Página 1
Rev.10 2008/11/28 HEM-4500-SOLE_main.book Page 161 Tuesday, February 3, 2009 1:30 PM Carga solar Monitor de presión arterial de inflado manual Modelo HEM-SOLAR • Instruction Manual • Mode d’emploi • Gebrauchsanweisung • Manuale di istruzioni • Manual de instrucciones • Gebruiksaanwijzing •...
Página 2
HEM-4500-SOLE_main.book Page 162 Tuesday, February 3, 2009 1:30 PM Índice Índice Antes de utilizar la unidad Introducción ................163 Información importante sobre seguridad......164 1. Descripción general............167 2. Preparación ................. 171 2.1 Conexión/sustitución/carga de las pilas ......171 Instrucciones de funcionamiento 3.
Página 3
Le agradecemos la compra del monitor de presión arterial OMRON HEM-SOLAR para brazo. El OMRON HEM-SOLAR es un monitor de presión arterial manual, cuyo funcionamiento se basa en el principio oscilométrico. Mide la pre- sión arterial y el pulso de manera sencilla y rápida.
Página 4
HEM-4500-SOLE_main.book Page 164 Tuesday, February 3, 2009 1:30 PM Información importante sobre seguridad Información importante sobre seguridad Consulte a su médico si está embarazada o si padece arritmia o arte- riosclerosis. Por favor, lea atentamente esta sección antes de utilizar la unidad. Advertencia: •...
Página 5
HEM-4500-SOLE_main.book Page 165 Tuesday, February 3, 2009 1:30 PM Información importante sobre seguridad (Uso de las pilas - sólo para pilas “AAA”) • En caso de que el líquido de las pilas entre en contacto con la piel o la ropa, aclárela/s inmediatamente con agua abundante.
Página 6
HEM-4500-SOLE_main.book Page 166 Tuesday, February 3, 2009 1:30 PM Información importante sobre seguridad • No lave el manguito ni lo sumerja en agua. • Lea y siga las indicaciones contenidas en “Información importante sobre la Compatibilidad electromagnética (EMC)” en la sección Datos técnicos.
Página 7
HEM-4500-SOLE_main.book Page 167 Tuesday, February 3, 2009 1:30 PM 1.Descripción general 1. Descripción general Unidad principal A. Pantalla Compartimento de las pilas B. Botón I/O (encendido y apa- Panel solar gado) C. Tapa de la conexión de aire para el manguito D.
Página 8
HEM-4500-SOLE_main.book Page 168 Tuesday, February 3, 2009 1:30 PM 1.Descripción general Manguito K. Manguito (Manguito mediano: perímetro de brazo 22 - 32cm) Tubo de aire M. Conector de aire Pera de inflado N. Botón de salida de aire O. Tubo de aire Pera de inflado Q.
Página 9
HEM-4500-SOLE_main.book Page 169 Tuesday, February 3, 2009 1:30 PM 1.Descripción general Pantalla R. Presión arterial sistólica W. Símbolo de latido cardíaco S. Presión arterial diastólica 1. Parpadea durante la medición 2. Parpadea cuando la medición Símbolo de desinflado realizada indica que la presión U.
Página 10
HEM-4500-SOLE_main.book Page 170 Tuesday, February 3, 2009 1:30 PM 1.Descripción general Contenido del envase (otros) Z. Estuche protector • Manual de instrucciones AA. Adaptador de CA • Tarjeta de garantía AB. Pila recargable • Ficha de registros de presión arterial...
Página 11
HEM-4500-SOLE_main.book Page 171 Tuesday, February 3, 2009 1:30 PM 2.Preparación 2. Preparación Conexión/sustitución/carga de las pilas Para utilizar la función de carga, en primer lugar inserte la pila recarga- ble, conecte el adaptador de CA y, a continuación, cargue la pila. Conexión de la pila recargable Ponga boca abajo la unidad principal.
Página 12
HEM-4500-SOLE_main.book Page 172 Tuesday, February 3, 2009 1:30 PM 2.Preparación Ponga de nuevo la tapa de las pilas en su sitio. Deslice la tapa de las pilas de la forma indicada, hasta que encaje en su sitio con un clic. Inserte el enchufe del adaptador de CA en la toma y, a conti- nuación, conéctelo a una toma eléctrica.
Página 13
HEM-4500-SOLE_main.book Page 173 Tuesday, February 3, 2009 1:30 PM 2.Preparación Duración y carga de la pila recargable La duración de la pila puede verificarse en la esquina inferior izquierda de la pantalla. Carga máxima Carga media Carga baja Cargue la pila recargable con antelación. La pila recargable está...
