Use with Joie Infant Child Restraint Accessories (May not be included in purchase) Care and Maintenance Accessories may be sold separately or may not be available depending on region.
Use Hood We are so excited to be part of your journey with your Adjust Calf Support little one. While traveling with the Joie Evalite Duo, Use Buckle you are using a high quality, fully certified stroller, ap- proved to European safety standards EN 1888:2012.
Patent No. Patents pending Storage Basket Footrest Made in China Brand Name Joie Website www.joiebaby.com Manufacturer Joie Children's Products (UK) Limited Accessories (May not be included) Rain Cover Accessories may be sold separately or may not be available depending on region.
WARNING WARNING Always use the restraint system. Safety belts and To avoid serious injury from falling or sliding out, always use restraint systems must be used correctly. hamess. To avoid injury, ensure that your child is kept away when WARNING Ensure that all the locking devices are engaged unfolding and folding this product.
Assemble & Detach Rear Wheels Always engage the brakes when parking the stroller. Discontinue using stroller if it is damaged or broken. see images Stroller to be used only at walking speed. This product is Assemble Storage Basket not intended for use while jogging. To avoid suffocation, remove plastic bag and packaging ma- see images terials before using this product.
Use Buckle Use Front Swivel Lock see images see images To avoid serious injury from falling or sliding out, always se- Pull up the front swivel locks to maintain the moving direction. cure your child with harness. Make sure your child is snugly secured. The space between It is recommended to use swivel locks on uneven the child and the shoulder harness is about the thickness of surfaces.
Excessive exposure to sun or heat could cause fading or see images warping of parts. When using with Joie infant child restraint gemm, please refer If stroller becomes wet, open hood and allow to dry to the following instructions. thoroughly before storing.
Veuillez lire toutes les instructions du présent manuel avant d'utiliser ce produit. Pour toutes questions supplémentaires, veuillez consulter le revendeur. Certaines fonctionnalités peuvent ne pas être présentes sur certains modèles. Nous vous félicitons d’avoir rejoint la famille Joie ! Nous sommes très heureux de pouvoir faire Produit Poussette Evalite Duo partie de vos déplacements avec votre petit.
Página 14
AVERTISSEMENT N’utilisez jamais la poussette dans des escaliers ou des escaliers méca- niques. Ne placez pas dans la poussette des objets chauds, des liquides ou AVERTISSEMENT Utilisez toujours la sangle d’entrejambes en même des appareils électroniques. temps que la ceinture à la taille. Il est également conseillé d’utiliser les Ne laissez jamais votre enfant se tenir debout sur la poussette ou harnais d’épaules.
Assemblage de la poussette Utilisation de la boucle de ceinture voir images Lisez toutes les instructions du présent manuel avant d'assembler et d'utiliser ce produit. Utilisez toujours la ceinture de sécurité pour éviter que l’enfant ne se blesse en tombant ou en glissant du siège.
Joie voir images Reportez-vous aux instructions suivantes pour l’utilisation du dispositif de retenue pour bébé/enfant Joie gemm. Inclinez le siège arrière de la poussette dans la position la plus basse. 1. Assurez-vous que le dispositif de retenue pour bébé/enfant est ouvert sur la poignée droite de la poussette.
Página 17
Sie sich an Ihren Händler. Einige Bestandteile können je nach Modell variieren. Produkt Kinderwagen Evalite Duo Wir begrüßen Sie als ein weiteres Mitglied der Joie-Familie! Wir freuen uns, Ihr kleines Kind auf Geeignet für ein Maximalgewicht von 15kg pro Sitzeinheit Reisen zu begleiten.
Página 18
WARNHINWEISE Rolltreppen. Halten Sie den Kinderwagen von heißen/Hitze erzeugenden Gegenstän- den, Flüssigkeiten und Elektrogeräten fern. WARNUNG Verwenden Sie den Taillengurt stets in Kombination mit dem Lassen Sie Ihr Kind niemals im Kinderwagen stehen oder mit dem Kopf Schrittgurt. Es wird empfohlen, auch die Schultergurte anzulegen. zur Vorderseite des Kinderwagens gerichtet sitzen.
Kinderwagen montieren Schnalle verwenden siehe Abbildungen Lesen Sie alle Hinweise in dieser Anleitung, bevor Sie dieses Produkt montieren und verwenden. Um schwere Verletzungen aufgrund von Herausfallen oder Herausgleiten zu verhindern, legen Sie Ihrem Kind stets die Sicherheitgurte an. Kinderwagen aufklappen Vergewissern Sie sich, dass Ihr Kind rutschfest gehalten wird.
