Resumen de contenidos para Bestron BREAKFAST CLUB AWK810
Página 1
BREAKFAST CLUB JUG KETTLE AWK810 INSTRUCTION MANUAL...
Página 3
SI CHERHEITSHINWEISE • Dieses Gerät ist nicht für den professionellen Gebrauch bestimmt, sondern für den häuslichen und ähnlichen Gebrauch, z. B. in Personalküchen, in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen, durch Gäste in Hotels, Motels und anderen Wohnumgebungen sowie in Bed & Breakfast-ähnlichen Umgebungen und Bauernhöfe.
Página 4
Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. • Informieren Sie sich bei der Gemeinde nach der richtigen Sammelstelle bei Ihnen in der Nähe. SERVICE Im unwahrscheinlichen Fall einer Fehlfunktion wenden Sie sich bitte an den Kundendienst von Bestron: www.bestron.com/service...
Página 5
FUNKTION - Allgemein Die Beschreibung unten gehört zu der Abbildung auf Seite 2. 1. Wasserkanne 6. Kontrollleuchte 2. Deckel 7. Aus-Schalter 3. Knopf für das Öffnen des Deckels 8. Ausgieß 4. Griff 9. Kabel mit Stecker 5. Ein-Schalter VERWENDUNG - Vor der ersten Verwendung Bevor Sie den Wasserkocher benutzen, kochen Sie bitte erst dreimal eine volle Kanne Wasser auf und schütten Sie das gekochte Wasser danach aus.
Página 6
REINIGUNG UND WARTUNG - Entkalken Je nach Wasserhärte wird sich am Heizelement Kalk absetzen. Das Heizelement muss daher regelmäßig gereinigt werden. 1. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen. 2. Füllen Sie die Wasserkanne bis zur MAX.-Anzeige mit einer Essiglösung und bringen Sie diese zum Kochen. 3.
Página 7
CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Cet appareil n’est pas destiné à un usage professionnel, mais est destiné à un usage domestique et similaire, comme dans les cuisines du personnel, dans les magasins, bureaux et autres environnements de travail, par les clients des hôtels, motels et autres environnements résidentiels, dans des environnements de type Bed &...
Página 8
à la protection de l’environnement. • Informez-vous auprès de votre commune pour obtenir la liste des points de collecte à proximité de chez vous. SERVICE Dans le cas peu probable d’un dysfonctionnement, veuillez contacter le service client de Bestron : www.bestron.com/service...
Página 9
FONCTIONNEMENT - Généralités La description ci-dessous accompagne l’image de la page 2. 1. Bouilloire 6. Lampe témoin 2. Couvercle 7. Interrupteur arrêt 3. Bouton d’ouverture du couvercle 8. Bec verseur 4. Poignée 9. Cordon et fiche 5. Interrupteur marche FONCTIONEMENT - Avant la première utilisation Avant de commencer à...
Página 10
NETTOYAGE ET ENTRETIEN - Détartrage Selon la dureté de l’eau, une certaine quantité de tartre se forme sur la résistance thermique. Nettoyez-la donc régulièrement. 1. Débranchez la fiche et laissez refroidir l’appareil. 2. Remplissez la bouilloire jusqu’au niveau MAX avec une solution de vinaigre, et faites-la bouillir. 3.
Página 11
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Dit apparaat is niet bedoeld voor professioneel gebruik, maar wel voor huishoudelijk en soortgelijk gebruik, zoals in personeelskeukens, in winkels, kantoren en andere werkomgevingen, door gasten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen, in Bed & Breakfast type omgevingen en boerderijen. •...
Página 12
• Informeer bij de gemeente naar het juiste inzamelpunt bij u in de buurt. SERVICE Mocht er zich onverhoopt toch een storing voordoen, neem dan contact op met de klantenservice van Bestron: www.bestron.com/service...
Página 13
WERKING - Algemeen De onderstaande beschrijving hoort bij de afbeelding op pagina 2. 1. Waterkan 5. Aanknop 2. Deksel 6. Indicatielampje 3. Handgreep voor het openen van 7. Uitknop de deksel 8. Schenktuit 4. Handgreep 9. Snoer en stekker WERKING - Voor het eerste gebruik Voordat u de waterkoker in gebruik neemt, moet u eerst drie maal een volle kan water aan de kook brengen en het gekookte water weggooien.
