Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 65

Enlaces rápidos

PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE - AZ ALKALMAZÁSI ORSZÁGOS UTASÍTÁSOK FORDÍTÁSA - PREVOD IZVIRNIH NAVODIL ZA UPORABO
- TŁUMACZENIE ORYGINALNYCH INSTRUKCJI DO UŻYTKU - ÜBERSETZUNG DER URSPRÜNGLICHEN GEBRAUCHSANLEITUNG - PRIJEVOD PRETHODNE UPUTE ZA UPORABU
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI PER L'USO - TRADUCCIÓN DE INSTRUCCIONES ORIGINALES DE USO -
ПРЕВОД ОРИГИНАЛНОГ УПУТСТВА ЗА УПОТРЕБУ - ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛУ ІНСТРУКЦІЇ З ВИКОРИСТАННЯ
CZE – ELEKTRICKÝ HOBLÍK 900W
SVK – ELEKTRICKÝ HOBLÍK 900W
HUN – ELEKTROMOS GYALU 900W
SVN – SKOBELJNIK 900W
POL – STRUGARKA ELEKTRYCZNA 900W
DEU – ELEKTROHOBEL 900W
HRV – ELEKTRIČNA GLODALICA 900W
GBR – ELECTRIC PLANER 900W
FRA – RABOT ÉLECTRIQUE 900W
ITA – PIALLATRICE ELETTRICA 900W
ESP – PIALLATRICE ELETTRICA 900W
SRB – ELEKTRIČNI REBALER 900V
WETRA ČR a.s., Veselská 699, 199 00 Praha, www.rs-we.com
PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ
TRANSLATION OF THE ORIGINAL OPERATING MANUAL - TRADUCTION DU MODE D'EMPLOI ORIGINAL
- NÁVOD K POUŽITÍ
- NÁVOD NA POUŽITIE
- KEZELÉSI UTASÍTAS
- NAVODILA ZA UPORABO
- INSTRUKCJA OBSŁUGI
- GEBRAUCHSANLEITUNG
- NAPUTAK ZA UPORABU
- INSTRUCTIONS FOR USE
- MODE D'EMPLOI
- ISTRUZIONI PER L'USO
- INSTRUCCIONES DE USO
- UPUTSTVO ZA UPOTREBU
5 - 10
11 - 16
17 - 22
23 - 28
29 - 34
5 - 11
35 - 40
12 - 17
41 - 46
18 - 24
47 - 52
53 - 58
59 - 64
65 - 70
4 - 8
71 - 76

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Asist AE4H90DN

  • Página 1 PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE - AZ ALKALMAZÁSI ORSZÁGOS UTASÍTÁSOK FORDÍTÁSA - PREVOD IZVIRNIH NAVODIL ZA UPORABO - TŁUMACZENIE ORYGINALNYCH INSTRUKCJI DO UŻYTKU - ÜBERSETZUNG DER URSPRÜNGLICHEN GEBRAUCHSANLEITUNG - PRIJEVOD PRETHODNE UPUTE ZA UPORABU TRANSLATION OF THE ORIGINAL OPERATING MANUAL - TRADUCTION DU MODE D’EMPLOI ORIGINAL TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI PER L'USO - TRADUCCIÓN DE INSTRUCCIONES ORIGINALES DE USO - ПРЕВОД...
  • Página 2 SYMBOLS Nářadí je určeno pouze pro domácí - hobby použití. • Náradie je určené iba pre domáce - hobby použitie. A szerszám célja az otthoni - hobby használatra. • Orodje je namenjeno izključno za domačo ali hobi uporabo. Narzędzie jest przeznaczone jedynie do użycia domowego lub hobbystycznego. • Das Werkzeug ist nur für Haus - Hobbynutzung vorgesehen.
  • Página 3 Nosite zaštitne rukavice Používejte ochranné rukavice Používajte ochranné rukavice Wear protective gloves Portez des gants de protection Viseljen védőkesztyűt Nosite zaščitne rokavice Indossare guanti protettivi Use guantes protectores Nosić rękawice ochronne Schutzhandschuhe tragen Nosite zaštitne cipele Používejte ochrannou obuv Používajte ochrannú obuv Wear safety shoes Portez des chaussures de sécurité...
  • Página 5 AE4H90DN ELEKTRICKÝ HOBLÍK 900W OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY PRO NÁŘADÍ ZNAČEK ASIST A ASIST SMART GARDEN. Tyto bezpečnostní pokyny si pečlivě prostudujte, zapamatujte a uschovejte UPOZORNĚNÍ: Při používání elektrických strojů a elektrického nářadí je nutno respektovat a dodržovat následující bezpečnostní pokyny z důvodů ochra- ny před úrazem elektrickým proudem, zraněním osob a nebezpečím vzniku požáru. Výrazem „elektrické nářadí“ je ve všech níže uvedených pokynech myšleno jak elektrické...
  • Página 6 Snažte se udržovat plynulý pohyb hoblíku POUŽITÍ A PROVOZ směrem dopředu. ! Udržujte stále stejný tlak na přední a zadní část Nářadí ASIST je určeno pouze pro domácí nebo hob- hoblíku. by použití. ! Nepoužívejte nářadí, pokud Vám chybí nebo je Výrobce a dovozce nedoporučují...
