T159) ( p. 37) – Mount and tighten rebound damping adjusting pipe Guideline Rebound adjuster on the axle clamp M20x1 40 Nm (29.5 lbf ft) –...
  • Página 67 ASSEMBLING THE FORK 5 505189-01 – Clamp the fork leg vertically. Guideline Use soft jaws. – Fill with fork oil according to the setting list. 505190-01 – Lubricate O-ring of the cartridge. Lubricant (T159) ( p. 37) – Push the outside fork tube upwards and screw in the cartridge.
  • Página 68 5 ASSEMBLING THE FORK – Clamp the outside fork tube in the area of the lower triple clamp with the special tool. Clamping stand (T1403S) 505166-01 – Tighten cartridge Guideline Screw cap on outside fork tube M51x1 50 Nm (36.9 lbf ft) Ring wrench (T14017) –...
  • Página 69 ASSEMBLY OF SHOCK ABSORBER (HUSQVARNA MOTORCYCLE MODELS) 6 Assembling the shock absorber Preliminary work – Raise the motorcycle using lift stand (see Owner’s Manual/repair manual). – Take off the seat (see owner’s manual/repair manual). – Remove the frame protector (see Owner’s Manual/repair manual). –...
  • Página 70 6 ASSEMBLY OF SHOCK ABSORBER (HUSQVARNA MOTORCYCLE MODELS) 505194-01 – Remove rebound shim stack Info Guide the rebound shim stack onto a screwdriver and put them aside together. – Remove piston 505195-01 – Remove compression shim stack...
  • Página 71 ASSEMBLY OF SHOCK ABSORBER (HUSQVARNA MOTORCYCLE MODELS) 6 Info Guide the compression shim stack onto a screwdriver and put them aside together. – Remove rebound washer 505191-01 – Mount rebound washer (included) with the cut-out facing downward. 505192-01 – Mount compression shim stack with the smaller washers facing downward.
  • Página 72 6 ASSEMBLY OF SHOCK ABSORBER (HUSQVARNA MOTORCYCLE MODELS) – Mount rebound shim stack with the smaller washers facing upward. – Mount washer with the groove facing downward. – Mount and tighten nut Guideline Nut, piston rod M12x1 40 Nm (29.5 lbf ft) Final steps –...
  • Página 73 ASSEMBLY OF SHOCK ABSORBER (KTM MOTORCYCLE MODELS) 7 Assembling the shock absorber Preliminary work – Raise the motorcycle using lift stand (see Owner’s Manual/repair manual). – Take off the seat (see owner’s manual/repair manual). – Remove the frame protector (see Owner’s Manual/repair manual).
  • Página 74 7 ASSEMBLY OF SHOCK ABSORBER (KTM MOTORCYCLE MODELS) 505197-01 – Remove compression shim stack Info Guide the compression shim stack onto a screwdriver and put them aside together. – Heat up support in area Guideline 50 °C (122 °F) –...
  • Página 75 ASSEMBLY OF SHOCK ABSORBER (KTM MOTORCYCLE MODELS) 7 505198-01 – Remove rebound shim stack and washer. Info Guide the rebound shim stack onto a screwdriver and put them aside together. – Remove piston 505199-01 – Remove compression shim stack...
  • Página 76 7 ASSEMBLY OF SHOCK ABSORBER (KTM MOTORCYCLE MODELS) Info Guide the compression shim stack onto a screwdriver and put them aside together. – Remove rebound washer 505200-01 – Mount rebound washer (included) with the cut-out facing downward. 505201-01 – Mount compression shim stack...
  • Página 77 ASSEMBLY OF SHOCK ABSORBER (KTM MOTORCYCLE MODELS) 7 – Mount piston – Mount rebound shim stack with the smaller washers facing upward. – Mount and tighten support Guideline Piston rod holder M12x1 40 Nm (29.5 lbf ft) Loctite ® 2701™...
  • Página 78 8 SUBSTANCES Fork oil (SAE 4) (48601166S1) Standard/classification – SAE ( p. 38) (SAE 4) Guideline – Use only oils that comply with the specified standards (see specifications on the container) and that exhibit the corresponding properties.
  • Página 79 AUXILIARY SUBSTANCES 9 Lubricant (T159) Recommended supplier Bel‑Ray ® – MC‑11 ® Lubricant (T159) Recommended supplier Bel‑Ray ® – MC‑11 ®...
  • Página 80 10 STANDARDS The SAE viscosity classes were defined by the Society of Automotive Engineers and are used for classifying oils according to their viscosity. The viscosity describes only one property of oil and says nothing about quality.
  • Página 81 LIST OF ABBREVIATIONS 11 acc. according...
  • Página 82 11 LIST OF ABBREVIATIONS...
  • Página 83 Tutti i dati contenuti non sono vincolanti. KTM AG si riserva in particolare il diritto di modificare o eliminare, senza sostituirli, dati tecnici, prezzi, colori, forme, materiali, prestazioni di servizio e assistenza, configurazioni, allestimenti e simili senza preavviso e senza indicarne i motivi, di adattarli alla situazione locale, nonché...
  • Página 84 1 LEGENDA Simboli utilizzati Di seguito è illustrato l'utilizzo di determinati simboli. Contrassegna una reazione prevista (ad esempio un intervento oppure una funzione). Contrassegna una reazione imprevista (ad esempio una procedura oppure una funzione). Tutti i lavori contrassegnati con questa icona richiedono competenze tecniche e comprensione della materia.