Página 14
REINIGING EN ONDERHOUD - Ontkalken Afhankelijk van de hardheid van het water, kan zich kalk op het verwarmingselement afzetten. Maak daarom het verwarmingselement regelmatig schoon. 1. Neem de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen. 2. Vul de waterkan tot het MAX.-niveau met een azijnoplossing en breng dit aan de kook. 3.
Página 15
SAFETY INSTRUCTIONS • This appliance is not intended for professional use, but is intended for domestic and similar use, such as in staff kitchens, in shops, offices and other working environments, by guests in hotels, motels and other residential environments, in Bed & Breakfast type environments and farms. •...
Página 16
• Your municipality can tell you where to find the designated waste collection point in your neighbourhood. SERVICE In the unlikely event of a malfunction, please contact Bestron customer service: www.bestron.com/service...
Página 17
OPERATION - General information The below description goes with the image on page 2. 1. Jug 6. Pilot light 2. Lid 7. Off switch 3. Button to open the lid 8. Spout 4. Handle 9. Power cord and plug 5. On switch OPERATION - Before first use When using the jug kettle for the first time boil three jugs of water, and dispose of the boiled water.
Página 18
CLEANING AND MAINTENANCE - Descaling Lime can be deposited on the heating element at a rate depending on the hardness of the water. For this reason the heating element must be cleaned at regular intervals. 1. Remove the plug from the wall socket, and allow the appliance to cool. 2.
Página 19
ISTRUZIONI DI SICUREZZA • Questo apparecchio non è destinato all’uso professionale, ma è destinato all’uso domestico e simile, come ad esempio nelle cucine del personale, nei negozi, negli uffici e in altri ambienti di lavoro, da parte degli ospiti in alberghi, motel e altri ambienti residenziali, in ambienti di tipo Bed &...
Página 20
• Il tuo comune può dirti dove trovare il punto di raccolta dei rifiuti designato nel tuo quartiere. SERVIZIO Nell’improbabile eventualità di un malfunzionamento, contattare il ser- vizio clienti Bestron: www.bestron.com/service...
Página 21
FUNZIONAMENTO - Avvertenze generali La descrizione seguente si riferisce all’immagine che si trova a pagina 2: 1. Caraffa 6. Spia luminosa 2. Coperchio 7. Interruttore di spento 3. Manopola di apertura coperchio 8. Beccuccio 4. Impugnatura 9. Cavo con spina 5.
Página 22
PULIZIA E MANUTENZIONE - Disincrostazione A seconda della durezza dell’acqua, in grado di scalare il riscaldamento spento. Così fanno regolarmente la stufa. 1. Disinserire la spina dalla presa e lasciar raffreddare l’apparecchio. 2. Riempire la caraffa fino al livello MAX. con una soluzione di aceto e portare ad ebollizione. 3.
Página 23
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Este aparato no está destinado a un uso profesional, pero está destinado a un uso doméstico y similar, como en cocinas para el personal, en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo, por parte de huéspedes en hoteles, moteles y otros entornos residenciales, en entornos tipo Bed &...
Página 24
• Su municipio puede indicarle dónde encontrar el punto de recogida de residuos designado en su barrio. SERVICIO En el improbable caso de que se produzca un mal funcionamiento, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Bestron: www.bestron.com/service...
Página 25
FUNCIONAMIENTO - Generalidades La siguiente descripción corresponde a la imagen de la página 2. 1. Recipiente para el agua 6. Piloto indicador 2. Tapa 7. Interruptor de apagado 3. Botón de desbloqueo de la tapa 8. Boca de vertido 4. Mango 9.
Página 26
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO - Limpieza del sarro Dependiendo de la dureza del agua, se puede escalar en la calefacción. Así que el calentador de forma regular. 1. Retire el enchufe de la fuente de alimentación y deje enfriar el aparato. 2.
Página 27
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA • To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku profesjonalnego, ale jest przeznaczone do użytku domowego i podobnego, na przykład w kuchniach dla pracowników, w sklepach, biurach i innych miejscach pracy, przez gości w hotelach, motelach i innych obiektach mieszkalnych, w środowiskach typu Bed &...
Página 28
środowiska. • Twoja gmina może poinformować Cię, gdzie w Twojej okolicy znaleźć wyznaczony punkt zbiórki odpadów. PRACA W mało prawdopodobnym przypadku awarii należy skontaktować się z obsługą klienta Bestron: www.bestron.com/service...