  • Página 7 zúžená hrana demontovaných nožů. Zúžená hrana nových nožů musí být otočená tak, jako hrana nožů původních. Demontujte bezpečnostní kryt a pomocí špičky klíče (nebo šroubováku) vytlačte nože z válce a opatrně je vytáhněte. Při montáži nožů na hoblík vždy důsledně dotáhněte montážní...
  • Página 8 Použití falcovacího hloubkového dorazu Přibližné nastavení pro hrubé hoblování je od 0,8 mm ♦ Namontujte falcovací hloubkový doraz upevňovacím do 2,0 mm. šroubem na přístroji. Pro dokončovací hladké hoblování použijte nastavení ♦ Nastavte požadovanou hloubku polodrážky přibližne od 0 mm do 0,8 mm. pomocí...
  • Página 9 Zešikmení hran (K,M) Hoblík je vybaven drážkami na sešikmení hran na přední vodící straně. Tyto drážky slouží jako pomůcka na sešikmení hran prken. Před samotným hoblováním si vyzkoušejte danou operaci na nepotřebném kuse dřeva a to z důvodu určení správné hloubky hoblování. Obráběný kus dřeva upněte do svěráku, aby se po dobu hoblování...
  • Página 10 dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu Příkon 900 W životní prostředí. Otáčky naprázdno 16500 min Šířka hoblování 82 mm Nevyhazujte elektronářadí do domovního odpadu! Hloubka hoblování 0-3 mm Falcování: až 11mm Podle evropské směrnice WEEE ((2012/19/ES) o Třída ochrany / II. starých elektrických a elektronických zařízeních a její...
  • Página 11 AE4H90DN ELEKTRICKÝ HOBLÍK 900W VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ PODMIENKY PRE NÁRADIE ZNAČIEK ASIST A ASIST SMART GARDEN Tieto bezpečnostné pokyny si starostlivo preštudujte, zapamätajte a uschovajte. Upozornenie! Pri používaní elektrických strojov a elektrického náradia je nutné rešpektovať a dodržiavať nasledujúce bezpečnostné pokyny z dôvodu ochrany pred úrazom elektrickým prúdom, zranením osôb a nebezpečím vzniku požiaru. Výrazom „elektrické náradie“ je vo všetkých nižšie uvedených pokynoch myslené nielen náradie napájané...
  • Página 12 Snažte sa udržovať plynulý pohyb hoblíka POUŽITIE A PREVÁDZKA smerom dopredu. ! Udržujte stále rovnaký tlak na prednej a zadnej časti Náradie ASIST je určené výhradne pre domáce alebo hoblíka. hobby použitie. ! Neprevádzkujte zariadenie, ak Vám chýba alebo je Výrobca a dovozca nedoporučujú...
  • Página 13 starých nožov. Zúžená hrana nových nožov musí byť otočená tak ako pôvodná. Demontujte bezpečnostný kryt a pomocou špičky kľúča (alebo skrutkovača) vytlačte nože z valca a opatrne ich vytiahnite. ! Pri montáži nožov na hoblík vždy dôsledne dotiahnite montážne skrutky noža. Uvoľnené montážne skrutky môžu byť...
  • Página 14 mm do 2,0 mm. Použitie dorazu hĺbky drážky Pre dokončovanie hobľovanie použite nastavenie ♦ Namontujte doraz hĺbky drážky pomocou približne od 0 mm do 0,8 mm. upevňovacejskrutky na prístroj. Po každom nastavení sa odporúča urobiť skúšobné ♦ Nastavte želanúhĺbku drážky Pomocou dorazu hobľovanie na kusoch nepotrebného dreva a uistiť sa hĺbkydrážky .
  • Página 15 Zošikmenie hrán (K,M) Hoblík bol navrhnutý s drážkami na zošikmenie hrán na prednej vodiacej strane. Tieto drážky slúžia ako pomôcka na zošikmenie hrán dosiek. Pred samotným hobľovaním si vyskúšajte danú operáciu na nepotrebnom kuse dreva na určenie správnej hĺbky odobratého materiálu. Obrábaný kus dreva upnite do zveráka, aby sa počas práce nekon- trolovane nepohyboval.
  • Página 16 Používajte ochranu sluchu, vždy keď akustický tlak dobného náradia, alebo v dostupných zberných stre- presiahne úroveň 80 dB (A) diskách určených na zber a likvidáciu elektronáradia. Takto odovzdané elektronáradie bude zhromaždené, Vážená efektívna hodnota zrýchlenia podľa rozrobené a dodané k opätovnému zhodnoteniu EN 60745: nepoškodzujúcemu životné...
  • Página 17 AE4H90DN ELEKTROMOS GYALU 900W Az Asist és Asist Smart Garden szerszámok általános biztonsági feltételei. A következő biztonsági utasításokat figyelmesen olvassa el, jegyezze meg és őrizze meg. Figyelmeztetés! Az elektromos gépek és szerszámok használata esetén fontos respektálni és betartani a következő biztonsági utasításokat az elektromos aram által okozott balesetek, személyi sérülések és a tűz keletkezése veszélyének meggátolásának szempontjából. Az „elektromos szerszámok“ kifelyezés magába foglalja nemcsak az elektromos áram által táplált (kábelen keresztül), de az akumlátorból táplált szerszámokat is (kábel nélkül).
