Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

birth to 22kg/(birth - 48 months)
litetrax
4 dlx
stroller
說明書
說明書

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Joie litetrax 4 dlx

  • Página 1 birth to 22kg/(birth - 48 months) litetrax 4 dlx ™ stroller 說明書 說明書...
  • Página 2 IMPORTANT - READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE Stroller Assembly...
  • Página 3 Stroller Operation...
  • Página 5 Accessories (May not be included in purchase) Accessories may be sold separately or may not be available depending on region.
  • Página 6 NOTE Care and Maintenance NOISE...
  • Página 7 Congratulations on becoming part of the Joie family! We are so excited to be part of your journey with your Adjust Backrest little one. While traveling with the Joie litetrax™ 4 dlx, Use Buckle you are using a high quality, fully certified stroller, ap- proved to European safety standards EN 1888-2:2018.
  • Página 8 Front Wheel 19 Storage Latch Patent No. Patents pending 10 Swivel Lock Made in China Brand Name Joie Website www.joiebaby.com Manufacturer Allison Baby UK Ltd Accessories (May not be included) 1 Adapter (on certain models) 2 Armbar Cover (on certain models)
  • Página 9 WARNING WARNING Always use the restraint system. Safety belts and Make sure your child’s body is clear from the moving parts restraint systems must be used correctly. when adjusting the stroller. WARNING Ensure that all the locking devices are engaged Be sure the stroller is fully open or folded before allowing before use.
  • Página 10 Stroller Assembly Always engage the brakes when parking the stroller. Discontinue using stroller if it is damaged or broken. (Please refer to figures on page 1-9) Stroller to be used only at walking speed. This product is not Please read all the instructions in this manual before intended for use while jogging.
  • Página 11 Assemble & Detach Cupholder To avoid serious injury from falling or sliding out, always secure your child with harness. see images Make sure your child is snugly secured. The space between The completely assembled stroller is shown as the child and the shoulder harness is about the thickness of one hand.
  • Página 12 Adjust Calf Support The canopy can be opened completely to protect your child from the sun uttermostly, just unzip the zip , and then pull see images the canopy toward front. The calf support has 2 positions. There is a window on the canopy, through which you can view your baby.
  • Página 13 Do not place your child into the stroller assembled with rain Use with Joie Carry Cot cover during hot weather. see images When using with Joie carry cot ramble, please refer to the Use Footmuff following instructions. see images If you have any problems about using the carry cot, please refer to their own instruction manuals.
  • Página 14 Cleaning and Maintenance see images To clean stroller frame, use only household soap and warm water. No bleach or detergent. Please refer to the care label for instructions on cleaning the fabric parts of the stroller. From time to time, check your stroller for loose screws, worn parts,torn material or stitching.
  • Página 15 Veuillez lire toutes les instructions du présent manuel avant d'utiliser ce produit. Pour toutes questions supplémentaires, veuillez consulter le revendeur. Certaines fonctionnalités peuvent ne pas être présentes sur Nous vous félicitons d’avoir rejoint la famille Joie ! Nous sommes très heureux de pouvoir faire certains modèles.
  • Página 16 AVERTISSEMENT Ne placez jamais la poussette sur la route, dans une pente ou à un en- droit dangereux. AVERTISSEMENT Toujours utiliser le système de retenue (harnais). Les Pour éviter tout étranglement, ne placez AUCUN objet avec une fi- ceintures de sécurité et le système de retenue doivent être utilisés cor- celle autour du cou de votre enfant, ne suspendez aucune ficelle à...
  • Página 17 Assemblage de la poussette Déverrouillage de la boucle Appuyez sur le bouton central pour déverrouiller la boucle. Lisez toutes les instructions du présent manuel avant d'assembler et d'utiliser ce produit. Verrouillage de la boucle Ouverture de la poussette Faites correspondre la boucle de la ceinture pour la taille avec la boucle d'épaules , puis enclenchez voir les images dans la boucle centrale.
  • Página 18 Utilisation du dispositif de retenue pour bébé/enfant voir les images Reportez-vous aux instructions suivantes pour l’utilisation du dispositif de retenue pour bébé/enfant Joie gemm, i-Gemm, i-Snug & i-Level. Avant d’utiliser le dispositif de retenue pour bébé/enfant, veuillez vous assurer que le dossier a été réglé à la position la plus basse et que le dispositif de retenue pour bébé/enfant a été...
  • Página 19 Lesen Sie alle Hinweise in dieser Anleitung, bevor Sie dieses Produkt einsetzen. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an Ihren Händler. Einige Bestandteile können je nach Modell variieren. Wir begrüßen Sie als ein weiteres Mitglied der Joie-Familie! Wir freuen uns, Ihr kleines Kind auf Reisen zu begleiten. Beim Reisen mit dem Joie Litetrax 4 dlx nutzen Sie einen erstklassigen, um- ™...
  • Página 20 WARNHINWEISE zur Vorderseite des Kinderwagens gerichtet sitzen. Stellen Sie den Kinderwagen niemals auf Straßen, an Hanglagen oder in Gefahrenbereichen ab. WARNHINWEISE Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Ver- Platzieren Sie KEINE Gegenstände mit einem Band oder Faden um den riegelungen eingerastet sind Hals Ihres Kindes, hängen Sie KEINE Bänder oder Fäden an dieses WARNHINWEISE Vergewissern Sie sich, dass das Kind beim Aufklap-...
  • Página 21 Kinderwagen montieren Schnalle verwenden siehe Abbildungen Lesen Sie alle Hinweise in dieser Anleitung, bevor Sie dieses Produkt montieren und verwenden. Schnalle lösen Kinderwagen aufklappen Drücken Sie auf den Knopf in der Mitte, um die Schnalle zu lösen. siehe Abbildungen Schnalle schließen Trennen Sie den Aufbewahrungsverschluss von der Aufbewahrungshalterung , und ziehen Sie den Griff nach Richten Sie die Schnalle des Taillengurtes mit der Schulterschnalle aus...
  • Página 22 Abbildungen Kunststoffteile regelmäßig mit einem weichen, angefeuchteten Tuch ab. Trocknen Sie die Metallteile bei Beachten Sie bei Verwendung mit der Joie-Kinderrückhaltevorrichtung gemm, i-Gemm, i-Snug & i-Level die Kontakt mit Wasser immer ab, damit sich kein Rost bildet. folgenden Anweisungen.
  • Página 23 Lea todas las instrucciones incluidas en este manual antes de utilizar este producto. Si tiene alguna duda, póngase en contacto con su proveedor. Algunas características pueden variar según el modelo. ¡Enhorabuena por unirse a la familia Joie! Estamos encantados de formar parte de su viaje y del de su pequeño. Cuando pasee con el cochecito Litetrax 4 dlx de Joie, estará...
  • Página 24 ADVERTENCIA Nunca coloque el cochecito en carreteras, cuestas o zonas peligrosas. Para evitar el riesgo de estrangulamiento, NO coloque objetos con cor- dones alrededor del cuello del niño, no deje que cuelguen cordones de ADVERTENCIA Asegúrese de que todos los dispositivos de cierre están este producto ni ate los cordones a ningún juguete.
  • Página 25 Montaje del cochecito Uso de la hebilla Consulte las imágenes Lea todas las instrucciones incluidas en este manual antes de montar y utilizar este producto. Desbloquear la hebilla Abrir el cochecito Pulse el botón central para desbloquear la hebilla. Consulte las imágenes Bloquear la hebilla Separe el bloqueo de almacenamiento del soporte de almacenamiento y, a continuación, levante el manillar...
  • Página 26 Uso con el dispositivo de sujeción para niños Consulte las imágenes Cuando lo utilice con el dispositivo de sujeción para niños Gemm, i-Gemm, i-Snug & i-Level de Joie, consulte las siguientes instrucciones: Antes de utilizar el dispositivo de sujeción para niños, asegúrese de ajustar el respaldo a la posición más baja y de fijar el dispositivo de sujeción para niños.