  • Página 85 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA 2 Definizione del campo d'impiego - uso conforme Al fine di garantire la massima sicurezza e il corretto funzionamento, è indispensabile farsi consigliare da per- sone esperte e competenti e far eseguire l'installazione corretta degli accessori tecnici, da realizzare con l'impiego di utensili speciali, da un concessionario autorizzato.
  • Página 86 – Indossare sempre abbigliamento protettivo in perfetto stato e a norma. Per la vostra sicurezza, KTM AG consiglia di guidare il veicolo solo indossando un abbigliamento protettivo adatto. Regole di lavoro Se non altrimenti specificato, effettuare tutti i lavori con l'accensione disattivata (modelli con blocchetto di avvia- mento, modelli con chiave con transponder) o a motore spento (modelli senza blocchetto di avviamento o chiave con transponder).
  • Página 87 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA 2 In alcuni casi è necessario utilizzare del bloccante per filetti (ad es. Loctite ® ). Per l'utilizzo attenersi alle avver- tenze specifiche fornite dal produttore. Se su un pezzo nuovo è già stato applicato del bloccante per filetti (ad es. Precote ®...
  • Página 88 Per la propria sicurezza, utilizzare esclusivamente parti di ricambio e accessori autorizzati e/o consigliati da KTM AG e farli montare presso un'officina autorizzata. KTM AG non si assume alcuna responsabilità in relazione ai pro- dotti forniti da terzi e per gli eventuali danni che ne possono derivare.
  • Página 89 MATERIALE FORNITO 4 Materiale fornito 505165-01 2x Tubo 35x38x257 2x Bussola distanziale 1x Piattello dell'estensione 12x43x19,5 1x Piattello dell'estensione 12x36x11...
  • Página 90 5 MONTAGGIO FORCELLA Montaggio della forcella Operazione preliminare – Sollevare la motocicletta con il cavalletto alzamoto (v. manuale d'uso/di riparazione). – Smontare la ruota anteriore (v. manuale d'uso/di riparazione). – Smontare i gambali della forcella (v. manuale di riparazione). Smontaggio dei gambali della forcella La procedura è...
  • Página 91 MONTAGGIO FORCELLA 5 505167-01 – Sbloccare il gambale della forcella. – Scaricare l'olio per forcelle. Info Posizionare al di sotto un recipiente adatto. 505168-01 – Serrare il gambale della forcella con il mozzo del perno ruota anteriore nella morsa.
  • Página 92 5 MONTAGGIO FORCELLA Nota Utilizzare ganasce morbide. – Rimuovere il regolatore dell'estensione con l'O-ring. 505169-01 – Rimuovere la cartuccia. Disassemblaggio della cartuccia La procedura è identica per entrambe le cartucce.
  • Página 93 MONTAGGIO FORCELLA 5 505170-01 – Tirare la molla verso il basso e tirare l'asta leggermente verso l'alto in modo da scaricare il supporto molla. – Rimuovere il supporto molla 505171-01 – Rimuovere la molla con la bussola/le bussole di precarico. Info La quantità...
  • Página 94 5 MONTAGGIO FORCELLA 505172-01 – Rimuovere il supporto molla e la rondella 505173-01 – Rimuovere il tubo distanziale...
  • Página 95 MONTAGGIO FORCELLA 5 505174-01 – Serrare la cartuccia verticalmente nella morsa. Blocco di serraggio (T14015S) – Allentare l'unità di compressione con l'utensile speciale. Chiave per dadi con intagli (T14047) – Rimuovere l'unità di compressione...
  • Página 96 5 MONTAGGIO FORCELLA 505175-01 – Sbloccare la cartuccia. – Svuotare il restante olio per forcelle. Info Posizionare al di sotto un recipiente adatto. 505176-01 – Sgrassare la cartuccia e, dopo averla ruotata, serrarla in corrispondenza del tubo interno utilizzando un utensile speciale.
  • Página 97 MONTAGGIO FORCELLA 5 Blocco di serraggio (T14015S) Info Durante il serraggio fare attenzione che la cartuccia non si blocchi in corrispondenza della filetta- tura del supporto della guarnizione. – Scaldare il tubo in corrispondenza della filettatura Nota 50 °C – Allentare il supporto dell'anello di tenuta 505177-01 –...
  • Página 98 5 MONTAGGIO FORCELLA Smontaggio dell'asta 505178-01 – Serrare l'asta con l'utensile speciale. Blocco di serraggio (T14016S) – Allentare il dado – Scaldare l'asta nella zona Nota 50 °C – Rimuovere l'attacco del registro di estensione...
  • Página 99 MONTAGGIO FORCELLA 5 505179-01 – Rimuovere la molla con la boccola. Riassemblaggio dell'asta 505180-01 – Montare la bussola distanziale (in dotazione).
  • Página 100 5 MONTAGGIO FORCELLA 505181-01 – Montare la molla con la boccola verso il basso. – Montare l'attacco del registro di estensione – Serrare il dado Riassemblaggio della cartuccia La procedura è identica per entrambe le cartucce. 505182-01 – Spingere l'asta nella cartuccia.
  • Página 101 MONTAGGIO FORCELLA 5 505183-01 – Serrare la cartuccia con l'utensile speciale. Blocco di serraggio (T14015S) – Serrare il supporto della guarnizione Nota Supporto guarnizione su car- M24 5x1 46 Nm tuccia Loctite ® 243™...