Página 29
OPERACJA – Ogólne Poniższy opis jest zgodny z ilustracją na stronie 2. 1. Dzbanek 6. Lampka kontrolna 2. Pokrywa 7. Wyłącznik 3. Przycisk otwierający pokrywę 8. Wylewka 4. Uchwyt 9. Przewód zasilający i wtyczka 5. Włącz przełącznik OBSŁUGA - PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Przy pierwszym użyciu czajnika zagotuj trzy dzbanki wody i wylej przegotowaną...
Página 30
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA - ODKAMIENIANIE Wapno może osadzać się na elemencie grzejnym w ilości zależnej od twardości wody. Z tego powodu element grzejny należy czyścić w regularnych odstępach czasu. Wyjmij wtyczkę z gniazdka ściennego i poczekaj, aż urządzenie ostygnie. Napełnij dzbanek roztworem octu do poziomu MAX i zagotuj. Pozostaw dzbanek z roztworem octu na kilka godzin.
Página 31
SIGURNOSNE UPUTE • Ovaj uređaj nije namijenjen za profesionalnu upotrebu, već je namijenjen za kućnu i sličnu upotrebu, kao što je u kuhinjama za osoblje, u trgovinama, uredima i drugim radnim okruženjima, od strane gostiju u hotelima, motelima i drugim stambenim okruženjima, u okruženjima tipa Bed &...
Página 32
ćete važan doprinos zaštiti okoliša. • Vaša općina vam može reći gdje možete pronaći određeno mjesto za prikupljanje otpada u vašem susjedstvu. SERVIS U malo vjerojatnom slučaju kvara, obratite se korisničkoj službi Bestron: www.bestron.com/service...
Página 33
OPERACIJA - Općenito Opis u nastavku ide uz sliku na stranici 2. 1. Vrč 6. Pilot svjetlo 2. Poklopac 7. Prekidač za isključivanje 3. Gumb za otvaranje poklopca 8. Izljev 4. Ručka 9. Kabel za napajanje i utikač 5. Prekidač za uključivanje RAD - PRIJE PRVE UPORABE Kada prvi put koristite kuhalo za vodu, prokuhajte tri vrča vode i bacite prokuhanu vodu.
Página 34
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE - UKLANJANJE KAMENCA Kamenac se može taložiti na grijaćem elementu brzinom koja ovisi o tvrdoći vode. Zbog toga se grijaći element mora čistiti u redovitim intervalima. Izvucite utikač iz zidne utičnice i ostavite uređaj da se ohladi. Napunite vrč...
Página 35
BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE • Tento spotřebič není určen pro profesionální použití, ale je určen pro domácí a podobné použití, jako jsou kuchyně pro zaměstnance, v obchodech, kancelářích a jiných pracovních prostředích, hosty v hotelech, motelech a jiných obytných prostředích, v prostředí typu Bed & Breakfast a farmy. •...
Página 36
životního prostředí. • Vaše obec vám může sdělit, kde najdete určené sběrné místo odpadu ve vašem okolí. SERVIS V nepravděpodobném případě poruchy kontaktujte zákaznický servis Bestron: www.bestron.com/service...
Página 37
OPERACE - Obecná Níže uvedený popis odpovídá obrázku na straně 2. 1. Džbán 6. Kontrolka 2. Víko 7. Vypínač 3. Tlačítko pro otevření víka 8. Výtok 4. Rukojeť 9. Napájecí kabel a zástrčka 5. Zapněte vypínač PROVOZ - PŘED PRVNÍM POUŽITÍM Při prvním použití...
Página 38
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA - ODVÁPNĚNÍ Vápno se může usazovat na topném tělese rychlostí závisející na tvrdosti vody. Z tohoto důvodu je nutné v pravidelných intervalech čistit topné těleso. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky a nechte spotřebič vychladnout. Naplňte džbán roztokem octa po úroveň MAX a přiveďte k varu. Nechte džbán s roztokem octa několik hodin odstát.
Página 39
BEZPEČNOSTNÉ INŠTRUKCIE • Tento spotrebič nie je určený na profesionálne použitie, ale je určený na domáce a podobné použitie, ako napríklad v kuchyniach pre zamestnancov, v obchodoch, kanceláriách a iných pracovných prostrediach, hosťami v hoteloch, moteloch a iných obytných prostrediach, v prostrediach typu Bed & Breakfast. a farmy. •...
Página 40
životného prostredia. • Vaša obec vám môže povedať, kde nájdete určené zberné miesto odpadu vo vašom okolí. SERVIS V nepravdepodobnom prípade poruchy sa obráťte na zákaznícky servis Bestron: www.bestron.com/service...