  • Página 27 Leia todas as instruções deste manual antes de utilizar o produto. Se tiver quaisquer dúvidas, contate o revendedor. Os recursos podem variar dependendo do modelo. Parabéns por fazer parte da família Joie! É um prazer fazer parte da sua viagem com seu filho. Enquanto estiver usando o Joie Litetrax 4 dlx, você...
  • Página 28 ADVERTÊNCIA Nunca coloque o carrinho em estradas, encostas ou áreas perigosas. Para evitar estrangulamento, NÃO coloque os itens com uma cinta em torno do pescoço da criança, suspenda as cintas deste produto, ou ADVERTÊNCIA Verifique se todos os pontos de encaixe estão bem acople as cintas aos brinquedos.
  • Página 29 Montagem do Carrinho de Bebê Usar a fivela ver imagens Leia todas as instruções neste manual antes de montar e usar este produto. Fivela de liberação Abrir o carrinho de bebê Pressione o botão central para soltar a fivela. ver imagens Fivela de trava Trava de armazenamento separada da montagem de armazenamento e, em seguida, levante a alça...
  • Página 30 Uso com o dispositivo de retenção infantil ver imagens Ao usar com retenção gemm, i-Gemm, i-Snug & i-Level infantil da Joie, por favor, consulte as instruções a seguir. Antes de utilizar o dispositivo de retenção infantil, por favor certifique-se que o encosto foi ajustado na posição mais baixa e o dispositivo de retenção infantil foi fixado.
  • Página 31 Informacje o produkcie Witamy w Joie ™ Przed rozpoczęciem używania tego produktu należy przeczytać wszystkie instrukcje z tego podręcznika. W przypadku jakichkolwiek dalszych pytań należy się skonsultować ze sprzedawcą. Niektóre funkcje zależą od Gratulujemy wstąpienia do rodziny Joie! Bardzo cieszymy się na wspólną radość przy wychowywaniu modelu. dziecka. Joie Litetrax 4 dlx to wózek dziecięcy wysokiej jakości, wyposażony w komplet certyfikatów i ™ zgodny z europejskimi normami bezpieczeństwa EN 1888-2:2018. Ten produkt jest odpowiedni dla dzieci Produkt Wózek dziecięcy Litetrax™ 4 dlx...
  • Página 32 OSTRZEŻENIE ! Wózka dziecięcego nigdy nie należy ustawiać na drogach, stokach lub w niebezpiecznych miejscach. ! Aby uniknąć uduszenia, NIE wolno umieszczać na szyi dziecka ele- ! OSTRZEŻENIE Upewnij się przed użyciem, czy wszystkie urządzenia mentów ze sznurkiem, pozostawiać wiszących sznurków na tym produk- blokujące są włączone. cie lub wiązać sznurków do zabawek. ! OSTRZEŻENIE Aby uniknąć obrażeń, upewnij się, czy twoje dziecko jest ! Wszelkie obciążenia przymocowane do uchwytu lub do oparcia tylnego odsunięte kiedy rozkłada się lub składa niniejszy wyrób. albo z boków wózka dziecięcego wpłyną na stabilność wózka. ! OSTRZEŻENIE Nie pozwalaj dziecku bawić się niniejszym wyrobem. ! NIE należy podnosić wózka, gdy znajduje się w nim dziecko. ! OSTRZEŻENIE Zawsze używaj systemu zapięć. ! NIE należy używać kosza do przewożenia dziecka. ! OSTRZEŻENIE Sprawdź, czy urządzenia mocujące gondolę lub sied- ! Aby zapobiec przewróceniu, nigdy nie należy pozwalać dziecku na zisko lub fotelik samochodowy są prawidłowo załączone przed użyciem. wspinanie się po wózku. Należy zawsze samodzielnie wkładać i wy- ! Wymagany jest montaż przez osobę dorosłą. jmować dziecko z wózka. ! Wózek dziecięcy może być używany w przypadku dziecka o wadze ! Aby uniknąć przytrzaśnięcia palców, podczas składania i rozkładania poniżej 22 kg. Nieodpowiednia waga dziecka może spowodować usz- wózka dziecięcego należy zachować ostrożność.
  • Página 33 Montaż wózka dziecięcego Używanie sprzączki patrz rysunki Przed montażem i rozpoczęciem używania tego produktu należy przeczytać wszystkie instrukcje z tego Zwolnienie sprzączki podręcznika. Naciśnij środkowy przycisk, aby zwolnić sprzączkę. Rozkładanie wózka dziecięcego Sprzączka blokady patrz rysunki Dopasuj sprzączkę pasa talii do sprzączki na ramiona i zatrzaśnij w środkowej sprzączce. Dźwięk Oddziel zatrzask kosza od elementu montażowego kosza, a następnie unieś uchwyt do góry , dźwięk zatrzasku oznacza, że sprzączka jest całkowicie zatrzaśnięta. kliknięcia oznacza, że wózek dziecięcy jest całkowicie rozłożony. ! Aby uniknąć poważnych obrażeń w wyniku upadku lub zsunięcia, należy zawsze zabezpieczyć dziecko ! Przed kontynuacją należy sprawdzić, czy wózek dziecięcy jest całkowicie zatrzaśnięty. uprzężą. ! Należy się upewnić, że dziecko jest dobrze zabezpieczone. Odległość pomiędzy dzieckiem a uprzężą na ramiona powinna wynosić około grubości jednej dłoni. Montaż i odłączanie kół przednich ! Nie należy krzyżować pasów na ramiona. Może to spowodować nacisk na kark dziecka. patrz rysunki Używanie uprzęży na barki i talię...
  • Página 34 Używanie hamulca Korzystanie z gondoli Joie patrz rysunki patrz rys Aby zablokować koła, opuść w dół dźwignię hamulca. Podczas korzystania z gondoli Joie Ramble, należy zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji. Aby zwolnić koła, podnieś dźwignię hamulca do góry. ! Jeśli masz jakiekolwiek problem dotyczący korzystania z gondoli, sprawdź treść niniejszej instrukcji. Wskazówka ! Podczas korzystania z gondoli zawsze używaj materaca. Gdy wózek dziecięcy ma stać nieruchomo, należy zawsze uruchomić hamulec parkingowy. ! Nie składaj wózka, kiedy gondola jest zamontowana na nim. Używanie daszka Użycie osłony przeciwdeszczowej patrz rysunki patrz rys Daszek można otwierać lub składać, pociągnij go do przodu lub do tyłu. Aby zamontować osłonę przeciwdeszczową, umieść ją na wózku , a następnie połącz 8 par rzepów znajdujących się na osłonie przeciwdeszczowej. Daszek można otworzyć całkowicie, aby zabezpieczyć dziecko przed nadmiernym słońcem, wystarczy otworzyć zamek suwakiem , a następnie pociągnąć daszek do przodu. ! Przed użyciem osłony przeciwdeszczowej, upewnij się, że oparcie zostało dostosowane do najniższej pozycji i - w przypadku użycia fotelika samochodowego z wózkiem - fotelik został zamocowany. Na daszku znajduje się okno, przez które można widzieć dziecko.
  • Página 35 Leggere tutte le istruzioni del presente manuale prima di usare il prodotto. In caso di ulteriori domande, rivolgersi al rivenditore. Alcune funzioni potrebbero variare in base al modello. Congratulazioni per essere entrato a far parte della famiglia Joie! Siamo lieti di far parte delle av- venture del tuo bambino. Quando viaggi con Joie Litetrax 4 dlx, sei sicuro di utilizzare un passeg- ™...
  • Página 36 AVVISO pure di sedersi con la testa rivolta verso il passeggino. Non posizionare il passeggino su strade, pendii o aree pericolose. Per evitare lo strangolamento NON collocare oggetti dotati di lacci at- AVVISO Prima dell’uso assicurarsi che tutti i meccanismi di bloccaggio torno al collo del bambino, appendere lacci a questo prodotto o fissare siano correttamente agganciati.
