Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

K665
Mini Cooper 5dr Countryman (R60) 2011+
Mini Cooper 5dr Countryman (R60) 2010+
Mini Cooper 5dr Countryman (R60) Feb 2011+
Mini Hardtop 2dr 2014+
Mini Hardtop 4dr 2015+
1034476C
MAX kg (lb)
ZA, US,CN
EU
AU, NZ
AU, NZ, EU, CN, ZA, US
AU, NZ, EU, CN, ZA, US
1/8
Fitting Kit
F
T
HD
75 kg (165 lb)
75 kg (165 lb)
75 kg (165 lb)
75 kg (165 lb)
75 kg (165 lb)
P

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Yakima K665

  • Página 1 K665 Fitting Kit MAX kg (lb) Mini Cooper 5dr Countryman (R60) 2011+ ZA, US,CN 75 kg (165 lb) Mini Cooper 5dr Countryman (R60) 2010+ 75 kg (165 lb) Mini Cooper 5dr Countryman (R60) Feb 2011+ AU, NZ 75 kg (165 lb)
  • Página 2 CONTENTS • CONTENU • CONTENIDO • INHALT • CONTENUTI Flush Bar (F) Through Bar (T) Heavy Duty Bar (HD) Square Bar/P-Bar (P) K665 MAX. kgs (lbs) kg/lb 1.1 kg (2.5 lbs.) 1034476C...
  • Página 3 1034476C...
  • Página 4 ≤25 (27 in-lb) 1034476C...
  • Página 5 (9 in-lb) (9 in-lb) 00-04-343 00-04-343 00-04-342 = 00-04-343 = 00-04-342 K665 Countryman 275mm/10 470mm/18 13/16” 1/2” Hardtop 2dr 350mm/13 ” 260mm/10 3 /4 1/4” Hardtop 4dr 240mm/9 410mm/16 7/16” 1/8” 1034476C...
  • Página 6 HD/P 0-12mm 0-12mm (0-1/2inches) (0-1/2inches) (35 in-lb) 1034476C...
  • Página 7 (27 in-lb) 1034476C...
  • Página 8 K665 Countryman(R60) 825mm/32 805mm/31 1/2” 11/16” Hardtop 2dr 770mm/30 770mm/30 5/16” 5/16” Hardtop 4dr 735mm/28 735mm/28 15/16” 15/16” Record Height Here. Noter la hauteur ici. Escriba aquí la altura. XX m/inches Hier Größe eintragen. Annotate qui l'altezza. 1034476C...
  • Página 9 20 km 50 km 1035030C 1/11...
  • Página 10 Record Height Here. Noter la hauteur ici. Escriba aquí la altura. XX m Hier Größe eintragen. XX’ Annotate qui l'altezza. 1035030C 2/11...
  • Página 11 EN IMPORTANT WARNINGS FR AVERTISSEMENTS IMPORTANTS Rack Installation Pose du porte-bagage Une charge mal arrimée, un porte-bagage de toit, ou encore un de ses Inadequately secured loads and incorrectly mounted roof racks and accessoires, qui seraient mal installés pourraient se libérer en cours de trajet accessory racks can come loose during travel and cause serious accidents! et provoquer un grave accident ! C’est pourquoi la pose, la manutention et Therefore, installation, handling and use must be carried out in accordance...
  • Página 12 ES ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE WICHTIGE WARNHINWEISE Wichtige Warnhinweise Instalación del portaequipaje ¡Si las cargas no están aseguradas de manera adecuada y si los portaequipajes Unzureichend abgesicherte Ladungen und unsachgemäß montierte Gepäckträger und Zusatzträger können sich während der Fahrt lockern und schwere Unfälle para techo y los portaequipajes adicionales están montados incorrectamente, hervorrufen! Deswegen bei Montage, Handhabung und Benutzung nach der se pueden aflojar durante un viaje y causar accidentes serios! Por lo tanto, la...
  • Página 13 RU ВАЖНЫЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ IT AVVERTENZE IMPORTANTI Montaggio del portabiciclette Установка багажника на автомобиль Carichi non adeguatamente fissati e portapacchi e altri accessori montati Неадекватно закрепленные грузы и неправильно установленные in modo scorretto possono allentarsi in corsa e causare gravi incidenti. È багажники...
