Descargar Imprimir esta página
V2 AGON Serie Instrucciones Importantes De Seguridad

V2 AGON Serie Instrucciones Importantes De Seguridad

Motor para persiana metálica compensada con muelles

Publicidad

Enlaces rápidos

AGON
MOTORIDUTTORE PER SERRANDA BILANCIATA A MOLLE
MOTOR FOR SPRING BALANCED ROLLING SHUTTER
MOTEUR POUR RIDEAU METALLIQUE BALANCÉ À RESSORTS
MOTOR PARA PERSIANA METÁLICA COMPENSADA CON MUELLES
IT - ISTRUZIONI IMPORTANTI DI SICUREZZA
m
ATTENZIONE: per la sicurezza delle persone è importante rispettare queste
istruzioni. Una non corretta installazione può provocare gravi rischi.
• Leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare l'installazione. Conservate questo
manuale per poterlo consultare in futuro.
• Questo motoriduttore è stato costruito esclusivamente per l'utilizzo indicato in questa
documentazione.
• Il costruttore declina ogni responsabilità nel caso di non corretta installazione o d'uso
improprio del prodotto.
• Non installare il motoriduttore in presenza di fumi o gas infiammabili.
• Gli elementi costruttivi meccanici devono essere in accordo con quanto stabilito dalla
norma EN 12604
• Il costruttore non è responsabile dell'inosservanza della buona tecnica nella costruzione
delle chiusure da motorizzare, nonché delle deformazioni che dovessero intervenire
nell'utilizzo.
• L'installazione deve essere effettuata nell'osservanza della norma EN 12453.
• Prima di effettuare qualsiasi intervento sull'impianto, togliere l'alimentazione elettrica.
• Prevedere sulla rete di alimentazione dell'automazione un interruttore onnipolare con
distanza di apertura dei contatti uguale o superiore a 3mm. E' consigliabile l'uso di un
magnetotermico da 6 A con interruzione onnipolare.
• Verificare che l'impianto di terra sia realizzato a regola d'arte.
• I dispositivi di sicurezza (fotocellule, ecc.) permettono di proteggere eventuali aree
di pericolo da rischi meccanici di movimento quali schiacciamento, convogliamento,
cesoiamento.
• Per ogni impianto è indispensabile l'utilizzo di almeno una segnalazione luminosa
nonché di un cartello di segnalazione, oltre ai dispositivi di sicurezza.
• Non comandare più di un motoriduttore per ogni pulsante.
• Per la manutenzione utilizzare esclusivamente parti originali.
• Non eseguire alcuna modifica sui componenti facenti parte del sistema d'automazione.
• L'installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento manuale del
sistema in caso di emergenza e consegnare all'utilizzatore dell'impianto la "guida per
l'utente" allegata al prodotto.
• Non permettere ai bambini o persone di sostare nelle vicinanze del prodotto durante il
funzionamento.
• Tenere fuori dalla portata dei bambini radiocomandi o qualsiasi altro datore di impulso,
per evitare che l'automazione possa essere azionata involontariamente.
• L'utilizzatore deve astenersi da qualsiasi tentativo di riparazione o d'intervento diretto e
rivolgersi solo a personale qualificato.
• Il passaggio del vano serranda deve avvenire esclusivamente a serranda totalmente
aperta.
• Effettuare semestralmente la verifica del funzionamento dell'impianto.
• Tutto quello che non è previsto espressamente in queste istruzioni non è permesso.
GB - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
m
WARNING: follow these personal safety instructions very carefully. Incorrect
installation may create serious risks.
• Read the instructions carefully before starting to install. Save this manual for future
reference.
• This product was designed and built strictly for the use indicated in this documentation.
• The manufacturer declines all liability in the event of incorrect installation or improper
use of the product.
• Do not install the gearmotor in presence of fumes or inflammable gas.
• The mechanical parts must conform to the provisions of standard EN 12604.
• Manufacturer is not responsible for failure to observe good technique in the
construction of the closing elements to be motorised, or for any deformation that may
occur during use.
• The installation must conform to standard EN 12453.
• Before start any job on the system, cut out electrical power.
• The mains power supply of the automated system must be fitted with an all-pole switch
with contact opening distance of 3mm. Use of a 6 A thermal breaker with all-pole circuit
break is recommended.
• Make sure that the earth system is perfectly constructed.
• The safety devices (photocells , etc.) protect any danger areas against mechanical
movement risks, such as crushing, dragging, and shearing.
• Use of at least one indicator-light is recommended for every system, as well as a warning
sign, in addition to the safety devices.
• Do not command more than one gearmotor with each button.
• For maintenance, exclusively use original parts.
• Do not in any way modify the components of the automated system.
• The installer shall supply all information concerning manual operation of the system
in case of an emergency, and shall hand over to the user the the warning handbook
supplied with the product.
• Do not allow children or adults to stay near the product while it is operating.
• Keep radiocontrols or other pulse generators away from children, to prevent the
automated system from being activated involuntarily.
• The user must not attempt any kind of repair or direct action whatever and contact
qualified personnel anly.
• Transit is permitted only when the automated system is idle.
• Maintenance: check at least every 6 months the efficiency of the system.
• Anything not expressly specified in these instructions is not permitted.
FR - INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SECURITE