  • Página 18 Igyekezzünk a gyalugép egyenletes, előre irányuló ÜZEMELTETÉS ÉS HASZNÁLAT mozgására. ! A gyalugép első és hátsó részére igyekezzünk Az ASIST szerszámcsalád kizárólag otthoni barkácso- állandóan egyforma nyomással hatni. lásra és hobbi használatra alkalmas. ! A berendezést ne használjuk, ha nem teljes, vagy A gyártó...
  • Página 19 Ha túlságosan meglazítjuk a csavarokat, a kések beállítása nem lesz pontos. Az eredeti kések eltávolítása előtt figyeljük meg a vágás irányát, valamint hogy melyik oldalra van fordítva az eredeti kések keskenyebb éle. A keskenyebb él beállításának meg kell felelnie az eredeti kések élének irányával.
  • Página 20 A durva gyalulás megközelítő mélysége 0,8 – 2,0 mm közt van. A befejező gyaluláshoz állítsuk a mélységet 0,0 és 0,8 mm közé. Minden beállítást követően ajánlott próbagyalulást végezni hulladék fadarabokon, így bizonyodva meg, hogy a kívánt mennyiségű fa kerül eltávolításra a felületről a gyalugép segítségével.
  • Página 21 A meghajtó szíj cseréje. (T,U) szabad maradjon és a gyalugépet tudjuk kezelni. Figyelmeztetés: szíj cseréjét megelőzően bizonyosodjunk meg arról, hogy a gyalugépet leállítottuk, és az elektromos kábelt eltávolítottuk a hálózati csatlakozóból. Használjunk védőkesztyűt. Ha szükséges a szíj cseréje, először kapcsoljuk ki a gyalugépet, távolítsuk el a csatlakozókábelt a hálózatról, távolítsuk el a szíj tokjának csavarjait, és távolítsuk el a burkolatot.
  • Página 22 használjon éles vésőt, fúrót és kést. A motor ventillátorainak rácsait tartsa tisztán. A szerszám fenntartása ezen utasításokkal Ha a ventilátor rácsán enyhe szikrázást észlel, ez összhangban történjen és biztosítsa az alapos kenést szokványos dolog, amely nem árt a készüléknek. (ha megkövetelik). szikrázás jelentős megnövekedése...
  • Página 23 AE4H90DN -ELEKTRIČNI SKOBLJIČ 900W SPLOŠNI VARNOSTNI POGOJI ZA VRTNA ORODJA ASIST IN ASIST SMART Ta varnostna navodila natančno preberete, pomnenje in ohraniti OPOZORILO: Pri uporabi električnih strojev in električnih naprav je zaradi zaščite pred poškodbami z električnim tokom, poškodbami oseb in nevarnostjo nastanka požara obvezno potrebno upoštevati ta varnostna navodila.
  • Página 24 UPORABA IN DELOVANJE Sproščeni noži bi lahko poškodovali napravo ali povzročili resne telesne poškodbe. Orodje ASIST je namenjeno izključno za domačo ali ! Pri delu držite skobljič vedno poravnan z obdelovan- hobi uporabo. cem. Trudite se držati tekoč gib skobljiča v smeri Proizvajalec in uvoznik ne priporočata uporabe tega...
  • Página 25 Pravilno nastavljanje skobeljnih nožev (E) ! Če skobeljnih nožev ne nastavite pravilno in trdno, bo skobljana površina groba in neravna. Nože je potrebno namestiti tako, da je rezalni rob uravnotežen, kar je vzporedno s površino zadnje osnove. Spodaj so navedeni primeri pravilnega in nepravilnega nastavljanja (E).
  • Página 26 Vklop / Izklop (G) O skobljanju splošno (J) ! Preden priklopite napravo v omrežje, se prepričajte, Skobljič nastavite na želeno globino reza. Z levo da stikalo za vklop (5) deluje pravilno in da se po tem, roko primite prednji ročaj, z desno roko primite zad- ko ga sprostite, vrne v začetni položaj. nje držalo in položite prednji del skobljiča na rob ob- ! Ko želite napravo vključiti, najprej stisnite varovalno delovalne površine, ki jo želite skobljati.
  • Página 27 določanja ustrezne globine skobljanja. Kos lesa, ki ga boste obdelovali, vpnite v primež, da se med skobljan- jem ne bi nenadzorovano premikal. Z levo roko trdno primite prednji ročaj, z desno roko zadnje držalo in položite utor za poševno rezanje robov na obdeloval- no površino.
  • Página 28 V priloženem materialu boste našli specifikacijo garan- Razred zaščite / II. cijskih pogojev. Raven zvočnega tlaka merjenega po EN 60745: DATUM PROIZVODNJE LpA (zvočni tlak) 95,8 dB (A) KpA=3 LWA (glasnost) 106,8 dB (A) KwA=3 Datum proizvodnje je vključen v serijsko številko na etiketi izdelka.