  • Página 14 CH 中文 重要警告 KO 중요한 주의 사항 车顶架安装 랙 설치 부적절하게 적재된 화물과 부정확하게 장착된 루프랙 및 부속 未固定好的负荷和安装不正确的车顶架及配件架有可 랙은 여행 중에 느슨해져서 중대한 사고를 유발할 수 있습니다! 能在旅行过程中松动并造成严重的事故!因此,安 그러므로 반드시 제품 및 차량 설명서에 따라 설치, 취급 및 装、拿取和使用都必须按照产品和车辆的使用指示进 사용해야 합니다. 行。...
  • Página 15 PL WAŻNE OSTRZEŻENIA NO VIKTIG INFORMASJON Instalacja bagażnika Montering av takstativ Nieprawidłowo zainstalowane uchwyty oraz nieprawidłowo umocowane Last som er dårlig sikret og feil monterte takstativ og bagażniki dachowe czy akcesoria mogą się poluzować podczas podróży spesialholdere kan løsne under kjøring og forårsake alvorlig oraz spowodować...
  • Página 16 CZ DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ PT ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES Připevnění nosiče Instalação do porta-bagagem Nedostatečně zajištěné náklady a nesprávně připevněné střešní nosiče Uma carga, um porta-bagagem de tejadilho ou um acessório presos ou instalados a příslušenství se mohou za jízdy uvolnit a zapříčinit vážnou nehodu! incorretamente podem afrouxar-se durante o trajeto do veículo e provocar um Proto musí...
  • Página 17 HU FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK SK DÔLEŽITÉ UPOZORNENIA A csomagtartó felszerelése Montáž strešného nosiča A helytelenül rögzített rakományok és a helytelenül felszerelt Nedostatočne zaistený náklad alebo nesprávne namontovaný strešný tetőcsomagtartók és kiegészítő csomagtartók meglazulhatnak az nosič a doplnky nosiča sa môžu počas jazdy uvoľniť a spôsobiť vážne utazás során és súlyos baleseteket okozhatnak! Ezért a felszerelésnek, nehody! Preto je nevyhnutné, aby jeho montáž...
  • Página 18 GR ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ SV VIKTIGA VARNINGAR Εγκατάσταση Σχάρας Installation av räcket Φορτία που δεν έχουν δεθεί με ασφάλεια και σχάρες οροφής και αξεσουάρ που Last som inte har säkrats ordentligt, ett takräcke och tillbehör till räcket δεν έχουν τοποθετηθεί σωστά μπορεί να χαλαρώσουν κατά τη διάρκεια του kan lossa under färden och leda till allvarliga olyckor.
  • Página 19 TC 繁體中文 重要警告 JA 重要注意事項 車頂架安裝 キャリアの取り付けについて 積荷がしっかり固定されていなかったり、ルーフキャリアやアク 未固定好的負荷和安裝不正確的車頂架及配件架有可 セサリーラックが正しく取り付けられていないと、走行中に外れ 能在旅行過程中鬆動並造成嚴重的事故!因此,安 て事故の原因となりますのでご注意下さい。取り付け・取り扱 裝、拿取和使用都必須按照產品和車輛的使用指示進 い・ご利用の際には、必ず本製品と、ご使用の自動車の取扱説明 書に従って下さい。 行。 除這些指示外,還需要查看車頂架的安裝指示和車輛 本説明書以外にも、ルーフキャリアの取付説明書と、ご使用の自 的操作指示。 動車の取扱説明書をご確認下さい。 這些指示應與車輛的操作指示保留在一起,在使用和 本製品登載中は、本説明書を自動車の取扱説明書と一緒に車内に 旅行過程中隨車攜帶。 保管して下さい。 為您的安全考慮,您應只使用被認可能夠使用您的車 安全のため、試験済み(GS認証など)で、ご使用の自動車用と して認可されたルーフキャリアのみご利用下さい。 輛的經驗證(如經GS驗證)的車頂架。 前方・後方クロスバー間の距離が指定されていないルーフキャリ 對於未指定前方和後方橫杆之間距離的車頂架來說, アでは、できるだけ広く、最低700mmの間隔を空けて下さい。 アクセサリーラックの取付機構の改造(ドリルによる穴開けな 距離應為至少700mm或是儘量長。請注意,配件架的連 ど)は禁止します。 接系統是不允許有任何修改的(如:加鑽孔)。 取付部品と積荷の装着状態・機能を、以下のタイミングで必ずお 檢查所配的硬體和負荷,確保安裝牢固和功能正常: 確かめ下さい。 • 出発前 • 每次出發前檢查。 • キャリア取付・荷積した直後の短距離走行後(50kmまたは...