  • Página 102 5 MONTAGGIO FORCELLA 505184-01 – Sbloccare la cartuccia, e dopo averla ruotata, serrarla in corrispondenza della superficie piatta del serba- toio in pressione. Nota Utilizzare ganasce morbide. – Riempire con olio per forcelle secondo l'elenco di setting, estraendo e reinserendo più volte l'asta. 505185-01 –...
  • Página 103 MONTAGGIO FORCELLA 5 Olio per forcelle (SAE 4) (48601166S1) ( p. 37) – Spostare l'asta verso l'alto, quindi montare e serrare l'unità di compressione utilizzando un utensile speciale. Nota Unità di compressione sulla cartuccia M24x1 30 Nm Chiave per dadi con intagli (T14047) –...
  • Página 104 5 MONTAGGIO FORCELLA 505172-01 – Montare la rondella e il supporto molla Il lato con il diametro interno minore del supporto molla è rivolto verso l'alto. 505171-01 – Posizionare la molla con la bussola/le bussole di precarico. Info La quantità e le dimensioni delle bussole di precarico variano a seconda del modello.
  • Página 105 MONTAGGIO FORCELLA 5 505170-01 – Tirare la molla verso il basso e tirare l'asta leggermente verso l'alto in modo da poter montare il supporto molla. Info Durante questo passaggio l'asta può scivolare verso il basso e deve pertanto essere tirata nuova- mente verso l'alto.
  • Página 106 5 MONTAGGIO FORCELLA 505187-01 – Inserire la cartuccia nello stelo della forcella. 505188-01 – Lubrificare leggermente l'O-ring del regolatore dell'estensione Lubrificante (T159) ( p. 38) – Montare e serrare il regolatore dell'estensione...
  • Página 107 MONTAGGIO FORCELLA 5 Nota Registro di estensione sul mozzo del M20x1 40 Nm perno ruota anteriore – Sbloccare il gambale della forcella. 505189-01 – Serrare il gambale della forcella in posizione verticale. Nota Utilizzare ganasce morbide. – Riempire con olio per forcelle secondo l'elenco di setting.
  • Página 108 5 MONTAGGIO FORCELLA 505190-01 – Lubrificare l'O-ring della cartuccia. Lubrificante (T159) ( p. 38) – Spingere il fodero della forcella verso l'alto e avvitare la cartuccia. – Serrare il fodero della forcella in corrispondenza della piastra inferiore della forcella utilizzando un uten- sile speciale.
  • Página 109 MONTAGGIO FORCELLA 5 505166-01 – Serrare la cartuccia Nota Coperchio a vite su fodero della for- M51x1 50 Nm cella Chiave a stella (T14017) – Sbloccare il gambale della forcella. Operazione conclusiva – Montare i gambali della forcella (v. manuale d'uso/di riparazione). –...
  • Página 110 6 MONTAGGIO AMMORTIZZATORE (MODELLI HUSQVARNA MOTORCYCLES) Montaggio dell'ammortizzatore Operazione preliminare – Sollevare la motocicletta con il cavalletto alzamoto (v. manuale d'uso/di riparazione). – Rimuovere la sella (v. manuale d'uso/di riparazione). – Smontare la protezione del telaio (v. manuale d'uso/di riparazione). –...
  • Página 111 MONTAGGIO AMMORTIZZATORE (MODELLI HUSQVARNA MOTORCYCLES) 6 505194-01 – Rimuovere il pacchetto di spessori d'estensione Info Infilare il pacchetto di spessori d'estensione su un cacciavite e posizionarli tutti insieme. – Rimuovere il pistone 505195-01 – Rimuovere il pacchetto di spessori di compressione...
  • Página 112 6 MONTAGGIO AMMORTIZZATORE (MODELLI HUSQVARNA MOTORCYCLES) Info Infilare il pacchetto di spessori di compressione su un cacciavite e posizionarli tutti insieme. – Rimuovere il piattello dell'estensione 505191-01 – Montare il piattello dell'estensione (in dotazione) con la rientranza rivolta verso il basso. 505192-01 –...
  • Página 113 MONTAGGIO AMMORTIZZATORE (MODELLI HUSQVARNA MOTORCYCLES) 6 – Montare il pacchetto di spessori d'estensione con le rondelle più piccole rivolte verso l'alto. – Montare la rondella con la scanalatura rivolta verso il basso. – Montare e serrare il dado Nota Dado asta M12x1 40 Nm Operazione conclusiva...
  • Página 114 7 MONTAGGIO AMMORTIZZATORE (MODELLI KTM) Montaggio dell'ammortizzatore Operazione preliminare – Sollevare la motocicletta con il cavalletto alzamoto (v. manuale d'uso/di riparazione). – Rimuovere la sella (v. manuale d'uso/di riparazione). – Smontare la protezione del telaio (v. manuale d'uso/di riparazione). –...
  • Página 115 MONTAGGIO AMMORTIZZATORE (MODELLI KTM) 7 505197-01 – Rimuovere il pacchetto di spessori di compressione Info Infilare il pacchetto di spessori di compressione su un cacciavite e posizionarli tutti insieme. – Scaldare il supporto nella zona Nota 50 °C – Rimuovere il supporto.