  • Página 29 AE4H90DN - Strugarka ELEKTRYCZNA 900W OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA DLA NARZĘDZI ASSIST I ASSIST SMART GARDEN. Przechowaj wszelkie ostrzeżenia oraz instrukcje, w celu wykorzystania w przyszłości. Z niniejszą instrukcją bezpieczeństwa należy się szczegółowo zapoznać, zapamiętać ją oraz zachować OSTRZEŻENIE: w związku z ochroną przed porażeniem prądem elektrycznym, zranieniem osób oraz niebezpieczeństwem powstania pożaru należy przy eksploatacji maszyn elektrycznych oraz elektrycznych narzędzi respektować...
  • Página 30 Staraj się Narzędzie ASIST jest przeznaczone jedynie do użycia utrzymywać płynny ruch struga kierunkiem do przodu. domowego lub hobbystycznego. ! Utrzymuj ciągle taki sam nacisk na przednią i tylną Producent i dostawca nie zalecają używania tego część struga.
  • Página 31 krawędź demontowanych noży. Zwężona krawędź nowych noży musi byś obrócona tak samo jak krawędź noży poprzednich. Zdemontuj osłonę zabezpieczającą i przy pomocy szpica klucza (lub śrubokrętu) wyciśnij noże z wałka i ostrożnie je wyciągnij. Przy montażu noży do struga zawsze konsekwentnie dokręcaj śruby montażowe noży.
  • Página 32 Przybliżone ustawienie dla grubego strugania wynosi od 0,8 mm do 2,0 mm. Dla wykończeniowego, gładkiego strugania użyj przybliżonych ustawień od 0 mm do 0,8 mm. Po każdej zmianie ustawień zaleca się przeprowadzić na kawałkach niepotrzebnego drewna struganie tes- towe i w tym sposobem upewnić się, że strug usunie przewidywaną...
  • Página 33 Ostrzeżenie: przed wymianą pasa napędowego zaw- sze upewnij się, że strug jest wyłączony, a wtyczka kabla zasilającego jest wyciągnięta z gniazdka. Używaj rękawic. Jeżeli istnieje potrzeba wymiany pasa, najpierw wyłącz strug, wyciągnij wtyczkę kabla zasilającego z gniazda, odkręć śruby z osłony pasa napędowego i zdejmij osłonę.
  • Página 34 porządku. Przy zwiększonym iskrzeniu masz do Pridržujemo si pravico do sprememb. OCHRONA ŚRODOWISKA NATURALNEGO czynienia z uszkodzeniem silnika. Nigdy nie czyść żadnej części narzędzia twardym, os- PRZETWARZANIE ODPADÓW trym lub szorstkim przedmiotem. Przechowywanie w spoczynku przez dłuższy okres czasu Narzędzia nie należy przechowywać w miejscu, w Narzędzia elektryczne, osprzęt i opakowania powinny którym występuje wysoka temperatura.
  • Página 35 AE4H90DN - ELEKTROHOBEL 900W ALLGEMEINE SICHERHEITSBEDINGUNGEN FÜR ASIST UND ASIST SMART GARDEN GERÄTE. Lesen Sie diese Sicherheitsvorschriften eingehend durch, behalten sie im Gedächtnis und aufbewahren sie. HINWEIS: Beachten Sie beim Umgang mit elektrischen Maschinen und Elektrowerkzeugen die folgenden Sicherheitshinweise zum Schutz vor Stromschlägen, Personenschäden und Brandgefahr.
  • Página 36 Werkzeug beschädigen oder schwere Verletzungen EINSATZ UND BETRIEB verursachen. ! Bei der Arbeit halten Sie den Hobel mit dem Anlagen und Maschinen ASIST sind nur für Haus- Werkstück immer in der Ebene. Versuchen Sie, den oder Hobbynutzung vorgesehen. Hobel stetig vorwärts zu bewegen.
  • Página 37 auch, zu welcher Seite die abgeschrägte Kante der ausgebauten Messer gedreht ist. Die abgeschrägte Kante der neuen Messer muss genauso gedreht werden wie die Kante der ursprünglichen Messer. De- montieren Sie die Sicherheitsabdeckung und drücken Sie die Messer mit einer Spitze eines Schlüssels (oder Schraubenziehers) aus dem Zylinder heraus und zie- hen Sie diese vorsichtig heraus.
  • Página 38 von 0,8 mm bis 2,0 mm. Verwenden Sie eine Einstel- gewünschte Falztiefe mit dem Falztiefenanschlag ein. lung von ungefähr 0 mm bis 0,8 mm, um ein glattes ♦ Führen Sie den Hobelvorgang mehrmals durch, bis Fertighobeln zu erzielen. Nach jeder Änderung der Sie die gewünschte Falztiefe erreichen.
  • Página 39 Kantenschrägung (K,M) Riemenabdeckung wieder an. Schrauben einschrau- Der Hobel ist mit den Rillen zur Kantenschrägung ben und festziehen. an der vorderen Führungsseite ausgestattet. Diese Rillen dienen als Hilfsmittel zur Kantenschrägung von Bretten. Vor dem Hobeln versuchen Sie die Tätigkeit an einem unnötigen Holzstück, um die richtige Hobelt- iefe zu bestimmen.