Mit Joie-Kinderrückhaltevorrichtung verwenden siehe Abbildungen Beachten Sie bei Verwendung mit der Joie-Kinderrückhaltevorrichtung gemm die folgenden Anweisungen. Neigen Sie die Rückenlehne des Kinderwagens auf die niedrigste Position. 1. Stellen Sie sicher, dass die Sperre der Kinderrückhaltevorrichtung am rechten Griff offen ist.
Algunas características pueden variar según el modelo. Producto Cochecito Evalite Duo ¡Enhorabuena por unirse a la familia Joie! Estamos encantados de formar parte de su viaje y del Adecuado para Niños con un peso máximo de 15 kg en cada siento de su pequeño.
Página 22
ADVERTENCIA Nunca utilice cochecito en escaleras mecánicas o convencionales. Manténgalo alejado de objetos a altas temperaturas, líquidos y aparatos electrónicos. ADVERTENCIA: utilice siempre el arnés de la pelvis junto con el cinturón Nunca deje que su hijo se ponga de pie sobre el cochecito ni se siente de la cintura.
Montaje del cochecito Uso de la hebilla Consulte las imágenes Lea todas las instrucciones incluidas en este manual antes de montar y utilizar este producto. Con el fin de evitar lesiones graves como consecuencia de caídas o resbalones, mantenga al niño sujeto con el arnés en todo momento.
Uso con el dispositivo de sujeción para niños de Joie Consulte las imágenes Cuando lo utilice con el dispositivo de sujeción para niños Gemm de Joie, consulte las siguientes instrucciones: Recline el asiento trasero del cochecito hasta la posición más baja posible.
Crianças com peso inferior a 15kg em cada unidade de assento a. Ao usar o Joie Evalite Duo, você está usando um carrinho de bebê de alta qualidade, total- Esta unidade de assento dianteiro é adequada para crianças de 6-36 meses mente certificado, aprovado de acordo com os padrões europeus de segurança EN 1888:2012.
Página 26
ADVERTÊNCIA Nunca utilize o carrinho de passeio em escadas ou escadas rolantes. Mantenha longe de objetos de alta temperatura, líquidos e eletrônicos. Nunca deixe sua criança de pé no carrinho ou sentada no carrinho com ADVERTÊNCIA Sempre usar a combinação de cinto de virilha com cin- a cabeça voltada para frente do carrinho.
Página 27
Montagem do Carrinho de Bebê Usar a fivela ver imagens Leia todas as instruções neste manual antes de montar e usar este produto. Para evitar ferimentos graves devido a queda ou escorregamento, sempre prenda seu filho no cinto. Abrir o carrinho de bebê Certifique-se que a criança está...
Uso com o dispositivo de retenção infantil Joie ver imagens Ao usar com retenção infantil Joie gemm, por favor consulte as instruções a seguir. Recline o assento do carrinho para a posição mais baixa. 1. Certifique-se o assento infantil está aberto na alça direita do carrinho de criança.
Kind van minder dan 15kg in elke zitting Deze voorzitting is geschikt voor kinderen 6 -36 maanden nen uitmaken van uw reis met uw kleintje. Bij het reizen met de Joie Evalite Duo gebruikt u een Deze achterzitting is geschikt voor kinderen vanaf geboorte - 36 maanden...
WAARSCHUWING Gebruik de wandelwagen nooit op trappen of roltrappen. Uit de buurt houden van voorwerpen, vloeistoffen en elektronica met een hoge temperatuur. WAARSCHUWING Gebruik altijd de kruisriem in combinatie met de Laat uw kind nooit in de wandelwagen staan of met het hoofd naar de middelgordel.
Montage wandelwagen Riem gebruiken zie afbeeldingen Lees alle aanwijzingen in deze handleiding voordat u het product opzet en gebruikt. Om ernstig letsel te voorkomen door uit de stoel vallen of glijden, moet u uw kind altijd met de riemen vastzetten. Open wandelwagen Zorg er voor dat uw kind goed vast zit.
Raadpleeg de volgende instructies bij het gebruik van het Joie babyzitje gemm. Zet de rugleuning van het achterzitje op de wandelwagen in de laagste stand. 1. Zorg ervoor dat de vergrendeling van het babyzitje open is op de rechtergreep van de wandelwagen.
Página 33
Перед началом использования коляски обязательно прочтите все инструкции в настоящем руководстве по эксплуатации. Если у Вас возникли дополнительные вопросы, обратитесь к продавцу. Некоторые детали могут отличаться в зависимости от модели. Наименование Коляска Evalite Duo Поздравляем Вас с тем, что Вы присоединились к семье Joie! Мы очень рады быть Подходит детям весом до 15 кг (для каждого сиденья) частью путешествия Вашего малыша. Во время прогулок с Joie Evalite Duo Вы используете Это переднее сиденье подходит детям 6-36 месяцев. высококачественную, полностью сертифицированную коляску, соответствующую Европейским...