  • Página 20 Sous réserve de l’inspection du produit par Yakima et des limitations et exclusions décrites ici, Yakima corrigera les vices de matériau ou de fabrication en réparant ou en remplaçant, au choix de Yakima, le produit défectueux sans frais pour les pièces ou la main d’œuvre. Yakima peut décider, à sa discrétion, de ne pas réparer ou remplacer le produit défectueux ;...
  • Página 21 Sujeto a la inspección de Yakima™ y a las limitaciones y exclusiones descritas en esta garantía, Yakima reparará o reemplazará, a su criterio, el producto que presente defectos de material y/o mano de obra, según lo crea conveniente, y sin costo por las piezas o el trabajo que esto suponga. Yakima puede decidir, según lo estime conveniente, no reparar o reemplazar un producto defectuoso.
  • Página 22 Make a claim as soon as practicable by contacting the Whispbar dealer from whom you purchased the product, who will give you instructions on how to proceed. If you are unable to contact the Whispbar dealer, or the dealer is not able to remedy the defect, you should contact Yakima as soon as practicable at:...
  • Página 23 유한 평생 제품보증 본 유한 평생 제품보증서는 Yakima Products, Inc. (Yakima)가 제조한 모든 Whispbar 상표 제품 및 랙 부품에 적용되며, 원래의 소매구매자가 제품을 보유하고 있는 한 무기한 유효합니다. 원래의 소매구매자가 다른 사람에게 제품을 판매하거나 다른 방식으로 양도할 경우, 본 제품보증은...
  • Página 24 購買者無法聯繫Whispbar經銷商,或是經銷商無法解決產品問題,原始零售購買者應通過電子郵件yakwarranty@yakima.com或是撥打 888.925.4621瞭解如何運輸產品。 直接與Yakima聯繫後,Yakima的技術人員將向原始零售購買者提供如何將產品退回Yakima的相關資訊。原始零售購買者自行承擔將產品寄 到Yakima公司的費用。為了獲得此保修條款的服務(無論由Whispbar經銷商提供還是直接由Yakima直接提供服務),我們嚴格要求原始零 售購買者提供發票或是收據原件以作為購買證明。 責任範圍 修理或是更換有缺陷的產品、退款或是發出優惠券(由Yakima決定),是原始零售購買者按照此保修條款獲得的唯一服務。 對於原始零售購買者本身、其車輛、貨物或財產和/或對其他人或是財產的損害並不受此保修條款保護。此保修條款專為代 替任何和所有其他保修條款(無論是口頭的還是書面的保修條款)而制定。 Yakima唯一的責任只限於以上規定的內容。無論任何情況下Yakima均不負責任何直接、間接、附帶的、衍生性的、特別的、 懲戒性或是懲罰性的損失或是任何其他類型或是性質(包括但並不限於利潤或是銷售損失)的損失。某些州不允許免除或是 限制附帶或是衍生的損失的責任,所以以上限制有可能不適用於您。此保修條款賦予您特定的合法權利,您還有可能根據不 同州的法律擁有不同權利。 無期限保証(制限付き) JA-L *本文は、EUおよび本文中に保証に関する記載のあるその他の国には適用されず、それ以外のすべての国に適用されます。 技術サポートや部品をお探しの場合はディーラーにお問い合わせになるか、ホームページ www.whispbar.comよりご連絡いただくか、電話番号(888)925-4621にてPST(太平洋標準時刻)7:00から17:00までの間にお問い合わせ下さい。 無期限保証(制限付き) この無期限保証(制限付き)はWhispbarブランドの全製品*と、Yakima Products, Inc.(以後Yakima)の製造によるラックコンポーネントに適用され、 当初小売購入者が製品を所有している間、無期限で効力を有します。本保証は、当初小売購入者が製品を他者に売却またはその他の方法で譲渡した 時点で終了します。 Yakimaは、製品の材料や仕上がりに欠陥があった場合、Yakimaがその製品を検査することを条件として、本保証に記載されている制限や除外項目の 制約下で、欠陥製品を部品代・労賃無料でYakimaの裁量により修復または交換することで欠陥を是正します。Yakimaは自らの裁量により欠陥製品を 修理・交換しないことを選択でき、その場合は当初小売購入者に対し、購入時に支払った購入価格を払い戻すか、Whispbarの製品またはラックコン ポーネントの新規購入に利用できるクレジットを与えるかを、自らの裁量により選択することができます。 本保証は、通常の使用に伴う消耗や損傷(傷、凹み、破断、外観に影響する酸化、長期または頻繁な使用による色や材料の自然な劣化を含むが、そ れに限定されない)、商業的利用、事故、違法な車両操作、Yakimaの手によらずYakimaの承認も得ていない改造・修理により発生した問題には適用 されません。 さらに本保証は、製品に同梱されていたり当初小売購入者に提供または開示されたYakimaの文面による説明書またはガイドラインに従って組立・取 付・使用されなかったことや、盗難、誤用、過負荷などを含むがそれに限定されない、Yakimaの力の及ばない条件から発生した問題にも適用されま せん。 製品に欠陥があると考えられる場合は、当初小売購入者はその製品の販売元のWhispbarディーラーに連絡し、ディーラーから手続きの指示を受けて 下さい。Whispbarディーラーに連絡できない、またはディーラーが欠陥を是正できない場合、当初小売購入者はメール(yakwarranty@yakima.com) または電話(888.925.4621)でYakimaまで連絡し、発送手続きの指示を受けて下さい。 Yakimaに直接連絡すると、Yakimaの技師が当初小売購入者に対し、製品をYakimaに返品する際の正しい発送方法を指示いたします。製品をYakimaに 送付する際の郵送料は、当初小売購入者の負担となります。Whispbarディーラーまたは直接Yakimaから本保証下の救済を受けるには、購入証明書( 購入時の明細書または領収書)が例外なく必要となります。...