  • Página 40 TECHNISCHE DATEN: produzierenden Elektrowerkzeug in mehrere Tage. Änderungen vorbehalten Eingangsspannung 230 V Eingangsfrequenz 50 Hz UMWELTSCHUTZ ABFALLENTSORGUNG Kraftbedarf 900 W Leerlaufdrehzahl 16500 min-1 Hobeln-Breite 82 mm Hobeln-Tiefe 0-3 mm Falzen: bis 11mm Schutzklasse / II. Elektrowerkzeug, Zubehör und Verpackungen sollten zur umweltfreundlichen Wiederverwertung abgeliefert Schalldruckpegel gemessen nach EN 60745: werden.
  • Página 41 AE4H90DN- ELEKTRIČNA GLODALICA 900W OPĆI SIGURNOSNI UVJETI ZA ASIST I ASIST SMART GARDEN ALATE. Ove sigurnosne upute pažljivo pročitajte, zapamtite je i spremite UPOZORENJE: Prilikom korištenja električnih strojeva i električnog alata potrebno je pridržavati se i poštivati slijedeće sigurnosne upute zbog razloga zaštite od udara električnom strujom, ozljede osoba i opasnosti nastanka požara. Pod izrazom „električni alat“ se u svim dolje navedenim uputama podrazumijeva kako električni alat napajani iz mreže (kablom za napajanje), tako i alat napajani iz baterija (bez kabla za...
  • Página 42 ! Tijekom rada glodalicu stalno držite u ravnini s obrađivanim dijelom. Trudite se da je kretanje glodal- Uređaji i strojevi ASIST namijenjeni su samo za kućnu ice glatko u smjeru prema naprijed. ! Na prednjem i stražnjem dijelu glodalice stalno ili hobi uporabu.
  • Página 43 Tijekom montiranja noževa na glodalicu uvijek čvrsto stegnite vijke za montiranje noža. Labavi vijci za mon- tirane mogu biti vrlo opasni. Noževe uvijek provjerite da li su čvrsto stegnuti. Ispravno postavljanje noževa glodalice (E) ! Ako noževe glodalice ne namjestite ispravno i čvrsto, površina koju obrađujete bit će gruba i neće biti ravna.
  • Página 44 Uključivanje / isključivanje (G) Općenito rad sa glodalicom (J) ! Prije priključenja alata na mrežu napajanja uvijek se Glodalicu namjestite na želju dubinu reza. Lijevom ru- uvjerite da l prekidač (5) pravilno funkcionira i hoće li kom držite za prednji rukohvat, desnom rukom držite se nakon puštanja vratiti u položaj isključeno.
  • Página 45 rukom čvrsto držite prednji rukohvat i utor za pravljenje kosih rubova stavite na radnu površinu. Pustite glo- dalicu, ostavite da postigne maksimalan broj obrtaja i zatim ju polako pomičite po radnoj površini. Na glo- dalicu držite blagi pritisak, tako se pomiče vodoravno duž...
  • Página 46 60745: Datum proizvodnje 4,366 m/s2 K=1,5 Opaska: Vrijednost vibracija tijekom trenutne uporabe Datum proizvodnje ukomponiran je u broj proizvodnje električnog ručnog alata može se razlikovati od koji je naznačen na naljepnici proizvoda. deklarirane vrijednosti s obzirom na način koji se alat Broj proizvodnje ima format ORd-YY-MM-SERI dok je koristi te vezano za slijedeće okolnosti: ORd broj narudžbe, YY je godina proizvodnje, MM je...
  • Página 47 AE4H90DN - ELECTRIC PLANER 900W GENERAL SAFETY CONDITIONS FOR ASIST AND ASIST SMART GARDEN TOOLS. Please read, remember and keep these safety instructions for future reference WARNING: When using electric machines and power tools, always comply with the following safety instructions to protect against an electric shock, personal injury or the risk of fire.
  • Página 48 USE AND OPERATION completely stops. ! Regularly check all screws on the blade assembly. The ASIST equipment and machines are designed for Loose screws could result in damages to the equip- domestic or hobby use only. ment or serious injuries.
  • Página 49 ! If you fail to properly and firmly adjust the plane blades, the surface being planed will be rough and not flat. The blades must be mounted with a levelled cut- ting edge, i.e. parallel with the rear base surface. Ex- amples of correct and incorrect adjustment are shown below (E).
  • Página 50 plane on the edge of the surface you are going to work Switching ON/OFF (G) on. Make sure that the blades are not in contact with ! Before connecting the power tool to the mains, al- the work surface. Press the holder so that the front ways make sure that the switch (5) properly works and plane part was parallel with the work surface.
  • Página 51 Carbons Possible Malfunctions Warning: Before replacing carbons, always make sure The plane cannot be started - Check the plug and the that the plane is switched off and the power cable is fuse, power supply and carbons. disconnected from the mains. The plane works slowly - Disconnect the plug from the ! If the plane starts to work slowly or discontinuously, mains and check if wood shavings are not present on...
  • Página 52 WARRANTY exceeds the level of 80 dB (A). Weighted effective acceleration according to EN 60745: In the attached material, you will find our warranty 4,366 m/s2 K=1.5 conditions. Date of Manufacture Caution: The vibration level may vary during power tool operation from the declared value depending on the way the power tool is used and depending on the The date of manufacture is incorporated into the serial following conditions: Method of power tool use and...