  • Página 37 Montaggio del passeggino Uso della fibbia Fare riferimento alle immagini Leggere tutte le istruzioni del presente manuale prima di montare ed usare il prodotto. Sblocco della fibbia Apertura del passeggino Premere il pulsante centrale per liberare la fibbia. Fare riferimento alle immagini Blocco della fibbia Separare il fermo di chiusura dal supporto chiusura , quindi sollevare l’impugnatura verso l'alto...
  • Página 38 Uso con sistema di ritenuta per bambini Fare riferimento alle immagini Quando si utilizza il sistema di ritenuta per bambini Gemm, i-Gemm, i-Snug & i-Level Joie, attenersi alle seguenti istruzioni. Prima di utilizzare il sistema di ritenuta per bambini, assicurarsi che lo schienale sia stato regolato alla posizione inferiore e che il sistema di ritenuta per bambini sia stato allacciato.
  • Página 39 Sommige functies kunnen verschillen, afhankelijk van het model. Gefeliciteerd dat u nu lid bent van de Joie-familie! Het doet ons veel genoegen om deel te kun- nen uitmaken van uw reis met uw kleintje. Bij het reizen met de Joie Litetrax 4 dlx gebruikt u een ™...
  • Página 40 WAARSCHUWING voorkant van de wandelwagen zitten. Plaats de wandelwagen nooit op wegen, hellingen of gevaarlijke gebieden. Om verstikking te voorkomen, moet u GEEN voorwerpen met een koord WAARSCHUWING Zorg ervoor dat alle vergrendelingsmechanismes rond de hals van uw kind hangen, de koorden van dit product laten han- vast zitten voor dat je het product gebruikt.
  • Página 41 Montage wandelwagen Riem gebruiken zie afbeeldingen Lees alle aanwijzingen in deze handleiding voordat u het product monteert en gebruikt. Maak de gesp los Open wandelwagen Druk op de knop in het midden om de riem los te maken. zie afbeeldingen Riem vastmaken Maak de opberggrendel los van de opbergbeugel en til de hendel omhoog .
  • Página 42 Gebruiken met babyzitje zie afbeeldingen Raadpleeg de volgende instructies bij het gebruik van het Joie-babyzitje gemm, i-Gemm, i-Snug & i-Level. Voordat u het babyzitje gebruikt, moet u ervoor zorgen dat de rugsteun is ingesteld op de laagste stand en dat het babyzitje is bevestigd.
  • Página 43 ÖNEMLİ - Bu talimatları, ileride başvurmak üzere saklayın. Marka Joie Web sitesi www.joiebaby.com Kılavuzları indirmek ve daha heyecan verici Joie ürünlerine bakmak için bizi joiebaby.com adresinden Üretici Allison Baby UK Ltd ziyaret edin! Garanti bilgisi için lütfen joiebaby.com adresindeki web sitemizi ziyaret edin Parça Listesi...
  • Página 44 UYARI ! Boğulmayı önlemek için, çocuğunuzun boynunun etrafında ipli nesnel- er BULUNDURMAYIN, üründen ipler ASMAYIN veya oyuncaklara ip BAĞLAMAYIN. ! UYARI Kullanmadan önce tüm kilitleme mekanizmalarının bağlı old- ! Kulpa, arkalığın sırt kısmına veya bebek arabasının yan taraflarına uğundan emin olun. takılan yükler, bebek arabasının dengesini etkileyecektir. ! UYARI Yaralanmayı önlemek için bu ürünü açarken ve katlarken ! Çocuk içinde otururken bebek arabasını yukarı kaldırmayın. çocuğunuzun uzakta olduğundan emin olun. ! Depolama sepetini çocuk taşıma aracı olarak kullanmayın. ! UYARI Çocuğunuzun bu ürünler oynamasına izin vermeyin. ! Devrilmeyi önlemek için, çocuğunuzun bebek arabasına tırmanmasına ! UYARI Daima emniyet kemeri sistemini kullanın. asla izin vermeyin. Her zaman çocuğu havaya kaldırarak bindirin ve ! UYARI Her kullanımdan önce port-bebe veya oturma ünitesi veya oto indirin. güvenlik koltuğu donatımlarının doğru şekilde bağlı olduğunu kontrol ! Bebek arabasını katlarken ve açarken parmağınızı sıkıştırmamaya dik- edin. kat edin. ! Montaj yetişkin tarafından yapılmalıdır. ! Yaralanmayı önlemek için, bu ürünü açarken ve katlarken çocuğunuzun ! Bebek arabasını 22 kilonun altındaki çocukla kullanın. Sığmayan çocuk uzakta olduğundan emin olun.
  • Página 45 Bebek Arabası Montajı Toka Kullanımı bkz. görüntü Lütfen bu ürünü monte etmeden ya da kullanmadan önce bu kılavuzdaki tüm talimatları okuyun. Tokayı Serbest Bırakın Bebek Arabasını Açma Tokayı serbest bırakmak için orta düğmeye basın. bkz. görüntü Tokayı Kilitleme Depolama mandalını depolama bağlantısından ayırın ve kulpu yukarı doğru kaldırın ; tıklama sesi bebek Bel kemeri tokasını omuz tokasıyla eşleştirip orta tokaya kilitleyin. “Tıklama” sesi, tokanın arabasının tamamen açıldığı anlamına gelir. tamamen kilitlendiği anlamına gelir. ! Kullanmaya devam etmeden önce, bebek arabasının mandalla tamamen kilitlendiğini kontrol edin. ! Düşme veya kayma sonucu oluşacak ciddi yaralanmaları önlemek için, çocuğunuzu her zaman kayışla sabit- leyin. ! Çocuğunuzun güvenli biçimde sabitlendiğinden emin olun. Çocuk ve omuz kayışı arasındaki mesafe yaklaşık Ön Tekeri Monte Etme ve Çıkarma bir el kalınlığında olmalıdır. bkz.
  • Página 46 Fren Kullanımı Joie Portatif Karyolayla Kullanım bkz. görüntü bkz. görüntü Tekerleri kilitlemek için fren koluna ayağınızla basın. Joie ramble portatif karyolayla kullanırken lütfen aşağıdaki talimatlara başvurun. Tekerleri serbest bırakmak için fren kolunu yukarı doğru kaldırmanız yeterlidir. ! Portatif karyolayı kullanma konusunda herhangi bir sorun yaşarsanız, lütfen ilgili talimat kılavuzlarına başvurun. İpucu Bebek arabası kullanılmıyorken her zaman park frenine alın. ! Portatif karyolayı kullanırken mutlaka şilteden yararlanın. ! Portatif karyolayı takarken lütfen bebek arabasını katlamayın. Tente Kullanımı Yagmur ortusu kullanimi bkz. görüntü bkz. görüntü Tente açılabilir veya katlanabilir; öne ya da arkaya doğru çekin. Yagmur ortusu montaji etmesi icin , ilk once bebek arabasina ustunde yerlestirin ve sonradan olan cif 8 adet Tente, çocuğunuzu güneşten en iyi şekilde korumak için tamamen açılabilir; fermuarı açıp...
  • Página 47 Информация об изделии Вас приветствует компания Joie ™ Перед использованием данного изделия прочтите все инструкции в настоящем руководстве. С вопросами обращайтесь в магазин, где было приобретено изделие. Некоторые элементы могут отличаться у Поздравляем вас с тем, что вы стали частью семьи Joie! Мы рады отправиться в путь вместе различных моделей. с вами и вашим малышом. Путешествуя с коляской Joie Litetrax 4 dlx, вы используете ™...