Página 41
PREVÁDZKA - Všeobecná Nižšie uvedený popis zodpovedá obrázku na strane 2. 1. Džbán 6. Kontrolné svetlo 2. Veko 7. Vypínač 3. Tlačidlo na otvorenie veka 8. Výtok 4. Rukoväť 9. Napájací kábel a zástrčka 5. Zapnite vypínač PREVÁDZKA - PRED PRVÝM POUŽITÍM Pri prvom použití...
Página 42
ČISTENIE A ÚDRŽBA - ODSTRAŇOVANIE VODNÉHO KAMEŇA Vápno sa môže usadzovať na vykurovacom telese rýchlosťou v závislosti od tvrdosti vody. Z tohto dôvodu sa musí vykurovacie teleso čistiť v pravidelných intervaloch. Vytiahnite zástrčku zo zásuvky a nechajte spotrebič vychladnúť. Naplňte kanvicu octovým roztokom po úroveň MAX a priveďte do varu. Nádobu s roztokom octu nechajte niekoľko hodín odstáť.
Página 43
INSTRUCTIUNI DE SIGURANTA • Acest aparat nu este destinat utilizării profesionale, dar este destinat utilizării casnice și similare, cum ar fi în bucătăriile pentru personal, în magazine, birouri și alte medii de lucru, de către oaspeții din hoteluri, moteluri și alte medii rezidențiale, în medii de tip Bed & Breakfast. si ferme. •...
Página 44
• Municipalitatea dumneavoastră vă poate spune unde puteți găsi punctul de colectare a deșeurilor desemnat în cartierul dumneavoastră. SERVICIU În cazul puțin probabil al unei defecțiuni, vă rugăm să contactați serviciul pentru clienți Bestron: www.bestron.com/service...
Página 45
OPERARE - General Descrierea de mai jos merge cu imaginea de la pagina 2. 1. ulcior 6. Lumină pilot 2. Capac 7. Întrerupător de oprire 3. Buton pentru deschiderea capacului 8. Pipa 4. Mâner 9. Cablu de alimentare și ștecher 5.
Página 46
CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE - DETARTRARE Varul se poate depune pe elementul de încălzire într-un ritm care depinde de duritatea apei. Din acest motiv, elementul de încălzire trebuie curățat la intervale regulate. Scoateți ștecherul din priză și lăsați aparatul să se răcească. Umpleți vasul cu o soluție de oțet până...
Página 47
И НСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ • Този уред не е предназначен за професионална употреба, но е предназначен за домашна и подобна употреба, като например в кухни за персонала, в магазини, офиси и други работни среди, от гости в хотели, мотели и други жилищни среди, в среди от тип Bed & Breakfast и ферми. •...
Página 48
направите важен принос за опазването на околната среда. • Вашата община може да ви каже къде да намерите определения пункт за събиране на отпадъци във вашия квартал. ОБСЛУЖВАНЕ В малко вероятния случай на неизправност, моля, свържете се с отдела за обслужване на клиенти на Bestron: www.bestron.com/service...
Página 49
ОПЕРАЦИЯ - общ Описанието по-долу върви с изображението на страница 2. 1. Кана 6. Пилотна светлина 2. Капак 7. Ключ за изключване 3. Бутон за отваряне на капака 8. Чучур 4. Дръжка 9. Захранващ кабел и щепсел 5. Ключ за включване РАБОТА...
Página 50
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА - ДЕКАЛЦИРАНЕ Варовик може да се отлага върху нагревателния елемент със скорост в зависимост от твърдостта на водата. Поради тази причина нагревателният елемент трябва да се почиства на редовни интервали. Извадете щепсела от контакта и оставете уреда да изстине. Напълнете...
Página 52
ALLES WAT U WILT WETEN OVER UW UNIEKE GARANTIE VAN 5 JAAR TUTTO QUELLO CHE VUOI SAPERE SULLA TUA GARANZIA UNICA DI 5 ANNI TODO LO QUE QUIERES SABER SOBRE TU ÚNICA GARANTÍA DE 5 AÑOS BESTRON.COM/GUARANTEE NEED HELP? CHECK OUT OUR SERVICE PAGE BRAUCHEN SIE HILFE? SCHAUEN SIE SICH UNSERE SERVICESEITE AN BESOIN D’AIDE? DISCUTE AVEC NOUS! CONSULTEZ NOTRE PAGE DE SERVICE...