  • Página 53 AE4H90DN - RABOT ÉLECTRIQUE 900W CONDITIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR LES OUTILS ASIST ET ASIST SMART GARDEN. Lisez attentivement ces consignes de sécurité, mémorisez-lez et gardez-lez pour les pouvoir consulter ultérieurement AVERTISSEMENT : Afin d’éviter les risques d’électrocution, de blessures et d’incendie, il faut utiliser les machines et appareils électriques en respectant les consignes de sécurité...
  • Página 54 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT ! Gardez le rabot toujours parallèle à la pièce usinée lors du rabotage. Faites passer le rabot sur la pièce appareils et machines ASIST sont destinés à l’usage usinée à une vitesse régulière. domestique - bricoleur. ! Appliquez la même pression sur le nez que sur Le fabricant et le fournisseur déconseillent d’utiliser...
  • Página 55 orienté de la même façon que le bord des lames origi- nales. Enlevez le couvercle de protection et sortez les lames vers l’extérieur de l’arbre avec la pointe de la clé (ou un tournevis). Veuillez à ce que les vis de montage de lame soient bien serrées lorsque vous montez les lames sur le rabot.
  • Página 56 profondeur approximative recommandée pour le rabo- vis de fixation. tage grossier est de 0,8 à 2,0 mm. Quant au rabotage ♦ Réglez la profondeur souhaitée de feuillure à l’aide fin, réglez la profondeur entre 0 et 0,8 mm . Après de la butée de profondeur.
  • Página 57 Chanfreinage (K,M) Le rabot est équipé des rainures pour chanfreinage, située sur la semelle avant. Cette rainure sert comme un outil à chanfreiner les arêtes de planches en bois. Avant le rabotage, essayez d’abord la tâche en ques- tion sur un morceau de bois superflu afin de déterminer la profondeur de coupe nécessaire.
  • Página 58 Fréquence d’entrée 50 Hz Les outils électriques, les accessoires et les Puissance 900 W emballages devraient être remis pour assurer leur Vitesse à vide 16500 min-1 revalorisation et la protection de l’environnement. Largeur de rabotage 82 mm Profondeur de rabotage 0-3 mm Ne jetez pas les outils électriques dans les poubelles Feuillures : jusqu’à...
  • Página 59 AE4H90DN - PIALLATRICE ELETTRICA 900W Condizioni generali di sicurezza per gli attrezzi Asist e Asist Smart Garden. Le presenti istruzioni per l’uso devono esserelette attentamente, ricordate e conservate AVVERTIMENTO: Quando si utilizzano macchine e elettroutensili,è neccessario rispettare e osservare le seguenti istruzioni per l’usoper motivi di protezione da scosse elettriche, lesioni personali e pericolo di incendio.
  • Página 60 USO E FUNZIONAMENTO all’utensile o gravi lesioni. ! Durante il lavoro mantenere sempre la piallatrice a I dispositivi e le macchine ASIST sono destinati esclu- filo con il pezzo lavorato. Cercare di mantenere il movi- sivamente all‘uso domestico o per hobbistica.
  • Página 61 modo come il bordo delle lame precedenti. Quando si montano le lame sulla piallatrice, serrare Rimuovere il coperchio di sicurezza e utilizzare la pun- sempre bene i bulloni di montaggio della lama. I bulloni ta della chiave (o un cacciavite) per spingere le lame di montaggio allentati possono essere molto pericolo- fuori dal cilindro ed estrarle con cura.
  • Página 62 Accensione / spegnimento (G) Piallatura in generale (J) ! Prima di collegare l’utensile alla rete elettrica, assi- Regolare la piallatrice alla profondità di taglio desid- curarsi sempre che l’interruttore (5) funzioni corretta- erata. Afferrare la maniglia anteriore con la mano mente e ritorni in posizione off quando viene rilasciato.
  • Página 63 nelli. ruotarla e allungarla sulla puleggia grande. Prima della piallatura, provare l’operazione su un Rimettere la copertura della cinghia al suo posto. In- pezzo di legno da buttare per stabilire la profondità stallare e serrare bene le viti. corretta della piallatura. Bloccare il pezzo di legno da lavorare in una morsa in modo che non si muova in modo incontrollato durante la piallatura.
  • Página 64 DATI TECNICI Tensione di ingresso 230 V Frequenza di ingresso 50 Hz Gli elettroutensili, gli accessori e l’imballaggio Potenza 900 W devono essere consegnati per un recupero ecologico Giri a vuoto 16500 min-1 rispettoso dell’ambiente. Larghezza di piallatura 82 mm Non gettare l’elettroutensile nei rifiuti domestici! Profondità...
  • Página 65 AE4H90DN - CEPILLO ELÉCTRICO 900W CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD PARA LAS HERRAMIENTAS ASIST Y ASIST SMART GARDEN. Lea, recuerde y guarde estas instrucciones de seguridad cuidadosamente ADVERTENCIA: al usar máquinas eléctricas y herramientas eléctricas, es necesario observar y respetar las siguientes instrucciones de seguridad para protegerse de lesiones por descargas eléctricas, lesiones de otras personas y riesgo de incendio.