  • Página 116 7 MONTAGGIO AMMORTIZZATORE (MODELLI KTM) 505198-01 – Rimuovere il pacchetto di spessori d'estensione con la rondella. Info Infilare il pacchetto di spessori d'estensione su un cacciavite e posizionarli tutti insieme. – Rimuovere il pistone 505199-01 – Rimuovere il pacchetto di spessori di compressione...
  • Página 117 MONTAGGIO AMMORTIZZATORE (MODELLI KTM) 7 Info Infilare il pacchetto di spessori di compressione su un cacciavite e posizionarli tutti insieme. – Rimuovere il piattello dell'estensione 505200-01 – Montare il piattello dell'estensione (in dotazione) con la rientranza rivolta verso il basso.
  • Página 118 7 MONTAGGIO AMMORTIZZATORE (MODELLI KTM) – Montare il pistone – Montare il pacchetto di spessori d'estensione con le rondelle più piccole rivolte verso l'alto. – Montare e serrare il supporto Nota Supporto per asta M12x1 40 Nm Loctite ® 2701™...
  • Página 119 MATERIALI DI CONSUMO 8 Olio per forcelle (SAE 4) (48601166S1) Norma / classificazione – SAE ( p. 39) (SAE 4) Nota – Utilizzare solo oli conformi alle norme indicate (vedere i dati riportati sul serbatoio) e in possesso delle pro- prietà...
  • Página 120 9 MATERIALI AUSILIARI Lubrificante (T159) Fornitore consigliato Bel‑Ray ® – MC‑11 ® Lubrificante (T159) Fornitore consigliato Bel‑Ray ® – MC‑11 ®...
  • Página 121 NORME 10 Le classi di viscosità SAE sono state definite dalla Society of Automotive Engineers e servono per classificare gli oli in base alla relativa viscosità. La viscosità descrive solo una proprietà di un olio e non contiene alcuna indica- zione sulla qualità.
  • Página 122 11 ELENCO DELLE ABBREVIAZIONI sec. secondo vedi...
  • Página 123 équipements ou autres, ainsi que d’un arrêt de fabrication définitif d’un modèle donné sans avis préalable ni indication d’un motif quelconque par la société KTM AG. KTM AG décline toute responsabilité en ce qui con- cerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des illustrations et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression et les erreurs.
  • Página 124 1 MODE DE REPRÉSENTATION Symboles utilisés Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous. Indique un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Indique un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoir-faire technique.
  • Página 125 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 Définition de l'application - utilisation conforme à l'usage prévu Le conseil spécialisé et l'installation dans les règles de l'art de l’accessoire technique par un distributeur agréé à l’aide de l’outil spécial sont indispensables pour assurer un maximum de sécurité et de fonctionnalité. Les artic- les disposant d’un marquage (CE, ECE...) sont livrés avec les documents d'homologation.
  • Página 126 – N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales. Dans votre propre intérêt, KTM AG recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la con- duite du véhicule. Règles de travail Sauf indication contraire, le contact doit être coupé...
  • Página 127 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 Lors de l’assemblage, les pièces ne pouvant pas être réutilisées (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les vis extensibles, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) doivent être remplacées par de nouvelles pièces. Dans certains cas, les vis doivent être équipées d'un frein filet (par ex.
  • Página 128 Pour des raisons de sécurité, utilisez uniquement des pièces détachées et accessoires autorisés et/ou recomman- dés par KTM AG et faites-les monter par un atelier agréé. KTM AG décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.
  • Página 129 CONTENU DE LA LIVRAISON 4 Contenu de la livraison 505165-01 2x tubes 35x38x257 2x douilles-entretoises 1x rondelle de détente 12x43x19,5 1x rondelle de détente 12x36x11...
  • Página 130 5 MONTER LA FOURCHE Monter la fourche Travaux préalables – Soulever la moto à l'aide d'un socle réglable (voir manuel d'utilisation/de réparation). – Déposer la roue avant (voir manuel d'utilisation/de réparation). – Déposer les bras de fourche (voir manuel de réparation). Démonter les bras de fourche Les étapes de travail sont identiques pour les deux bras de fourche.
  • Página 131 MONTER LA FOURCHE 5 505167-01 – Desserrer le bras de fourche. – Vidanger l'huile de fourche. Info Placer un récipient approprié en dessous. 505168-01 – Serrer le bras de fourche avec le pied de fourche dans l'étau.
  • Página 132 5 MONTER LA FOURCHE Indications prescrites Utiliser des mâchoires de protection. – Retirer le tube de réglage pour la détente avec le joint torique. 505169-01 – Retirer la cartouche. Démonter la cartouche Les étapes de travail sont identiques pour les deux cartouches.
  • Página 133 MONTER LA FOURCHE 5 505170-01 – Tirer le ressort vers le bas et tirer légèrement la tige de piston vers le haut pour détendre le logement du ressort. – Retirer le logement du ressort 505171-01 – Retirer le ressort et le(s) fourreau(x) de prétension. Info Le nombre et la taille des fourreaux de prétension varie en fonction du modèle.
  • Página 134 5 MONTER LA FOURCHE 505172-01 – Retirer le logement du ressort et la rondelle 505173-01 – Retirer le manchon entretoise...
  • Página 135 MONTER LA FOURCHE 5 505174-01 – Serrer la cartouche perpendiculairement au sol dans l'étau. Outil spécial (T14015S) – Desserrer l'unité de compression à l'aide de l'outil spécial. Clé pour écrous à encoches (T14047) – Retirer l'unité de compression...