  • Página 48 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ коляске лицом к передней части. ! Категорически запрещается помещать коляску на проезжую часть, уклоны и в другие опасные места. ! ВНИМАНИЕ! Всегда используйте систему фиксации. Необходимо ! Во избежание удушения ЗАПРЕЩАЕТСЯ завязывать какие-либо надлежащим образом использовать ремни безопасности и систему предметы на шее ребенка, свешивать ленты и веревки с коляски, а фиксации. также прикреплять веревки и ленты к игрушкам. ! ВНИМАНИЕ! Прежде чем использовать коляску, убедитесь, что ! Прикрепление любого груза к ручке к спинке или боковым частям задействованы все фиксаторы. коляски приведет к нарушению устойчивости коляски. ! ВНИМАНИЕ! Не позволяйте ребенку играть с данным изделием. ! ЗАПРЕЩАЕТСЯ поднимать коляску с находящимся в ней ребенком. ! ВНИМАНИЕ! Перед использованием коляски убедитесь, что все ! ЗАПРЕЩАЕТСЯ помещать ребенка в вещевую корзину. крепежные устройства системы фиксации новорожденного ребенка ! Во избежание опрокидывания не позволяйте ребенку карабкаться по задействованы надлежащим образом. коляске. Усаживать и вынимать ребенка из коляски должен взрослый. ! Сборку должны осуществлять взрослые. ! Во избежание зажатия соблюдайте осторожность при складывании и ! В коляске допускается перевозить детей весом не более 22 кг. раскладывании коляски. Перевозка в коляске детей большего веса может привести к ее ! Во избежание причинения вреда здоровью ребенка не складывайте и...
  • Página 49 Сборка коляски Использование пряжки См. рисунки Перед сборкой и использованием коляски прочтите все инструкции в настоящем руководстве. Расстегивание пряжки. Раскладывание коляски Нажмите на центральную кнопку, чтобы расстегнуть пряжку. См. рисунки Застегивание пряжки Отсоедините фиксатор для хранения от защелки для хранения , затем поднимите ручку вверх . При Совместите пряжку на поясном ремне с пряжкой на плечевом ремне и защелкните их в полном раскладывании коляски должен прозвучать щелчок. центральной пряжке. Когда пряжка застегнется должным образом, прозвучит щелчок. ! Перед использованием удостоверьтесь, что коляска полностью зафиксирована в разложенном ! Во избежание причинения серьезного вреда здоровью ребенка в результате падения или состоянии. выскальзывания из коляски обязательно пристегивайте ребенка ремнем. ! Удостоверьтесь, что ремни плотно прилегают к телу ребенка. Расстояние между ребенком и плечевыми ремнями не должно превышать толщину ладони. Сборка и установка передних колес ! Не перекрещивайте плечевые ремни. Это приведет к сдавливанию шеи ребенка. См. рисунки Использование...
  • Página 50 Использование тормоза Использование с люлькой-переноской Joie См. рисунки См. рисунки Чтобы заблокировать колеса, опустите ногой педаль тормоза вниз. При использовании с люлькой-переноской Joie Ramble соблюдайте следующие инструкции. Чтобы разблокировать колеса, поднимите педаль тормоза вверх. ! В случае возникновения любых проблем при использовании люльки-переноски ознакомьтесь с руководством по эксплуатации люльки. Совет всегда задействуйте тормоз, если не перемещаете коляску. ! При использовании люльки-переноски всегда используйте матрас. ! Не складывайте коляску с установленной люлькой-переноской. Использование козырька Дождевик См. рисунки См. рисунки Козырек можно разложить, сложить, переместить вперед и переместить назад. Чтобы закрепить дождевик, натяните его на коляски и закрепите 8 липучек на коляске. Козырек можно разложить полностью, чтобы максимально защитить ребенка от солнца. Для этого ! Перед использованием дождевика, пожалуйста, убедитесь, что спинка была установлена в самое расстегните молнию и потяните козырек вперед. низкое положение и переноска закреплена. ! Пожалуйста, проверяйте вентиляцию при использовании дождевика. На козырьке предусмотрено окно, через которое можно наблюдать за ребенком.
  • Página 51 .‫ﻣﺰاﻳﺎ اﻟﻤﻨﺘﺞ ﻭﻓ ﻘ ًا ﻟﻠﻄﺮاﺯ‬ Joie ‫ ﻣﻦ‬Litetrax 4 dlx ‫! ﺇﻧﻨﺎ ﻓﻲ ﻏﺎﻳﺔ ﺍﻟﺴﻌﺎﺩﺓ ﻻﺷﺘﺮﺍﻛﻨﺎ ﻓﻲ ﺭﺣﻠﺘﻚ ﻣﻊ ﻃﻔﻠﻚ ﺍﻟﺼﻐﻴﺮ. ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﻘﻴﺎﺩﺓ ﻳﻀﻤﻦ ﻧﻈﺎﻡ‬Joie ‫ﺗﻬﺎﻧﻴﻨﺎ ﻻﻧﻀﻤﺎﻣﻚ ﺇﻟﻰ ﻋﺎﺋﻠﺔ‬ ™ ‫، ﻭﻳﺮﺟﻰ ﺍﻟﻌﻠﻢ ﺑﺄﻧﻪ ﻣﻦ‬EN 1888-2:2018 ‫ﺃﻗﺼﻰ ﺩﺭﺟﺎﺕ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ ﻟﻌﺮﺑﺔ ﺃﻃﻔﺎﻝ ﻋﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﺠﻮﺩﺓ ﻭﺁﻣﻨﺔ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ, ﻛﻤﺎ ﺃﻧﻪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﻟﻤﻌﺎﻳﻴﺮ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ ﺍﻷﻭﺭﻭﺑﻴﺔ ﺭﻗﻢ‬...