Página 14
HEM-4500-SOLE_main.book Page 174 Tuesday, February 3, 2009 1:30 PM 2.Preparación Carga de la pila Cuando el indicador del nivel de la pila recargable indica en la pantalla que la carga restante es baja ( ), cargue la pila. Abra las cortinas y oriente el panel solar a la luz del sol, cerca de la ventana.
Página 15
HEM-4500-SOLE_main.book Page 175 Tuesday, February 3, 2009 1:30 PM 2.Preparación Tiempo de carga y capacidad de la pila recargable Es necesario que se cumplan las siguientes condiciones para cargar la pila. Condi- Tiempo de carga 4 horas de carga ciones Potencia lumí- completa de la continua con...
Página 16
HEM-4500-SOLE_main.book Page 176 Tuesday, February 3, 2009 1:30 PM 2.Preparación Colocación/sustitución de las pilas Ponga boca abajo la unidad principal. Deslice la tapa de las pilas en la dirección de la flecha mien- tras presiona la parte estriada de la misma. Coloque o sustituya las dos pilas de tamaño “AAA”...
Página 17
HEM-4500-SOLE_main.book Page 177 Tuesday, February 3, 2009 1:30 PM Instrucciones de funcionamiento 3.Uso del monitor de presión arterial 3. Uso del monitor de presión arterial Cómo sentarse correctamente mientras se realiza una medición Para obtener resultados precisos es necesario adoptar una postura correcta durante la medición.
Página 18
HEM-4500-SOLE_main.book Page 178 Tuesday, February 3, 2009 1:30 PM 3.Uso del monitor de presión arterial Postura incorrecta • Espalda arqueada (inclinada hacia delante) • Sentado con las piernas cruza- • Sentado en un sofá o en una mesa baja, ya que tenderá a inclinarse hacia delante Estas situaciones pueden provocar valores de presión arterial mayores debido a la tensión del brazo o a que el...
Página 19
La presión arterial puede variar del brazo derecho al izquierdo, por lo que los valores de presión arterial pueden diferir. Omron recomienda que siempre se utilice el mismo brazo para la medición. Si los valores entre los dos brazos difieren significativa- mente, consulte a su médico sobre el brazo que debe utilizar para la...
Página 20
HEM-4500-SOLE_main.book Page 180 Tuesday, February 3, 2009 1:30 PM 3.Uso del monitor de presión arterial Pase el brazo izquierdo por el hueco del manguito. Nota: Si el manguito no está mon- tado, pase el extremo del mismo lo más lejos posible del tubo a través del pasa- dor, para formar un hueco.
Página 21
HEM-4500-SOLE_main.book Page 181 Tuesday, February 3, 2009 1:30 PM 3.Uso del monitor de presión arterial Realizar mediciones en el brazo derecho Coloque el manguito de modo que el tubo de aire quede al lado del codo. • Tenga cuidado de no apoyar el brazo sobre el tubo de aire o de De 1 a 2 cm lo contrario reducirá...
Página 22
HEM-4500-SOLE_main.book Page 182 Tuesday, February 3, 2009 1:30 PM 3.Uso del monitor de presión arterial Obtener una lectura Preparación 1. Pulse el botón de salida de aire para dejar salir el aire que haya en el manguito. 2. Pulse el botón de I/O para encender la unidad. 3.
Página 23
HEM-4500-SOLE_main.book Page 183 Tuesday, February 3, 2009 1:30 PM 3.Uso del monitor de presión arterial Notas: • Si aparece el símbolo de reinflado ( ), presione la pera de inflado para volver a inflar el manguito. • No infle el manguito más de lo necesario. Comienza la medición.
Página 24
HEM-4500-SOLE_main.book Page 184 Tuesday, February 3, 2009 1:30 PM 3.Uso del monitor de presión arterial Compruebe los resultados de la medición. Presión arte- rial sistólica Presión arterial diastólica Indicador de pulso Nota: Conviene esperar de 2 a 3 minutos antes de realizar una nueva medición de la presión arterial.
Página 25
HEM-4500-SOLE_main.book Page 185 Tuesday, February 3, 2009 1:30 PM 3.Uso del monitor de presión arterial Importante: • Si su presión sistólica o diastólica se encuentra por encima del intervalo normal, el símbolo de latido cardíaco parpadeará cuando aparezca el resultado de la medi- ción.
Página 26
HEM-4500-SOLE_main.book Page 186 Tuesday, February 3, 2009 1:30 PM 4.Guía rápida de uso 4. Guía rápida de uso Úsela sólo como guía rápida de uso. Si utiliza este dispositivo por primera vez, lea detenidamente el capítulo 3 de este Manual de instrucciones.