  • Página 25 Pour toutes questions concernant la garantie Whispbar, prière de contacter le dépositaire Whispbar le plus proche ou le dépositaire où le produit a été acheté. On trouvera des renseignements sur les dépositaires sur le site www.Whispbar.eu. La garantie est offerte par Yakima Products, Inc., 15025 SW Koll Parkway, Beaverton, OR 97006 USA...
  • Página 26 Für spezifische Fragen zu der Whispbar-Garantie setzen Sie sich bitte mit dem nächsten Whispbar-Händler oder dem Händler, bei dem das Produkt erworben wurde, in Verbindung. Informationen über die Händler finden Sie unter der Adresse www.Whispbar.eu Der Garantiegeber ist Yakima Products, Inc., 15025 SW Koll Parkway, Beaverton, OR 97006 USA...
  • Página 27 Per qualunque domanda riguardante la garanzia Whispbar, si prega di contattare il più vicino rivenditore Whispbar o quello dove si è acquistato il prodotto. Le informazioni sui rivenditori sono disponibili sul sito www.Whispbar.eu. La garanzia è offerta da Yakima Products, Inc., 15025 SW Koll...
  • Página 28 For spesifikke spørsmål angående Whispbars produktgaranti, ta kontakt med din nærmeste Whispbar-forhandler eller med den forhandleren som solgte produktet. Finn forhandlere på www.whispbar.eu. Garantist er Yakima Products, Inc., 15025 SW Koll Parkway, Beaverton, OR 97006 USA. Pětiletá záruka firmy Whispbar (EU) CZ-5 Značka Whispbar se pyšní...
  • Página 29 Para qualquer pergunta sobre a garantia fornecida pela Whispbar, solicitamos que em contato com o revendedor Whispbar mais próximo de si ou com o revendedor onde adquiriu o produto. Para obter informações sobre os revendedores, visite o site www.whispbar.pt. A garantia é fornecida pela Yakima Products, Inc., situada no 15025 SW Koll Parkway, Beaverton, OR 97006 EUA.
  • Página 30 εργασία για τον αρχικό αγοραστή. Ο αρχικός αγοραστής λιανικής είναι υπεύθυνος για το κόστος επιστροφής των μερών του προϊόντος στον αρχικό πωλητή της Whispbar. Για να αποκατασταθεί οποιοδήποτε ελάττωμα σύμφωνα με την παρούσα εγγύηση (είτε από πωλητή της Whispbar είτε την Yakima απ’ ευθείας), απαιτείτε...
  • Página 31 For any specific questions about the Whispbar warranty, please contact the nearest Whispbar dealer or the dealer where the product was purchased. Om du har frågor om Whispbar-garantin kontaktar du närmaste Whispbar-återförsäljare eller återförsäljaren där du köpte produkten. Information om återförsäljare finns på www.Whispbar.eu. Företaget som lämnar garantin är Yakima Products, Inc., 15025 Koll Parkway, Beaverton, OR 97006 USA...