  • Página 136 5 MONTER LA FOURCHE 505175-01 – Desserrer la cartouche. – Vidanger le reste d'huile de fourche. Info Placer un récipient approprié en dessous. 505176-01 – Dégraisser la cartouche et la serrer à l'envers dans la zone du tube interne à l'aide de l'outil spécial.
  • Página 137 MONTER LA FOURCHE 5 Outil spécial (T14015S) Info Lors du serrage, veiller à ce que la cartouche ne soit pas serrée dans la zone du filetage du support de joint. – Chauffer le tube dans la zone du filetage Indications prescrites 50 °C (122 °F) –...
  • Página 138 5 MONTER LA FOURCHE Démonter la tige de piston 505178-01 – Serrer la tige de piston avec l'outil spécial. Outil spécial (T14016S) – Dévisser l'écrou – Échauffer la tige de piston dans la zone Indications prescrites 50 °C (122 °F) –...
  • Página 139 MONTER LA FOURCHE 5 505179-01 – Retirer le ressort et la bague. Assembler la tige de piston 505180-01 – Mettre en place la douille-entretoise (comprise dans la livraison).
  • Página 140 5 MONTER LA FOURCHE 505181-01 – Mettre en place le ressort avec la bague vers le bas. – Mettre en place la douille de détente – Serrer l'écrou Assembler la cartouche Les étapes de travail sont identiques pour les deux cartouches. 505182-01 –...
  • Página 141 MONTER LA FOURCHE 5 505183-01 – Serrer la cartouche avec l'outil spécial. Outil spécial (T14015S) – Serrer le support de joint Indications prescrites Support de joint sur la car- M24 5x1 46 Nm (33,9 lbf ft) touche Loctite ® 243™...
  • Página 142 5 MONTER LA FOURCHE 505184-01 – Desserrer la cartouche, la retourner et la serrer dans la zone du méplat du récipient sous pression. Indications prescrites Utiliser des mâchoires de protection. – Verser l'huile de fourche tout en rentrant et en sortant plusieurs fois la tige de piston, voir liste de régla- ges.
  • Página 143 MONTER LA FOURCHE 5 Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) ( p. 37) – Enfoncer la tige de piston, puis mettre en place et serrer l'unité de compression à l'aide de l'outil spé- cial. Indications prescrites Unité de compression sur la cartou- M24x1 30 Nm (22,1 lbf ft) Clé...
  • Página 144 5 MONTER LA FOURCHE 505172-01 – Mettre en place la rondelle et le logement du ressort Le côté avec le diamètre intérieur le plus faible du logement du ressort est dirigé vers le haut. 505171-01 – Positionner le ressort et le(s) fourreau(x) de prétension. Info Le nombre et la taille des fourreaux de prétension varie en fonction du modèle.
  • Página 145 MONTER LA FOURCHE 5 505170-01 – Tirer le ressort vers le bas et tirer légèrement la tige de piston vers le haut pour permettre la mise en place du logement du ressort. Info Lors de cette étape de travail, la tige de piston peut glisser vers le bas et doit être à nouveau tirée vers le haut.
  • Página 146 5 MONTER LA FOURCHE 505187-01 – Insérer la cartouche dans le tube intérieur de fourche. 505188-01 – Graisser légèrement le joint torique du tube de réglage pour la détente Lubrifiant (T159) ( p. 38) – Mettre en place et serrer le tube de réglage pour la détente...
  • Página 147 MONTER LA FOURCHE 5 Indications prescrites Réglage à la détente de la fixation de M20x1 40 Nm (29,5 lbf ft) l'essieu de roue avant – Desserrer le bras de fourche. 505189-01 – Insérer le bras de fourche perpendiculairement au sol. Indications prescrites Utiliser des mâchoires de protection.
  • Página 148 5 MONTER LA FOURCHE 505190-01 – Graisser le joint torique de la cartouche. Lubrifiant (T159) ( p. 38) – Pousser le tube extérieur de fourche vers le haut et visser la cartouche. – Serrer le tube extérieur de fourche au niveau du té de fourche inférieur à l'aide de l'outil spécial. Outil spécial (T1403S)
  • Página 149 MONTER LA FOURCHE 5 505166-01 – Serrer la cartouche Indications prescrites Couvercle fileté du tube extérieur de M51x1 50 Nm (36,9 lbf ft) fourche Clé polygonale (T14017) – Desserrer le bras de fourche. Travaux de retouche – Poser le bras de fourche (voir manuel d'utilisation/de réparation). –...
  • Página 150 6 MONTER L'AMORTISSEUR (MODÈLES HUSQVARNA MOTORCYCLES) Monter l'amortisseur Travaux préalables – Soulever la moto à l'aide d'un socle réglable (voir manuel d'utilisation/de réparation). – Retirer la selle (voir manuel d'utilisation/de réparation). – Déposer la protection de cadre (voir manuel d'utilisation/de réparation). –...
  • Página 151 MONTER L'AMORTISSEUR (MODÈLES HUSQVARNA MOTORCYCLES) 6 505194-01 – Retirer le jeu de pastilles de réglage de la détente Info Enfiler le jeu de pastilles de réglage de la détente sur un tournevis et les mettre de côté. – Retirer le piston 505195-01 –...