Página 27
HEM-4500-SOLE_main.book Page 187 Tuesday, February 3, 2009 1:30 PM Cuidados y mantenimiento 5.Tratamiento de errores y problemas 5. Tratamiento de errores y problemas Mensajes de error Indicador de Causa Solución error Pulse el botón de salida de aire El manguito no está para reiniciar la medición con suficientemente un mayor nivel de inflado.
Página 28
HEM-4500-SOLE_main.book Page 188 Tuesday, February 3, 2009 1:30 PM 5.Tratamiento de errores y problemas Indicador de Causa Solución error Presione la pera de inflado para inflar el manguito hasta que desaparezca el símbolo de rein- flado. O bien, desinfle el man- La presión es dema- guito y repita la medición des- siado baja.
Página 29
HEM-4500-SOLE_main.book Page 189 Tuesday, February 3, 2009 1:30 PM 5.Tratamiento de errores y problemas Resolución de problemas Problema Causa Solución El manguito no está Coloque bien el man- colocado correcta- guito. mente. Consulte sección 3.2. Se ha movido o ha No se mueva ni hable La lectura es extre- hablado durante la...
Página 30
Pulse el botón I/O y repita la medición. Si el problema persiste, pruebe a sustituir las pilas por unas nuevas. Otros problemas. Si esto todavía no soluciona el problema, pón- gase en contacto con su establecimiento o distri- buidor OMRON.
Página 31
• No efectúe ningún tipo de reparación por su cuenta. En caso de fun- cionamiento defectuoso, póngase en contacto con el distribuidor de OMRON o el servicio de atención al consumidor que figuran en el envase. • No someta la unidad a golpes o vibraciones fuertes (por ejemplo, dejándola caer al suelo).
Página 32
Consulte con su distribuidor OMRON autorizado o con el servicio de atención al cliente de OMRON en la dirección que figura en el envase o en la documentación adjunta.
Página 33
HEM-4500-SOLE_main.book Page 193 Tuesday, February 3, 2009 1:30 PM 7.Accesorios 7. Accesorios Manguito mediano Manguito grande Pera normal Perímetro de brazo Perímetro de brazo 22 - 32 cm 32 - 42 cm 4997965-1 CM1-9997578-9 CL1-9996760-3 Combinación de manguito pequeño Manguito pequeño y pera Perímetro de brazo 17 - 22 cm Perímetro de brazo 17 - 22 cm...
Página 34
HEM-4500-SOLE_main.book Page 194 Tuesday, February 3, 2009 1:30 PM 8.Datos técnicos 8. Datos técnicos Monitor de presión arterial de inflado manual Descripción del pro- ducto Modelo OMRON HEM-SOLAR (HEM-4500-SOLE) Pantalla digital LCD Pantalla Método oscilométrico Método de medición Tensión: de 0 mmHg a 299 mmHg Intervalo de medición Pulso: de 40 a 180/min.
Página 35
• Este producto de OMRON se ha fabricado bajo un estricto sistema de calidad de OMRON Healthcare Co. Ltd., Japón. El componente principal de los monitores de pre- sión arterial de OMRON, es decir, el sensor de presión, se fabrica en Japón para su posterior montaje.
Página 36
EN60601-1-2. Este estándar define los niveles de inmunidad a interferencias electromagnéticas, así como los niveles máximos de emisiones electromagnéticas para dispositivos médicos. Este dispositivo médico fabricado por OMRON Healthcare cumple con este están- dar EN60601-1-2:2001 tanto para inmunidad como para emisiones. Sin embargo, es necesario tomar ciertas precauciones especiales: •...
Página 37
HEM-4500-SOLE_main.book Page 197 Tuesday, February 3, 2009 1:30 PM 9.Información útil acerca de la presión arterial 9. Información útil acerca de la presión arterial ¿Qué es la presión arterial? La presión arterial es una medición de la fuerza ejercida por el flujo sanguíneo contra las paredes de las arterias.
Página 38
HEM-4500-SOLE_main.book Page 198 Tuesday, February 3, 2009 1:30 PM 9.Información útil acerca de la presión arterial Clasificación de la presión arterial, realizada por la Organización Mundial de la Salud La Organización Mundial de la Salud (OMS) y la Sociedad Internacio- nal de Hipertensión (SIH), han desarrollado una clasificación de la pre- sión arterial, presentada en el gráfico adjunto.
Página 39
HEM-4500-SOLE_main.book Page 199 Tuesday, February 3, 2009 1:30 PM 9.Información útil acerca de la presión arterial Fabricante OMRON HEALTHCARE CO., LTD. 24, Yamanouchi Yamanoshita-cho, Ukyo-ku, Kyoto, 615-0084 Japón Representante en OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. la UE Kruisweg 577, 2132 NA Hoofddorp, Países Bajos www.omron-healthcare.com...