  • Página 66 USO Y OPERACIÓN ! Compruebe regularmente todos los tornillos del conjunto de la cuchilla. Los tornillos flojos pueden dispositivos y máquinas ASIST están destinados solo causar daños a la herramienta o lesiones graves. para uso domésticoo hobby. ! Mantenga siempre el cepillo al ras de la pieza de El fabricante y el importador no recomiendan el uso de trabajo.
  • Página 67 cilindro y sáquelas con cuidado. montaje flojos pueden ser muy peligrosos. Compruebe siempre si las cuchillas están firmemente apretadas. Ajuste correcto de las cuchillas del cepillo (E) ! Si no ajusta las cuchillas del cepillo de manera ade- cuada y firme, la superficie cepillada será rugosa y no nivelada.
  • Página 68 Encendido / apagado (G) Cepillado en general (J) ! Antes de conectar la herramienta a la corriente, Ajuste el cepillo a la profundidad de corte deseada. Su- asegúrese siempre de que el interruptor (5) funciona jete el mango delantero con la mano izquierda, agarre correctamente y vuelve a la posición de apagado cu- el mango trasero con la mano derecha y coloque la ando lo suelta.
  • Página 69 Antes de cepillar haga una prueba en una pieza de madera innecesaria para determinar la profundidad correcta de cepillado. Sujete un trozo de madera en el tornillo de banco para que no se mueva sin control durante el cepillado. Sujete firmemente el mango de- lantero con la mano izquierda, el mango trasero con la mano derecha y coloque la ranura biselada en la su- perficie a trabajar.
  • Página 70 PARÁMETROS TÉCNICOS valiosos sin daños para el ambiente. Frecuencia de entrada 50 Hz ¡No deseche la herramienta eléctrica en la basura Potencia 900 W doméstica! Ralentí 16500 min-1 Ancho de cepillado 82 mm De acuerdo con la Directiva Europea WEEE Profundidad de cepillado 0-3 mm (2012/19/UE) sobre equipos eléctricos y electrónicos...
  • Página 71 AE4H90DN - ELEKTRIČNI REBALER 900V OPŠTI BEZBEDNOSNI USLOVI ZA ASIST I ASSIST SMART GARDEN ALATE. Pažljivo pročitajte, zapamtite i čuvajte ova bezbednosna uputstva UPOZORENJE: Prilikom korišćenja električnih mašina i električnih alata, neophodno je poštovati i pridržavati se sledećih bezbednosnih uputstava iz razloga zaštite od strujnog udara, povreda i opasnosti od požara. U svim dole navedenim uputstvima, izraz „električni alat“...
  • Página 72 UPOTREBA I RAD ! Uvek održavajte isti pritisak na prednjoj i zadnjoj strani rende. ASIST alati su namenjeni samo za kućnu ili hobi ! Nemojte koristiti alat ako neki od njegovih delova upotrebu. nedostaje ili je oštećen. Proizvođač i uvoznik ne preporučuju korišćenje ! Nemojte spuštati rendisalj dok sečivo dodiruje radni...
  • Página 73 Pre uklanjanja istrošenih sečiva, obratite pažnju na smer reza, kao i na to na koji način je okrenuta ko- nusna ivica uklonjenih sečiva. Konusna ivica novih noževa mora biti okrenuta na isti način kao ivica originalnih noževa. Skinite sigurnosni poklopac i vrhom ključa (ili odvijača) nežno gurnite sečiva i pažljivo ih izvucite.
  • Página 74 mm do 2,0 mm. ♦ Montirajte graničnik dubine preklapanja pomoću Za završnu obradu glatkog rendisanja koristite zavrtnja za pričvršćivanje na uređaju. podešavanje od približno 0 mm do 0,8 mm. ♦ Podesite željenu dubinu polužleba Nakon svake promene podešavanja, preporučuje se pomoću graničnika dubine preklapanja.
  • Página 75 pri iskošenju ivica dasaka. Pre rendisanja, isprobajte datu operaciju na nepotreb- nom komadu drveta kako biste odredili tačnu dubinu rendisanja. Stegnite obrađeni komad drveta u škripcu tako da se ne može nekontrolisano pomerati tokom rendisanja. Čvrsto uhvatite prednju ručku levom rukom, zadnju desnom rukom i postavite ukošeni žleb na obrađenu površinu.
  • Página 76 Širina rendisanja 82 mm Dubina rendisanja 0-3 mm Prema Evropskoj VEEE direktivi (2012/19/EU) o Preklapanje: do 11 mm staroj električnoj i elektronskoj opremi i njenom Klasa zaštite / II. usklađivanju sa nacionalnim zakonima, neupotrebljivi električni alati moraju se predati na mestu kupovine Nivo zvučnog pritiska izmeren prema EN 60745: sličnih alata, ili u dostupnim sabirnim centrima LpA (zvučni pritisak) 95,8 dB (A) KpA=3...
  • Página 77 ZÁRUČNÍ LIST - CZE Záruční podmínky 1. Na uvedený výrobek zn. ASIST poskytuje spol. Wetra ČR a.s. 24 měsíců záruku od data prodeje. Životnost baterie je 6 měsíců od data prodeje. Záruční podmínky se řídí příslušnými ustanoveními občanského zákoníku. 2 Záruka se nevztahuje na opotřebení výrobku způsobené jeho obvyklým používáním. To znamená, záruka se nevztahuje na uhlíky, mazací...