  • Página 52 ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ .‫! ﺗﺠﻨﺐ ﺭﻓﻊ اﻟﻌﺮﺑﺔ ﺇﺫا ﻛﺎﻥ اﻟﻄﻔﻞ ﺑﺪاﺧﻠﻬﺎ‬ .‫! ﺗﺠﻨﺐ ﻭﺿﻊ اﻟﻄﻔﻞ ﺩاﺧﻞ ﺳﻠﺔ اﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‬ ‫ﻤ ًا ﻋﻠﻰ اﺳﺘﺨﺪاﻡ ﻧﻈﺎﻡ ﺗﻘﻴﻴﺪ ﺣﺮﻛﺔ اﻟﻄﻔﻞ. ﻳﺠﺐ اﺳﺘﺨﺪاﻡ أﺣﺰﻣﺔ اﻷﻣﺎﻥ ﻭﻧﻈﺎﻡ ﺗﻘﻴﻴﺪ اﻟﺤﺮﻛﺔ‬ ‫! ﺗﺤﺬﻳﺮ: اﺣﺮﺹ ﺩاﺋ‬ .‫ﻤ ًا‬ ‫! ﻟﺘﻔﺎﺩﻱ ﻣﻴﻞ اﻟﻌﺮﺑﺔ، اﺣﺮﺹ ﻋﻠﻰ ﻋﺪﻡ ﺗﺴﻠﻖ اﻟﻄﻔﻞ ﻟﻬﺎ. اﺭﻓﻊ ﻃﻔﻠﻚ ﺩاﺧﻞ اﻟﻌﺮﺑﺔ أﻭ ﺧﺎﺭﺟﻬﺎ ﺩاﺋ‬ .‫ اﺳﺘﺨﺪا ﻣ ًا ﺻﺤﻴ ﺤ ًا‬ .‫ﻲ ّ اﻟﻌﺮﺑﺔ أﻭ ﺑﺴﻄﻬﺎ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ‬ ‫! ﻟﺘﺠﻨﺐ اﻧﺤﺸﺎﺭ اﻷﺻﺎﺑﻊ, اﺣﺮﺹ ﻋﻠﻰ ﻃ‬ .‫! ”ﺗﺤﺬﻳﺮ“ ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﺄﻣﻴﻦ اﻷﻗﻔﺎل ﻛﺎﻓﺔ ﻗﺒﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪاﻡ‬ .‫! ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺇﺑﻌﺎﺩ ﻃﻔﻠﻚ ﻋﻨﺪ ﺑﺴﻂ اﻟﻌﺮﺑﺔ أﻭ ﻃﻴﻬﺎ ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺇﻟﺤﺎﻕ أﻱ ﺿﺮﺭ ﺑﻪ‬ .‫! ”ﺗﺤﺬﻳﺮ“ ﻻ ﺗﺪﻉ اﻷﻃﻔﺎل ﻳﻌﺒﺜﻮﻥ ﺑﻬﺬا اﻟﻤﻨﺘﺞ‬ .‫ﻳ ُﺭﺟﻰ اﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻛﻞ اﻟﻤﻜ ﻮ ّﻧﺎﺕ ﻭﺇﺣﻜﺎﻡ ﺭﺑﻄﻬﺎ ﺟﻴ ﺪ ًا ﻗﺒﻞ اﺳﺘﺨﺪاﻡ اﻟﻌﺮﺑﺔ‬ ،‫! ﻟﻀﻤﺎﻥ ﺳﻼﻣﺔ ﻃﻔﻠﻚ‬ .‫! ﺗﺤﺬﻳﺮ: ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﺗﻌﺸﻴﻖ أﺟﻬﺰﺓ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻧﻈﺎﻡ ﺗﻘﻴﻴﺪ ﺣﺮﻛﺔ اﻟﻄﻔﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ ﻗﺒﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪاﻡ‬ .‫! ﻟﺘﺠﻨﺐ اﺧﺘﻨﺎﻕ ﻃﻔﻠﻚ، ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺇﺑﻌﺎﺩﻩ ﻋﻦ اﻟﻐﻄﺎﺀ‬ .‫! ﻳﺠﺐ ﻗﻴﺎﻡ ﺷﺨﺺ ﺑﺎﻟﻎ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ اﻟﻜﺮﺳﻲ‬ .‫! اﺣﺮﺹ ﻋﻠﻰ ﺗﺄﻣﻴﻦ اﻟﻤﻜﺎﺑﺢ ﻋﻨﺪ ﻭﻗﻮﻑ اﻟﻌﺮﺑﺔ‬ ‫! اﺳﺘﺨﺪﻡ ﻋﺮﺑﺔ اﻷﻃﻔﺎل ﻫﺬﻩ ﻣﻊ اﻷﻃﻔﺎل اﻟﺬﻳﻦ ﻳﻘﻞ ﻭﺯﻧﻬﻢ ﻋﻦ 22 ﻛﺠﻢ. ﺣﻴﺚ ﺇﻥ اﺳﺘﺨﺪاﻡ اﻟﻌﺮﺑﺔ ﻟﺤﻤﻞ ﻃﻔﻞ‬ .‫! اﺣﺮﺹ ﻋﻠﻰ ﻋﺪﻡ اﺳﺘﺨﺪاﻡ اﻟﻌﺮﺑﺔ ﻓﻲ ﺣﺎل ﺗﻌﺮﺿﻬﺎ ﻟﻠﺘﻠﻒ أﻭ اﻟﻜﺴﺮ‬ .‫ﺯاﺋﺪ اﻟﻮﺯﻥ ﺳﻴﺆﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﺗﻠﻔﻬﺎ‬ .‫ﻣ ُﺻﻤﻢ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪاﻡ أﺛﻨﺎﺀ اﻟﺮﻛﺾ‬ ‫! ﻳﺠﺐ اﺳﺘﺨﺪاﻡ اﻟﻌﺮﺑﺔ ﺑﺴﺮﻋﺔ اﻟﻤﺸﻲ ﻓﻘﻂ. ﻫﺬا اﻟﻤﻨﺘﺞ ﻏﻴﺮ‬ .‫! ﻟﺘﻔﺎﺩﻱ اﻟﺤﺎﻻﺕ اﻟﺨﻄﺮﺓ أﻭ ﻏﻴﺮ اﻟﻤﺴﺘﻘﺮﺓ، ﻻ ﺗﻀﻊ ﻋﻨﺎﺻﺮ ﻳﺰﻳﺪ ﻭﺯﻧﻬﺎ ﻋﻠﻰ 5.4 ﻛﺠﻢ ﻓﻲ ﺳﻠﺔ اﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‬ .‫! ﺗﺠﻨﺐ ﻭﺿﻊ ﺳﻮاﺋﻞ ﺳﺎﺧﻨﺔ ﻓﻲ ﺣﺎﻣﻞ اﻷﻛﻮاﺏ ﻟﺘﻔﺎﺩﻱ اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺤﺮﻭﻕ‬ .(‫! اﻟﺤﺪ اﻷﻗﺼﻰ ﻟﻠﻮﺯﻥ اﻟﻤﻮﺻﻰ ﺑﻪ ﻓﻲ ﺣﺎﻣﻞ اﻷﻛﻮاﺏ ﻫﻮ ﺭﻃﻞ ﻭاﺣﺪ )5.0 ﻛﺠﻢ‬ ‫ﺯ...
  • Página 53 ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻋﺮﺑﺔ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺇﺑﺰﻳﻢ ﺍﻟﺤﺰﺍﻡ‬ ‫ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﻣﻦ‬ .‫ﻳ ُﺭﺟﻰ ﻗﺮاﺀﺓ ﻛﻞ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ اﻟﻮاﺭﺩﺓ ﻓﻲ ﻫﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ ﻗﺒﻞ ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﻤﻨﺘﺞ ﻭاﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ‬ ‫ﺗﺤﺮﻳﺮ اﻹﺑﺰﻳﻢ‬ ‫ﻓﺘﺢ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ‬ .‫ اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺰﺭ اﻟﻤﻮﺟﻮﺩ ﺑﻤﻨﻄﻘﺔ اﻟﻮﺳﻂ ﻟﺘﺤﺮﻳﺮ اﻹﺑﺰﻳﻢ‬ ‫ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﻣﻦ‬ ‫ﻏﻠﻖ اﻹﺑﺰﻳﻢ‬ .‫ﻓﺼﻞ ﻣﺰﻻﺝ اﻟﺘﺨﺰﻳﻦ ﻋﻦ ﺣﺎﻣﻞ اﻟﺘﺨﺰﻳﻦ, ﺛﻢ ﺭﻓﻊ اﻟﻤﻘﺒﺾ ﻷﻋﻠﻰ, ﺣﺘﻰ ﻳﺼﺪﺭ ﻋﻨﻪ ﺻﻮﺕ ﻧﻘﺮ ﻳﺪل ﻋﻠﻰ ﻓﺘﺢ اﻟﻌﺮﺑﺔ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ‬ ‫.، ﻋﻨﺪ ﺳﻤﺎﻉ ﺻﻮﺕ "ﻃﻘﻄﻘﺔ" ﻓﻬﺬا ﻳﺸﻴﺮ ﺇﻟﻰ ﻏﻠﻖ اﻹﺑﺰﻳﻢ‬ .‫، ﻭاﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻹﺑﺰﻳﻢ اﻷﻭﺳﻂ‬ ‫ ﻃﺎﺑﻖ ﺇﺑﺰﻳﻢ ﺣﺰاﻡ اﻟﻮﺳﻂ ﻭﺇﺑﺰﻳﻢ ﺣﺰاﻡ اﻟﻜﺘﻒ‬ .‫ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ‬ .‫! ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﻏﻠﻖ ﻣﺰﻻﺝ اﻟﻌﺮﺑﺔ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﻗﺒﻞ اﻟﻤﺘﺎﺑﻌﺔ‬ .‫ﻤ ًا ﻋﻠﻰ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻃﻔﻠﻚ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪاﻡ اﻟﺤﺰاﻡ‬ ‫! ﻟﺘﻔﺎﺩﻱ ﻭﻗﻮﻉ ﺇﺻﺎﺑﺎﺕ ﺑﺎﻟﻐﺔ ﻧﺎﺟﻤﺔ ﻣﻦ اﻟﻮﻗﻮﻉ أﻭ اﻻﻧﺰﻻﻕ، اﺣﺮﺹ ﺩاﺋ‬ .‫ﺳ ُﻣﻚ ﻳﺪ ﻭاﺣﺪﺓ ﺗﻘﺮﻳ ﺒ ًا‬ ‫! ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻃﻔﻠﻚ ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ. ! ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ أﻥ اﻟﻤﺴﺎﻓﺔ ﺑﻴﻦ اﻟﻄﻔﻞ ﻭﺣﺰاﻡ اﻟﻜﺘﻒ ﺗﺴﺎﻭﻱ‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻭﻓﻚ ﺍﻟﻌﺠﻼﺕ ﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔ‬ .‫! ﺗﺠﻨﺐ ﺭﺑﻂ أﺣﺰﻣﺔ اﻟﻜﺘﻒ ﺑﺎﻟﺘﻘﺎﻃﻊ؛ ﺣﻴﺚ ﺳﻴﺆﺩﻱ ﻫﺬا ﺇﻟﻰ اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺭﻗﺒﺔ اﻟﻄﻔﻞ‬ ‫ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﻣﻦ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ...