  • Página 152 6 MONTER L'AMORTISSEUR (MODÈLES HUSQVARNA MOTORCYCLES) Info Enfiler le jeu de pastilles de réglage de la compression sur un tournevis et les mettre de côté. – Retirer la rondelle pour la détente 505191-01 – Mettre en place la rondelle pour la détente (comprise dans la livraison) avec l'encoche vers le bas.
  • Página 153 MONTER L'AMORTISSEUR (MODÈLES HUSQVARNA MOTORCYCLES) 6 505192-01 – Mettre en place le jeu de pastilles de réglage de la compression avec les petites rondelles dirigées vers le bas. – Mettre en place le piston – Monter le jeu de pastilles de réglage de la détente avec les plus petites rondelles vers le haut.
  • Página 154 7 MONTER L'AMORTISSEUR (MODÈLES KTM) Monter l'amortisseur Travaux préalables – Soulever la moto à l'aide d'un socle réglable (voir manuel d'utilisation/de réparation). – Retirer la selle (voir manuel d'utilisation/de réparation). – Déposer la protection de cadre (voir manuel d'utilisation/de réparation).
  • Página 155 MONTER L'AMORTISSEUR (MODÈLES KTM) 7 505197-01 – Retirer le jeu de pastilles de réglage de la compression Info Enfiler le jeu de pastilles de réglage de la compression sur un tournevis et les mettre de côté. – Chauffer la zone du réceptacle...
  • Página 156 7 MONTER L'AMORTISSEUR (MODÈLES KTM) 505198-01 – Retirer le jeu de pastilles de réglage de la détente et la rondelle. Info Enfiler le jeu de pastilles de réglage de la détente sur un tournevis et les mettre de côté. –...
  • Página 157 MONTER L'AMORTISSEUR (MODÈLES KTM) 7 Info Enfiler le jeu de pastilles de réglage de la compression sur un tournevis et les mettre de côté. – Retirer la rondelle pour la détente 505200-01 – Mettre en place la rondelle pour la détente...
  • Página 158 7 MONTER L'AMORTISSEUR (MODÈLES KTM) 505201-01 – Mettre en place le jeu de pastilles de réglage de la compression avec les petites rondelles dirigées vers le bas. – Mettre en place le piston – Monter le jeu de pastilles de réglage de la détente avec les plus petites rondelles vers le haut.
  • Página 159 MATIÈRES CONSOMMABLES 8 Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) Norme / Classification – SAE ( p. 39) (SAE 4) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates.
  • Página 160 9 PRODUITS AUXILIAIRES Lubrifiant (T159) Fournisseur recommandé Bel‑Ray ® – MC‑11 ® Lubrifiant (T159) Fournisseur recommandé Bel‑Ray ® – MC‑11 ®...
  • Página 161 NORMES 10 Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité...
  • Página 162 11 LISTE DES ABRÉVIATIONS voir conf. conformément...
  • Página 163 Todas las indicaciones de este manual se publican sin compromiso. En especial, KTM AG se reserva el derecho a introducir, sin previo anuncio y sin dar a conocer los motivos, cambios en los datos técnicos, los precios, los colores, las formas, el diseño, el equipamiento y el material de los vehículos, así...
  • Página 164 1 SÍMBOLOS Y TIPOGRAFÍA UTILIZADA Símbolos utilizados A continuación se explica el significado de determinados símbolos. Identifica una reacción esperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función). Identifica una reacción inesperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función). Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad de comprensión técnica.
  • Página 165 INDICACIONES DE SEGURIDAD 2 Definición del uso conforme a lo previsto A fin de garantizar la seguridad y un funcionamiento óptimos, es imprescindible acudir a un concesionario auto- rizado que use herramientas especiales para obtener el mejor asesoramiento técnico e instalar correctamente los accesorios técnicos.
  • Página 166 – Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales. En aras de su seguridad, KTM AG recomienda utilizar el vehículo únicamente con ropa de protección adecuada. Normas de trabajo Siempre que no se indique lo contrario, el encendido debe estar desconectado (modelos con cerradura de encen- dido y modelos con llave con transpondedor) o el motor parado (modelos sin cerradura de encendido ni llave con transpondedor) para realizar cualquier trabajo.
  • Página 167 INDICACIONES DE SEGURIDAD 2 Durante el ensamblaje, las piezas no reutilizables (como tornillos y tuercas autofrenables, juntas, tornillos de dila- tación, anillos de hermetizado, juntas tóricas, pasadores de aletas o chapas de retención) deben sustituirse por piezas nuevas. Algunos tornillos requieren un fijador de tornillos (por ejemplo, Loctite ®...
  • Página 168 Recambios, accesorios En aras de la seguridad, utilice únicamente recambios y accesorios homologados o recomendados por KTM AG y encargue su instalación a un taller especializado autorizado. KTM AG no responde de los daños resultantes de la utilización de otros productos.
  • Página 169 VOLUMEN DE SUMINISTRO 4 Volumen de suministro 505165-01 2x Tubo 35x38x257 2x Casquillo distanciador 1x Arandela del nivel de extensión 12x43x19.5 1x Arandela del nivel de extensión 12x36x11...
  • Página 170 5 MONTAJE DE LA HORQUILLA Montar la horquilla Trabajos previos – Levantar la motocicleta con el caballete elevador (véanse los manuales de instrucciones y de reparación). – Desmontar la rueda delantera (véanse los manuales de instrucciones y de reparación). – Desmontar las botellas de la horquilla (véase el manual de reparación).