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ! Никогда не пользуйтесь коляской на лестницах и эскалаторах. ! Избегайте воздействия высокой температуры, жидкостей и электроприборов. ! Всегда используйте 5-точечные ремни безопасности (межножный ! Никогда не позволяйте ребёнку стоять в коляске или сидеть против ремень в сочетании с поясными и плечевыми ремнями хода движения коляски. безопасности). ! Никогда не оставляйте коляску на дорогах, склонах и других ! Перед использованием убедитесь, что все фиксирующие механизмы опасных участках. защелкнуты. ! Перед использованием коляски убедитесь, что все её механизмы ! Не позволяйте ребёнку играть с коляской. зафиксированы. ! Перед использованием убедитесь, что все фиксирующие механизмы ! Во избежание удушения, никогда не вешайте ребёнку на шею коляски или сидения правильно закреплены. посторонние предметы с завязками, не подвешивайте их к коляске и ! Сборка коляски должна выполняться взрослыми. не прикрепляйте веревки к игрушкам. ! Переднее сиденье не предназначено для детей до 6 месяцев. ! Не поднимайте коляску, когда в ней находится ребёнок. ! Заднее сиденье подходит для детей до 6 месяцев. ! Никогда не используйте корзину в качестве переноски для ребёнка. ! Данную коляску можно использовать с детьми весом до 15 кг на...
Сборка коляски Использование пряжки См. рис Перед сборкой и использованием коляски полностью прочитайте руководство по эксплуатации. ! Чтобы избежать серьезных травм от выпадения из коляски или сползания, обязательно пристёгивайте ребёнка ремнями безопасности. Открывание коляски ! Убедитесь, что ребёнок надежно и плотно пристёгнут. Расстояние между ребёнком и плечевым См. рис ремнем безопасности должно соответствовать примерно толщине ладони. Нажмите на фиксатор коляски. Одновременно потяните коляску назад для того, чтобы она раскрылась. ! Не перекрещивайте плечевые ремни безопасности. Они могут давить на шею ребёнка. Фиксаторы должны защёлкнуться на своем месте. ! Прежде чем продолжить, проверьте, чтобы коляска была полностью зафиксирована. Использование плечевых и поясных ремней безопасности См. рис Сборка передних колёс ! С целью предотвращения выпадения ребёнка из коляски, после того как Вы усадили ребёнка на См. рис место, проверьте, соответствуют ли ремни безопасности правильной высоте и длине. - 1 Якорь плечевого ремня безопасности А...
липучек, обмотайте ремешки на дождевике вокруг креплений, затем защёлкните кнопки. коррозию, если коляска мокрая. При использовании дождевика всегда проверяйте его вентиляцию. Регулярно проверяйте коляску на предмет раскрутившихся болтов, изношенных деталей, порванного материала или разошедшихся швов. При необходимости замените или отремонтируйте непригодные Когда дождевик не используются, перед тем как его складывать, проверьте, чтобы он был чистый и части. сухой. Не складывайте коляску с прикрепленным дождевиком. Чрезмерное воздействие солнечных лучей или высоких температур может привести к выцветанию или деформации деталей. Не сажайте ребенка в коляску с прикрепленным дождевиком в жаркую погоду. Если коляска намокла, откройте капюшон и просушите её, перед тем как убрать на хранение. Если скрипят колеса, используйте жидкое масло (например, силиконовый спрэй, антикоррозийное масло или масло для швейных машин). Важно, чтобы масло попало на ось и колесо в сборе. Использование с детским удерживающим После использования коляски на побережье, полностью очищайте её, чтобы удалить песок и соль с устройством Joie механизмов и колес. См. рис При использовании с детским удерживающим устройством Joie Gemm, выполните следующие инструкции. ! Опустите спинку в максимально низкое положение. 1. Удостоверьтесь в том, что фиксатор детского удерживающего устройства открыт на правой ручке коляски. 2. Поместите детское удерживающее устройство на заднее сиденье коляски так, чтобы отверстия в клапанах были насажены на край бампера. Затем зафиксируйте детское удерживающее устройство на месте. 3. Заблокируйте фиксатор детского удерживающего устройства. Потяните детское удерживающее устройство вверх, чтобы убедиться, что оно полностью зафиксировано на коляске. 4. Чтобы снять детское удерживающее устройство, откройте фиксатор детского удерживающего устройства, зажмите ручку деблокировки коляски, чтобы отсоединить детское удерживающее устройство от бампера, затем поднимите детское удерживающее устройство и выньте его из коляски.
Página 53
2017/03/14 Joie Children's Products (UK) Ltd, Venture Point, Towers Business Park Rugeley, Staffordshire, WS15 1UZ Share the joy at joiebaby.com P-IM0253D...