  • Página 54 ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﻈﻠﺔ‬ Joie ‫ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻊ ﺣﻘﻴﺒﺔ ﺣﻤﻞ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻨﺘﺠﻬﺎ‬ ‫ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﻣﻦ‬ ‫ﺃﻧﻈﺮ ﺍﻟﺼﻮﺭ‬ .‫ﻳﻤﻜﻦ ﻓﺘﺢ اﻟﻤﻈﻠﺔ أﻭ ﻃﻴﻬﺎ، ﻗﻢ ﺑﺴﺤﺒﻬﺎ ﻧﺤﻮ اﻷﻣﺎﻡ أﻭ اﻟﺨﻠﻒ‬ .‫، ﻳﺮﺟﻰ اﺗﺒﺎﻉ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬Joie ‫ ﻋﻨﺪ اﻟﺘﺠﻮال ﺑﺎﺳﺘﺨﺪاﻡ ﺣﻘﻴﺒﺔ ﺣﻤﻞ اﻟﻄﻔﻞ ﻣﻦ ﻃﺮاﺯ‬ .‫، ﺛﻢ اﺳﺤﺐ اﻟﻐﻄﺎﺀ ﻓﻲ اﻻﺗﺠﺎﻩ اﻷﻣﺎﻣﻲ‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ ﻓﺘﺢ اﻟﻐﻄﺎﺀ ﺗﻤﺎ ﻣ ًا ﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﻃﻔﻠﻚ ﻣﻦ أﺷﻌﺔ اﻟﺸﻤﺲ، ﺣﻴﺚ ﺇﻥ ﻛﻞ ﻣﺎ ﻋﻠﻴﻚ ﻓﻌﻠﻪ ﻫﻮ ﻓﻚ اﻟﺴﻮﺳﺘﺔ‬ .‫ﻳ ُﺭﺟﻰ اﻟﺮﺟﻮﻉ ﺇﻟﻰ ﺩﻟﻴﻞ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ اﻟﺨﺎﺹ ﺑﺤﻘﻴﺒﺔ ﺣﻤﻞ اﻷﻃﻔﺎل، ﻋﻨﺪ ﻣﻮاﺟﻬﺔ أﻳﺔ ﻣﺸﻜﻠﺔ أﺛﻨﺎﺀ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ‬ .‫! اﺳﺘﺨﺪﻡ اﻟﻤﺮﺗﺒﺔ ﺑﺎﺳﺘﻤﺮاﺭ ﻋﻨﺪ اﺳﺘﻌﻤﺎل ﺣﻘﻴﺒﺔ ﺣﻤﻞ اﻟﻄﻔﻞ‬ .‫ﻫﻨﺎك ﻧﺎﻓﺬﺓ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻈﻠﺔ، ﻳﻤﻜﻨﻚ ﻣﻦ ﺧﻼﻟﻬﺎ ﻣﺸﺎﻫﺪﺓ ﻃﻔﻠﻚ‬ .‫! ﻳﺮﺟﻰ ﻋﺪﻡ ﻃﻲ اﻟﻌﺮﺑﺔ ﻋﻨﺪ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺣﻘﻴﺒﺔ ﺣﻤﻞ اﻟﻄﻔﻞ‬ ‫ﺿﺒﻂ ﺍﻟﻤﻘﺒﺾ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻏﻄﺎﺀ ﺍﻟﻤﻄﺮ‬ ‫ﺃﻧﻈﺮ ﺍﻟﺼﻮﺭ‬ ‫ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﻣﻦ‬ ‫ ﻟﺘﺠﻤﻴﻊ ﻏﻄﺎﺀ اﻟﻤﻄﺮ ﺿﻌﻪ ﻓﻮﻕ اﻟﻌﺮﺑﺔ ﺛﻢ ﺛﺒﺖ 8 أﺯﻭاﺝ ﻣﻦ ﻣﺜﺒﺘﺎﺕ اﻟﺨﻄﺎﻑ ﻭاﻟﺤﻠﻘﺔ ﻋﻠﻰ ﻏﻄﺎﺀ اﻟﻤﻄﺮ‬ .‫ﻗﺒﻞ اﺳﺘﺨﺪاﻡ ﻏﻄﺎﺀ اﻟﻤﻄﺮ ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ أﻥ ﻣﺴﻨﺪ اﻟﻈﻬﺮ ﻗﺪ ﺗﻢ ﺿﺒﻄﻪ ﻓﻲ اﻟﻮﺿﻊ اﻟﺴﻔﻠﻲ ﻭﻣﻘﻌﺪ اﻟﻄﻔﻞ اﻟﺨﺎﺹ ﺑﺎﻟﺴﻴﺎﺭﺓ ﻗﺪ ﺗﻢ ﺗﺜﺒﻴﺘﻪ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻏﻄﺎﺀ ﺣﺴﺎﻡ ﺍﻟﻜﺘﻒ ﻭﻏﻄﺎﺀ ﺍﻟﺤﺰﺍﻡ ﺍﻟﻤﻔﺮﻕ ﻟﻠﺴﺎﻗﻴﻦ‬...
  • Página 55 謝 謝 您使用本產 品 產品操作 調整背靠角度 祝賀您加入巧兒宜大家庭! 您剛買了一台符合台灣安全標準 CNS 12940 : 2013 和歐洲安全標準EN 1888-2:2018 的高 使用安全扣 品質的Litetrax 4 DLX 手推車。這台手推車適用於重量22 使用肩帶和腰帶 公斤以下的寶寶。台灣區域使用請依照CNS 標準規範。 調節小腿靠支撐板 請仔細閱讀本說明書並依照指示操作,這樣才能保障並提供您 前輪定向 的寶寶一個安全又舒適的行車旅程。 使用剎車踏板 重要 - 請保留好說明書以便日後參考。 使用遮陽篷 如需要了解更多信息,請您訪問joiebaby.com 網站下載說明 調整車手 書或查看更多令人激動的Joie 產品! 使用肩帶護片和胯帶護片 收合手推車 目錄...
  • Página 56 產 品 資 訊 產 品 組 件 及 各 部 件 名 稱 組裝前請確認所有部件已經齊全,如有遺漏,請與代理商聯 Allison Baby UK Ltd, Venture Point, Towers Business Park, 繫。本產品無需工具進行組裝。 Rugeley, Staffordshire, WS15 1UZ 1 主 體 8 小 腿 靠 1 5 天 窗 www.joiebaby.com 2 遮...