  • Página 78 ZÁRUČNÍ LIST - SVK Záručné podmienky 1. Na uvedený výrobok zn. ASIST poskytuje spol. Wetra ČR a.s. 24 mesiacov záruku od dátumu predaja. Životnosť batérie je 6 mesiacov od dátumu predaja. Záručné podmienky sa riadia príslušnými ustanoveniami Občianskeho zákonníka. 2. Záruka sa nevzťahuje na opotrebenie výrobku spôsobené jeho obvyklým používaním. To znamená, záruka sa nevzťahuje na uhlíky, mazacie tuky, gumové...
  • Página 79 JÓTÁLLASI BIZONYÍTVÁNY - HUN A jótállási feltételek. Az adott ASIST márkájú termékre a Wetra ČR a.s. társaság 12 hónap garanciát nyújt az értékesítés napjától számítva. Garancia 12 hónap nem számít, sérült a nem megfelelő kezelés vagy kopás ellentétes utasításokat. Az akkumulátor élettartama 6 hónap a vásárlás napjától.
  • Página 80 2. Garancija vključuje brezplačno popravilo ali zamenjavo okvarjenih – poškodovanih delov. 3. Glede na to, da je orodje ASIST namenjeno izključno za domačo ali hobi uporabo, proizvajalec in dobavitelj ne priporočata uporabe tega orodja v ekstremnih pogojih ali za podjetniško dejavnost.
  • Página 81 2. Niniejsza gwarancja obejmuje bezpłatną naprawę lub wymianę wadliwych, uszkodzonych części. 3. W związku z tym, że narzędzie ASIST jest przeznaczone do domowego - hobbystycznego użycia, producent i dystrybutor nie zalecają używania tego narzędzia w ekstremalnych warunkach oraz do czynności w ramach działalności gospodarczej.
  • Página 82 GARANTIESCHEIN - DEU Garantiebedingungen 1.Auf dieses Produkt Marke ASIST gewährt die Gesellschaft Wetra ČR a.s., 24 Monate Garantie seitdem Verkaufsdatum. Die Garantie von 24 Monaten bezieht sich nicht auf die durch Verschleiß oder unsachgemäße Handhabung beschädigten Sachen. Im Widerspruch mit der Gebrauchsanweisung.
  • Página 83 2. Ovo jamstvo uključuje besplatni popravak ili izmjenu pokvarenih - oštećenih dijelova. 3. S obzirom da su alati ASIST namijenjeni samo za kućnu ili hobi uporabu, proizvođač i uvoznik ne preporučaju koristiti ovaj alat pod posebno teškim uvjetima te za djelatnost poslovanja.
  • Página 84 With respect to the fact that the ASIST tools are designed for domestic use only, i.e. hobby use, the manufacturer or the importer do not reco end to use this equipment under extreme conditions and for business activities.
  • Página 85 Conditions de garantie 1. Wetra ČR a.s., accorde une garantie de 24 mois sur le produit de la marque ASIST , à compter de la date d’achat. Les batteries ont une durée de vie de 6 mois, à compter de la date d’achat. Les conditions de garanties sont régies par les dispositions relatives du code civil.
  • Página 86 Condizioni di garanzia 1. La società Wetra ČR a.s., concede per il prodotto specificato del marchio ASIST una garanzia di 24 mesi a decorrere dalla data di vendita. La durata della batteria è di 6 mesia decorrere dalla data di vendita. Le condizioni di garanzia sono disciplinate dalle pertinenti disposizioni del Codice civile.
  • Página 87 CERTIFICADO DE GARANTÍA - ESP Condiciones de garantía 1. La compañía Wetra ČR a.s., proporciona para el producto ASIST descrito anteriormente una garantía de 24 meses a partir de la fecha de venta. La duración de la batería es de 6 meses a partir de la fecha de venta. Las condiciones de la garantía se rigen por las disposiciones pertinentes del Código Civil.
  • Página 88 GARANCIJSKI LIST - SRB Uslovi garancije 1. Za pomenuti ASIST proizvod kompanija obezbeđuje Vetra CR a.s. Garancija 24 meseca od datuma prodaje. Vek trajanja baterije je 6 meseci od datuma prodaje. Uslovi garancije su regulisani relevantnim odredbama Građanskog zakonika. 2 Garancija ne pokriva habanje proizvoda uzrokovano normalnom upotrebom. To znači da garancija ne pokriva ugljenike, masti za podmazivanje, gumene zaptivke na pokretnim delovima proizvoda ili normalno habanje pokretnih delova itd.
  • Página 89 Obchodní firma: WETRA ČR a.s. Registrované sídlo: Veselská 699, 199 00 Praha 9 IČO: 26479541 c) Popis elektrického (strojního) zařízení: Název: Elektrický hoblík 900W Model: Typ DN6824 / AE4H90DN Určeno pro spotřebitelské / domácí použití d) Odkaz na harmonizované normy: EN 62841-1:2015 EN 62841-2-14:2015...
  • Página 90 www.rs-we.com...