  • Página 171 MONTAJE DE LA HORQUILLA 5 505167-01 – Destensar la botella de la horquilla. – Vaciar el aceite para la horquilla. Información Colocar un recipiente adecuado debajo. 505168-01 – Sujetar la botella de la horquilla por el puño de la horquilla en el tornillo de banco.
  • Página 172 5 MONTAJE DE LA HORQUILLA Prescripción Utilizar mordazas de protección. – Retirar el ajustador del nivel de extensión con la junta tórica. 505169-01 – Retirar el cartucho. Desmontar el cartucho La secuencia de trabajo es idéntica en ambos cartuchos.
  • Página 173 MONTAJE DE LA HORQUILLA 5 505170-01 – Tirar hacia abajo del muelle y ligeramente hacia arriba del vástago del émbolo para descargar el soporte del muelle. – Retirar el soporte del muelle 505171-01 – Retirar el muelle con el casquillo o casquillos de precarga. Información La cantidad y el tamaño de los casquillos de precarga varían según el modelo.
  • Página 174 5 MONTAJE DE LA HORQUILLA 505172-01 – Retirar el soporte del muelle y la arandela 505173-01 – Retirar el casquillo distanciador...
  • Página 175 MONTAJE DE LA HORQUILLA 5 505174-01 – Sujetar el cartucho en posición vertical en el tornillo de banco. Bloque de sujeción (T14015S) – Soltar la unidad del nivel de compresión utilizando la herramienta especial. Llave de tuercas estriadas (T14047) – Retirar la unidad del nivel de compresión...
  • Página 176 5 MONTAJE DE LA HORQUILLA 505175-01 – Soltar el cartucho. – Vaciar el aceite restante para la horquilla. Información Colocar un recipiente adecuado debajo. 505176-01 – Desengrasar el cartucho y sujetarlo girado en la zona del tubo interior con la herramienta especial.
  • Página 177 MONTAJE DE LA HORQUILLA 5 Bloque de sujeción (T14015S) Información Al hacerlo, asegurarse de no sujetarlo por la zona de la rosca del soporte de la junta. – Calentar el tubo en la zona de la rosca Prescripción 50 °C (122 °F) –...
  • Página 178 5 MONTAJE DE LA HORQUILLA Desmontar el vástago del émbolo 505178-01 – Sujetar el vástago del émbolo con la herramienta especial. Bloque de sujeción (T14016S) – Soltar la tuerca – Calentar la zona del vástago del émbolo. Prescripción 50 °C (122 °F) –...
  • Página 179 MONTAJE DE LA HORQUILLA 5 505179-01 – Retirar el muelle con el casquillo. Ensamblar el vástago del émbolo 505180-01 – Montar el casquillo distanciador (volumen de suministro).
  • Página 180 5 MONTAJE DE LA HORQUILLA 505181-01 – Montar el muelle con el casquillo hacia abajo. – Montar el asiento del nivel de extensión – Apretar la tuerca Ensamblar el cartucho La secuencia de trabajo es idéntica en ambos cartuchos. 505182-01 –...
  • Página 181 MONTAJE DE LA HORQUILLA 5 505183-01 – Sujetar el cartucho con la herramienta especial. Bloque de sujeción (T14015S) – Apretar el soporte de la junta Prescripción Soporte de la junta en el car- M24 5x1 46 Nm (33,9 lbf ft) tucho Loctite ®...
  • Página 182 5 MONTAJE DE LA HORQUILLA 505184-01 – Soltar el cartucho, girarlo y sujetarlo en la zona de la superficie plana del recipiente a presión. Prescripción Utilizar mordazas de protección. – Rellenar aceite para la horquilla según la lista de reglajes, extrayendo y volviendo a introducir varias veces el vástago del émbolo.
  • Página 183 MONTAJE DE LA HORQUILLA 5 Aceite para la horquilla (SAE 4) (48601166S1) ( p. 37) – Empujar el vástago del émbolo hacia arriba y montar y apretar la unidad del nivel de compresión la herramienta especial. Prescripción Unidad del nivel de compresión en el M24x1 30 Nm (22,1 lbf ft) cartucho...
  • Página 184 5 MONTAJE DE LA HORQUILLA 505172-01 – Montar la arandela y el soporte del muelle El lado del soporte del muelle con el diámetro interior pequeño mira hacia arriba. 505171-01 – Colocar el muelle con el casquillo o casquillos de precarga. Información La cantidad y el tamaño de los casquillos de precarga varían según el modelo.
  • Página 185 MONTAJE DE LA HORQUILLA 5 505170-01 – Tirar hacia abajo del muelle y ligeramente hacia arriba del vástago del émbolo para poder montar el soporte del muelle. Información El vástago del émbolo puede deslizarse hacia abajo en este paso de trabajo; en ese caso, deberá tirarse de él hacia arriba.
  • Página 186 5 MONTAJE DE LA HORQUILLA 505187-01 – Insertar el cartucho en el tubo interior de la horquilla. 505188-01 – Lubricar ligeramente la junta tórica del ajustador del nivel de extensión Lubricante (T159) ( p. 38) – Montar y apretar el ajustador del nivel de extensión...
  • Página 187 MONTAJE DE LA HORQUILLA 5 Prescripción Reglaje del nivel de extensión en el M20x1 40 Nm (29,5 lbf ft) puño de la horquilla – Destensar la botella de la horquilla. 505189-01 – Sujetar la botella de la horquilla en posición vertical. Prescripción Utilizar mordazas de protección.