  • Página 57 警告 當調整手推車上之任何可活動配件時,必須確定寶寶與手推 警告:總是使用束縛系統,安全帶或束縛系統必須正確的扣合 車保持安全距離。 及使用。 寶寶接近手推車前,請確認手推車已完全打開或收合。 警告:使用前,請確保所有鎖定裝置都已處於鎖定狀態。 警告:請勿允許您的寶寶將本產品當玩具玩耍。 使用時請扣好安全帶,以免寶寶滑入腿部開口外而造成窒息。 禁止在樓梯或電梯上使用手推車。 警告:使用前,請確保手推車或汽車椅所有鎖定裝置都已正確 鎖定。 使用時請遠離火源、高溫、水池或電源之附近範圍。 本產品須由成人進行組裝。 請勿讓寶寶站立或倒坐於手推車上。 本手推車適合體重22公斤以下的寶寶使用,不符合使用條件的 請勿將手推車放置於馬路、坡道或危險場所。 寶寶會對手推車造成損壞。 請勿將任何繩索或索帶類物件懸掛於寶寶頸部附近,或扣在 請勿擺放超過4.5公斤的物件於置物籃內,以免導致手推車不 產品上,以免導致意外窒息。 穩定而產生危險。 請勿放置任何物品在車手、背靠後面或車台側面,以免影響手 置物杯的最大載重為0.5公斤。 推車的穩定性。 不得將寶寶單獨留置於手推車上無人看護。 寶寶乘坐於手推車內時,不可將整個手推車往上提。 不得同時乘坐二位及以上寶寶或附載其它的錢包、購物袋、包 請勿將寶寶放到置物籃內。 裹附件於車手或遮陽篷上。 請不要讓寶寶攀爬手推車,以免翻覆。 請勿使用非製造商提供的附件。只可使用制造商推薦或提供的 為避免手指夾傷問題,收合及展開手推車時,請務必小心。 部分。 寶寶接近手推車前,請確認手推車已完全打開或收合。 請仔細閱讀說明書,請勿使用其它廠商提供的零部件。 使用前請確定各部件安裝牢固以確保安全。 超載或不正確的折疊及使用未經核准的零部件都可能造成手 保持寶寶遠離遮陽篷或雨篷以免造成窒息。 推車損壞、故障或不安全,請務必閱讀製造商說明書。 停泊此手推車時務必確實使用所有之剎車裝置。...
  • Página 58 產品組裝 本產品只適合以步行速度使用。 (圖片請參閱說明書 1-9 頁) 避免燙傷兒童,請勿將熱飲放入置物杯內。 組裝及使用手推車前,請先閱讀說明書全文 ,並按照說明書指 使用本產品前,請取掉PE袋和包裝材料並銷毀,並放到嬰兒 示進行操作。 和兒童觸摸不到的地方。 本產品不適用於跑步和滑冰。 打開手推車 當放入和抱出寶寶時,應鎖定剎車裝置。 見圖 當結合汽車椅使用時,本產品不可代替睡床使用。若您的寶寶 需要睡眠時,請讓寶寶睡在合適的睡床上。 推開收合鉤 ,然後將車手向後上方向拉起 ,聽到 “ 咔噠 ” 聲表示車架已打開到位。 睡箱不適用於能自行坐立和翻身且能靠自己的手與膝蓋站立 的寶寶,睡箱適用寶寶最大體重為9公斤。 使用手推車前務必確保車架已打開到位。 使用睡箱時請勿在睡箱內增加額外的睡墊。 移動本產品時,輕放輕移,切忌硬拖猛推,以免造成產品結 构 組裝& 拆卸前輪 等松動或斷裂。 見圖 供新生兒使用時,應使用最斜躺位置。 當結合汽車椅使用時,本產品不可代替睡床使用。若您的寶寶 組裝& 拆卸後輪 需要睡眠時,請讓寶寶睡在合適的睡床上。 見圖 組裝&...
  • Página 59 組裝& 拆卸置物杯 為防止寶寶摔跤,寶寶乘坐時必須繫上安全帶。 請牢牢地繫上安全帶,並注意寶寶與安全帶之間須可以放 見圖 進一個手掌的厚度。 手推車組裝完成後如 所示。 請勿交叉肩帶,以免對寶寶頸部造成壓迫。 產品操作 使用肩帶和腰帶 見圖 調整背靠角度 寶寶坐進手推車後,請確認肩帶孔高度和肩帶及腰帶的長 度 是否合適,以免寶寶於使用時意外跌出。 見圖 肩帶固定栓A 依不同使用需求,背靠共有4個段位可供調節。 肩帶固定栓B 調低背靠角度 調整扣 按壓背靠調整拉桿,同時向下調整靠背到合適的角度 調高背靠角度 較大的寶寶使用時,請使用肩帶固定栓A和最上方的肩帶孔; 調高背靠角度時,將背靠向上推即可 較小的寶寶使用時,請使用肩帶固定栓B和最下方的肩帶孔。 確保背靠角度調整到合適角度後, 方可使用。 調整肩帶固定栓位置時,將背靠後方的肩帶固定栓放置水平、 短邊朝前,從肩帶孔穿出 ,再從背靠前方將肩帶固定栓穿過 最接近寶寶肩膀的肩帶孔 使用安全扣 1。按壓按鈕 2, 將調整扣上下滑動,可調節肩帶長度 見圖 同時往外拉安全扣內側或外側的腰帶,可調節腰帶長度 鬆開安全扣 按下母扣中央的按鈕,鬆開安全扣...
  • Página 60 調節小腿靠支撐板 使用遮陽篷 見圖 見圖 依不同使用需求,小腿靠共有2個段位可供調節。 向前或向後拉遮陽篷,即可將遮陽篷打開或收攏。 段位調高時,將小腿靠支撐板由下往上推即可。 防止寶寶被陽光直射,可以完全打開遮陽篷,拉開拉鏈 將遮陽篷往前拉即可。 段位調低時,按壓小腿靠兩側的調整按鈕 ,同時向下調節 小腿靠支撐板 打開遮陽篷上的天窗方便於照看您的寶寶。 前輪定向 調整車手 見圖 見圖 向上提起拉板,即可固定車輪前行方向 當在碎石路面或不平路面推行時,建議鎖定前 使用小秘訣 使用肩帶護片和胯帶護片 車輪,便能更輕鬆地操控手推車。 見圖 肩帶護片或胯帶護片 可從織帶上取下,反之即可組裝。 使用剎車踏板 見圖 收合手推車 準備剎車時,踩下剎車踏板 見圖 打開剎車時,將剎車踏板抬起 收合手推車前,請先收攏遮陽篷。 使用小秘訣 手推車停止前進時,請踩下剎車踏板。 1. 向上提起收合織帶,車架向後自動折疊 2. 收合鉤自動扣合收合栓,手推車收合完成後如 所示。 3.
  • Página 61 使用配件 使用雨篷 見圖 因產品型號的不同,規格會有所不同。並非所有手推車均附以 將雨篷套到車架上,再黏合雨篷側面的黏扣帶 下配件。 使用雨篷時,請確認汽車椅已正確固定和手推車背靠已調 至最低檔。 使用汽車椅 使用雨篷時,請隨時注意並確認雨篷內有良好的通風。 見圖 不使用雨篷時,請先確認雨篷已清潔並乾燥,再收納。 當與Joie嬰兒提籃gemm, i-Gemm, i-Snug & i-Level配合使 請勿收合已罩上雨篷的手推車。 用時,請參考以下警告︰ 天氣炎熱時,請勿將寶寶放在裝有雨篷的手推車內。 請將手推車背靠調至最平躺段位。 關於使用汽車椅有任何問題,請參考汽車椅說明書。 使用睡袋 請勿收合已安裝汽車椅的手推車。 見圖 使用睡箱 見圖 當與Joie睡箱ramble配合使用時,請參考以下警告︰ 關於使用睡箱有任何問題,請參考睡箱說明書。 使用睡箱時必須使用睡墊。 請勿收合已安裝睡箱的手推車。...
  • Página 62 保養常識 見圖 清洗車架︰僅能使用中性清潔劑及溫水洗滌,請勿使用漂白 劑。清洗後用吸水的布擦乾防止生鏽。 隨時檢查您的手推車,並隨時更換或修理鬆弛磨損的零件、 脫落的材料或車縫線。 過度曝曬於陽光下 ,可導致手推車老化或變形。 手推車潮濕時,請打開手推車及遮陽篷,待乾燥後再收合 起來。 如果輪子發出 “吱吱” 聲,可加油(WD-40,防鏽油或縫紉機 之間,此步驟為重 油)潤滑。請將潤滑油點入輪軸及軸孔 要的保養須知。 在海邊使用手推車時,務必於使用過後清除沙粒,以做好完 善的清洗。...