m
ATTENTION: pour la sécurité des personnes, il est important de respecter ces
instructions. Une installation incorrecte peut provoquer de graves risques.
• Avant de procéder à l'installation lire attentivement les instructions. Conservez ce
manuel pour pouvoir le consulter dans le futur.
• Cet automatisme a été conçu exclusivement pour l'utilisation indiquée sur la présente notice.
• Le constructeur décline toute responsabilité en cas d'installation incorrecte ou de
mauvaise utilisation du produit.
• Ne pas installer l'automatisme a la présence de gaz ou de fumées inflammables.
• Les parties mécaniques de construction de l'automatisme doivent satisfaire les exigences
essentielles de la norme EN 12604.
• Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable de l'inobservation des règles de l'art dans
la construction des fermetures à motoriser ni de leurs détériorations pendant leur durée.
• L'installation doit être réalisée conformément aux norme EN 12453.
• Avant toute intervention sur l'installation, couper l'alimentation en énergie électrique.
• Prévoir sur le réseau d'alimentation de l'automatisme un interrupteur omnipolaire
avec distance d'ouverture des contacts égale ou supérieure à 3mm. En alternative, il
est recommandé l'emploi d'un interrupteur magnétothermique de 6 A de calibre avec
coupure omnipolaire.
• Vérifier l'efficacité de l'installation de terre.
• Les dispositif de sécurité (ex. : cellules photo-électriques, etc.) permettent de protéger
des zones de danger contre tous risques mécaniques de mouvement comme, par
exemple, l'écrasement et le cisaillement.
• Il est fortement conseillé d'utiliser d'au moins une signalisation lumineuse pour chaque
système.
• Ne pas commander plus d'un moto-réducteur par bouton.
• Utiliser exclusivement des pièces d'origine de le fabricant pour tous les travaux d'entretien.
• Ne pas procéder à des modifications ou réparations des composants de l'automatisme.
• L'installateur doit fournir toutes les informations relatives au déverrouillage du système
en cas d'urgence et les « instructions pour l'utilisateur » accompagnant le produit.
• Empêcher quiconque de rester à proximité de l'automatisme pendant son fonctionnement.
• Tenir à l'écart des enfants toutes radiocommandes ou n'importe quel autre générateur
d'impulsions, afin d'éviter toute manœuvre accidentelle de l'automatisme.
• L'utilisateur doit s'abstenir de faire toute tentative de réparation pour remédier à un
défaut, et demander uniquement l'intervention d'un personnel qualifié.
• Le passage dans l'embrasure de rideau peut être effectue quand il est totalement ouvert.
• Effectuer la vérification du fonctionnement de l'installation semestriellement.
• Toutes les interventions ou réparations qui ne sont pas prévues expressément dans la
présente notice ne sont pas autorisées.
ES - INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
m
ATTENCION: es importante respetar estas instrucciones para garantizar la seguridad
de las personas. Una instalación incorrecta puede provocar graves riesgos.
• Antes de proceder a la instalación, leer atentamente las istrucciones. Guarde este manual
para poderlo consultar posteriormente.
• Este motorreductor ha sido costruido exclusivamente para el uso indicado en este manual.
• El constructor declina toda responsabilidad en caso de instalación incorrecta o de uso
impropio del producto.
• Non instalar el motorreductor a la presenzia de humos o gases inflammable.
• Los elementos mecánicos de costrucción deben ser conformes a lo establecido en la
norma EN 12604.
• El fabricante no es responsable por la inobservancia de los adecuados criterios técnicos
en la construcción de los cierres que se van a motorizar, ni por las deformaciones que
puedan verificarse.
• La instalacióon debe efectuarse de conformidad con la norma EN 12453.
• Antes de efectuar cualquier operación en el equipo, desconéctelo de la alimentación.
• La red de alimentación del equipo automático debe estar dotada de un interruptor
omnipolar con una distanzia de apertura de los contactos igual o superior a 3 mm. Como
alternativa, se aconseja utilizar un interruptor magnetotérmico de 6 A con interrupción
omnipolar.
• Cerciorarse de que la conexión a tierra está correctamente realizada.
• Los dispositivos de seguridad (por ej.: fotocélulas, etc..) permiten evitar peligros derivados
de acciones mécanicas de movimiento (aplastamiento, arrastre, cercenamiento).
• Para cada equpo es indispensable utilizar una señalización luminosa así como también
un letrero de señalización.
• Non mandar mas de un motorreductor para cada pulsador.
• Para el mantenimento, utilizarexclusivamente recambios originales.
• No efectuar modificación de los elementos que componen el sistema de automatización.
• El técnico instalador debe facilitar toda la información relativa al funcionamiento
manual del sistema en casos de emergencia, y entregar al usuario del sistema las
"Instrucciones para el usuario".
• No permitir que otra persona, permanezcan en proximidad del equipo durante el
funcionamiento.
• No dejar al alcanne de los niños mandos a distanzia ni otros generadores de impulsos,
para evitar que el equipo automático sea accionado involontariamente.
• El usuario debe abstenerse de todo intendo de repacación o de intervención directa; es
preciso consultar sempre con personal especializado.
• Sólo puede transitarse entre las puerta si la misma está completamente abierta.
• Mantenimiento: compruebe por lo menos semestralmente que el equipo funzione
correctamente.
• Todo aquello que no esté especificado en estas instrucciones es no permitido.
IL 486
EDIZ. 16/10/2018