  • Página 188 5 MONTAJE DE LA HORQUILLA 505190-01 – Engrasar la junta tórica del cartucho. Lubricante (T159) ( p. 38) – Desplazar el tubo exterior de la horquilla hacia arriba y atornillar el cartucho. – Sujetar el tubo exterior de la horquilla en la zona de la tija inferior de la horquilla con la herramienta especial.
  • Página 189 MONTAJE DE LA HORQUILLA 5 505166-01 – Apretar el cartucho Prescripción Tapón roscado en el tubo exterior de M51x1 50 Nm (36,9 lbf ft) la horquilla Llave poligonal (T14017) – Destensar la botella de la horquilla. Trabajos posteriores – Montar las botellas de la horquilla (véanse los manuales de instrucciones y de reparación). –...
  • Página 190 6 MONTAJE DEL AMORTIGUADOR (MODELOS HUSQVARNA MOTORCYCLES) Montar el amortiguador Trabajos previos – Levantar la motocicleta con el caballete elevador (véanse los manuales de instrucciones y de reparación). – Retirar el asiento (véanse los manuales de instrucciones y de reparación). –...
  • Página 191 MONTAJE DEL AMORTIGUADOR (MODELOS HUSQVARNA MOTORCYCLES) 6 505194-01 – Retirar el grupo de compensación del nivel de extensión Información Colocar el grupo de compensación del nivel de extensión en un destornillador y guardarlo junto. – Retirar el pistón 505195-01 – Retirar el grupo de compensación del nivel de compresión...
  • Página 192 6 MONTAJE DEL AMORTIGUADOR (MODELOS HUSQVARNA MOTORCYCLES) Información Colocar el grupo de compensación del nivel de compresión en un destornillador y guardarlo junto. – Retirar la arandela del nivel de extensión 505191-01 – Montar la arandela del nivel de extensión (volumen de suministro) con la escotadura hacia abajo.
  • Página 193 MONTAJE DEL AMORTIGUADOR (MODELOS HUSQVARNA MOTORCYCLES) 6 – Montar el grupo de compensación del nivel de extensión con las arandelas pequeñas hacia arriba. – Montar la arandela con la hendidura hacia abajo. – Montar la tuerca y apretarla. Prescripción Tuerca del vástago del émbolo M12x1 40 Nm (29,5 lbf ft) Trabajos posteriores...
  • Página 194 7 MONTAJE DEL AMORTIGUADOR (MODELOS KTM) Montar el amortiguador Trabajos previos – Levantar la motocicleta con el caballete elevador (véanse los manuales de instrucciones y de reparación). – Retirar el asiento (véanse los manuales de instrucciones y de reparación). –...
  • Página 195 MONTAJE DEL AMORTIGUADOR (MODELOS KTM) 7 505197-01 – Retirar el grupo de compensación del nivel de compresión Información Colocar el grupo de compensación del nivel de compresión en un destornillador y guardarlo junto. – Calentar el alojamiento en la zona Prescripción...
  • Página 196 7 MONTAJE DEL AMORTIGUADOR (MODELOS KTM) 505198-01 – Retirar el grupo de compensación del nivel de extensión con la arandela. Información Colocar el grupo de compensación del nivel de extensión en un destornillador y guardarlo junto. – Retirar el pistón 505199-01 –...
  • Página 197 MONTAJE DEL AMORTIGUADOR (MODELOS KTM) 7 Información Colocar el grupo de compensación del nivel de compresión en un destornillador y guardarlo junto. – Retirar la arandela del nivel de extensión 505200-01 – Montar la arandela del nivel de extensión (volumen de suministro) con la escotadura hacia abajo.
  • Página 198 7 MONTAJE DEL AMORTIGUADOR (MODELOS KTM) – Montar el pistón – Montar el grupo de compensación del nivel de extensión con las arandelas pequeñas hacia arriba. – Montar y apretar el alojamiento Prescripción Alojamiento del vástago del M12x1 40 Nm (29,5 lbf ft) émbolo...
  • Página 199 AGENTES DE SERVICIO 8 Aceite para la horquilla (SAE 4) (48601166S1) Norma / clasificación – SAE ( p. 39) (SAE 4) Prescripción – Se deben utilizar exclusivamente aceites conformes con las normas indicadas (consultar las indicaciones en la etiqueta del recipiente) y que posean las propiedades exigidas.
  • Página 200 9 AGENTES AUXILIARES Lubricante (T159) Proveedor recomendado Bel‑Ray ® – MC‑11 ® Lubricante (T159) Proveedor recomendado Bel‑Ray ® – MC‑11 ®...
  • Página 201 NORMAS 10 Las clases de viscosidad SAE fueron definidas por la Society of Automotive Engineers, y se utilizan para clasificar los aceites según su viscosidad. La viscosidad describe solamente una propiedad del aceite, y no es un indicador para su calidad.
  • Página 202 11 ÍNDICE DE ABREVIATURAS según según véase véase...
  • Página 203 *3214993en* 3214993 KTM Sportmotorcycle GmbH Husqvarna Motorcycles GmbH GASGAS Motorcycles GmbH Stallhofnerstraße 3, 5230 Mattighofen Stallhofnerstraße 3, 5230 Mattighofen Stallhofnerstraße 3, 5230 Mattighofen KTM.COM www.husqvarna‑motorcycles.com http://www.gasgas.com...