  • Página 63 謝 謝您 使用本產 品 產品操作 調整背靠角度 祝賀您加入巧兒宜大家庭! 您剛買了一臺符合國家執行標準GB 14748-2006 《兒童推車安全要求》 和歐洲安全標準EN 1888- 使用安全扣 2:2018 的高品質的Litetrax 4 DLX 手推車。 這台手推車適用于 使用肩帶和腰帶 重量22 公斤以下的寶寶。 中國區域使用請依照GB 標準規範。 調節小腿靠支撐板 請仔細閱讀本說明書並依照指示操作﹐ 這樣才能保障並提供您 前輪定向 的寶寶一個安全又舒適的行車旅程。 使用剎車踏板 重要 - 請保留好說明書以便日后參考。 使用遮陽篷 如需要了解更多信息﹐ 請您訪問joiebaby.com 網站下載說明 調整車把 書或查看更多令人激動的Joie 產品! 使用肩帶護片和胯帶護片...
  • Página 64 產 品 資 訊 產 品 組 件 及 各 部 件 名 稱 使用本產品前請先閱讀說明書全文﹐ 如果您對于使用本產品還 組裝前請確認所有部件已經齊全, 如有遺漏, 請與銷售商聯 有任何疑問﹐ 請與銷售商聯繫。 因產品型號的不同, 規格會有所 繫。 本產品無需工具進行組裝。 不同。 1 主 體 8 小 腿 靠 1 5 天 窗 2 遮...
  • Página 65 警告 當調整手推車上之任何可活動配件時, 必須確定寶寶與手推 警告: 總是使用束縛系統, 安全帶或束縛系統必須正確的扣合 及使用。 車保持安全距離。 警告: 使用前, 請確保所有鎖定裝置都已處于鎖定狀態。 寶寶接近手推車前, 請確認手推車已完全打開或收合。 使用時請扣好安全帶, 以免寶寶滑入腿部開口外而造成 警告: 請勿允許您的寶寶將本產品當玩具玩耍。 窒息。 警告: 使用前, 請確保手推車或汽車椅所有鎖定裝置都已正確 鎖定。 禁止在樓梯或電梯上使用手推車。 使用時請遠離火源、 高溫、 水池或電源之附近範圍。 本產品須由成人進行組裝。 本手推車適合體重 22 公斤以下的寶寶使用, 不符合使用條件的 請勿讓寶寶站立或倒坐于手推車上。 寶寶會對手推車造成損壞。 請勿將手推車放置于馬路、 坡道或危險場所。 請勿擺放超過 4.5 公斤的物件于置物籃內, 以免導致手推車不 請勿將任何繩索或索帶類物件懸掛于寶寶頸部附近, 或扣在 穩定而產生危險。...
  • Página 66 產品組裝 本產品只適合以步行速度使用。 (圖片請參閱說明書 1-9 頁) 避免燙傷兒童, 請勿將熱飲放入置物杯內。 使用本產品前, 請取掉PE袋和包裝材料並銷毀, 並放到嬰兒和 組裝及使用手推車前, 請先閱讀說明書全文, 並按照說明書指 兒童觸摸不到的地方。 示進行操作。 本產品不適用于跑步和滑冰。 當放入和抱出寶寶時, 應鎖定剎車裝置。 打開手推車 當結合汽車椅使用時, 本產品不可代替睡床使用。 若您的寶寶 見圖 需要睡眠時, 請讓寶寶睡在合適的睡床上。 推開收合鉤 , 然后將車把向后上方向拉起 , 聽到 “ 咔噠 ”聲 睡箱不適用于能自行坐立和翻身且能靠自己的手與膝蓋站立 表示車架已打開到位。 的寶寶, 睡箱適用寶寶最大體重為9公斤。 使用手推車前務必確保車架已打開到位。 使用睡箱時請勿在睡箱內增加額外的睡墊。 移動本產品時, 輕放輕移, 切忌硬拖猛推, 以免造成產品結 构 等松動或斷裂。...
  • Página 67 組裝& 拆卸置物杯 為防止寶寶摔跤﹐ 寶寶乘坐時必須繫上安全帶。 請牢牢地繫上安全帶﹐ 並注意寶寶與安全帶之間須可以放進 見圖 一個手掌的厚度。 手推車組裝完成后如 所示。 請勿交叉肩帶﹐ 以免對寶寶頸部造成壓迫。 產品操作 使用肩帶和腰帶 見圖 調整背靠角度 寶寶坐進手推車后, 請確認肩帶孔高度和肩帶及腰帶的長度 是否合適, 以免寶寶于使用時意外跌出。 見圖 依不同使用需求, 背靠共有4個段位可供調節。 肩帶固定栓A 調低背靠角度 肩帶固定栓B 按壓背靠調整拉桿, 同時向下調整靠背到合適的角度 調整扣 調高背靠角度 較大的寶寶使用時, 請使用肩帶固定栓 A 和最上方的肩帶孔; 調高背靠角度時, 將背靠向上推即可 較小的寶寶使用時, 請使用肩帶固定栓 B 和最下方的肩帶孔。 確保背靠角度調整到合適角度后,...
  • Página 68 調節小腿靠支撐板 使用遮陽篷 見圖 見圖 依不同使用需求, 小腿靠共有2個段位可供調節。 向前或向后拉遮陽篷, 即可將遮陽篷打開或收攏。 段位調高時, 將小腿靠支撐板由下往上推即可。 防止寶寶被陽光直射, 可以完全打開遮陽篷, 拉開拉鏈 將遮陽 1, 同時向下調節 段位調低時, 按壓小腿靠兩側的調整按鈕 篷往前拉即可。 小腿靠支撐板 打開遮陽篷上的天窗方便于照看您的寶寶。 前輪定向 調整車把 見圖 見圖 向上提起拉板, 即可固定車輪前行方向 當在碎石路面或不平路面推行時﹐ 建議鎖定前 使用小秘訣 使用肩帶護片和胯帶護片 車輪﹐ 便能更輕鬆地操控手推車。 見圖 肩帶護片或胯帶護片 可從織帶上取下, 反之即可組裝。 使用剎車踏板 見圖 收合手推車 準備剎車時,...
  • Página 69 使用雨篷 見圖 因產品型號的不同, 規格會有所不同。 並非所有手推車均附以下 將雨篷套到車架上, 再粘合雨篷側面的粘扣帶 配件。 使用雨篷時, 請確認汽車椅已正確固定和手推車背靠已調 至最低檔。 使用汽車椅 使用雨篷時, 請隨時注意並確認雨篷內有良好的通風。 見圖 不使用雨篷時, 請先確認雨篷已清潔並干燥, 再收納。 當與 Joie 嬰兒提籃 gemm, i-Gemm, i-Snug & i-Level 配合使 請勿收合已罩上雨篷的手推車。 用時, 請參考以下警告︰ 天氣炎熱時, 請勿將寶寶放在裝有雨篷的手推車內。 請將手推車背靠調至最平躺段位。 關于使用汽車椅有任何問題, 請參考汽車椅說明書。 請勿收合已安裝汽車椅的手推車。 使用睡袋 見圖 使用睡箱 見圖...
  • Página 70 保養常識 見圖 清洗車架︰僅能使用中性清潔劑及溫水洗滌﹐ 請勿使用漂白 劑。 清洗后用吸水的布擦幹防止生鏽。 隨時檢查您的手推車﹐ 並隨時更換或修理鬆弛磨損的零件﹑ 脫落的材料或車縫線。 過度曝晒于陽光下, 可導致手推車老化或變形。 手推車潮濕時, 請打開手推車及遮陽篷, 待干燥后再收合 起來。 如果輪子發出 “吱吱” 聲, 可加油(WD-40, 防鏽油或縫紉機 油)潤滑。 請將潤滑油點入輪軸及軸孔 之間, 此步驟為重 要的保養須知。 在海邊使用手推車時, 務必于使用過后清除沙粒, 以做好完 善的清洗。...
  • Página 71 Allison Baby UK Ltd, Venture Point, Towers Business Park Rugeley, Staffordshire, WS15 1UZ Share the joy at joiebaby.com P-IM0392F...