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para V2 AGON Serie

  • Página 1 AGON IL 486 EDIZ. 16/10/2018 MOTORIDUTTORE PER SERRANDA BILANCIATA A MOLLE MOTOR FOR SPRING BALANCED ROLLING SHUTTER MOTEUR POUR RIDEAU METALLIQUE BALANCÉ À RESSORTS MOTOR PARA PERSIANA METÁLICA COMPENSADA CON MUELLES IT - ISTRUZIONI IMPORTANTI DI SICUREZZA FR - INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SECURITE ATTENZIONE: per la sicurezza delle persone è...
  • Página 2 IT - ISTRUZIONI DI MONTAGGIO FR - INSTRUCTIONS DE MONTAGE Fermer le volet roulant. Chiudere completamente la serranda. Effectuer sur l’arbre du rideau les trois crevaisons comme indiqué en fig.1. Eseguire sull’albero della serranda le tre forature indicate nella fig.1. Déplacer la vis M10 (C) de la couronne du motoréducteur.
  • Página 3 FIG.1 FIG.2 FIG.3 FIG.5A FIG.4 BLU - BLUE - BLEU - AZUL NERO - BLACK - NOIR - NEGRO MARRONE - BROWN - BRUN - MARRÓN GIALLO / VERDE YELLOW / GREEN g / v JAUNE / VERT AMARILLO / VERDE FIG.5B FIG.6 FIG.7...
  • Página 4 2006/42/CE (MD) ANNEXE II, PARTIE B (EMC); 2006/42/CE (MD) ANEXO II, PARTE B Il fabbricante V2 S.p.A., con sede in Corso Principi di The manufacturer V2 S.p.A., headquarters in Corso Le fabricant V2 S.p.A., ayant son siège social a Corso El fabricante V2 S.p.A., con sede en Corso Principi di...

Este manual también es adecuado para:

Agon170Agon170-frAgon260Agon260-fr