Página 3
= part 1 of figure A, same page as text; 1)(A)p.3 = part 1 of figure A, page number 3. Manufacturer's Declaration RIELLO S.p.A. declares that the following products comply with the NOx emission limits specified by German standard “1. BImSchV release 26.01.2010”. Product...
Página 5
BURNER DESCRIPTION (A) 1 Ignition electrodes 2 Combustion head 3 Screw for combustion head adjustment 4 Photocell for flame presence control 5 Screw for fixing fan to flange 6 Slide bars for opening the burner and inspecting the combustion head 7 Hydraulic cylinder for regulation of the air gate valve in 1st and 2nd stage positions.
Página 6
FIRING RATES (A) RL 28 The RL 28 - 38 - 50 Model burners can work in two ways: one-stage and two-stage. 1st stage DELIVERY must be selected within area A of the adjacent diagrams. 2nd stage DELIVERY must be selected within area B (and C for model RL 50).
Página 7
INSTALLATION BOILER PLATE (A) Drill the combustion chamber locking plate as shown in (A). The position of the threaded holes can be RL 28 marked using the thermal screen supplied with the burner. RL 38 RL 50 BLAST TUBE LENGTH (B) The length of the blast tube must be selected ac- cording to the indications provided by the manu- facturer of the boiler, and in any case it must be...
Página 8
Example with RL 38 Boiler output = 270 kW - efficiency 90 % Output required by the burner = 270 : 0,9 = 300 kW 300 : 2 = 150 kW per nozzle therefore, two equal, 60°, 12 bar nozzles are required: 1°...
Página 9
HYDRAULIC SYSTEM FUEL SUPPLY Double-pipe circuit (A) The burner is equipped with a self-priming pump which is capable of feeding itself within the limits listed in the table at the side. The tank higer than the burner A The distance "P" must not exceed 10 meters in order to avoid subjecting the pump's seal to ex- cessive strain;...
Página 10
ELECTRICAL SYSTEM ELECTRICAL EQUIPMENT FACTORY-SET RL 28 ELECTRICAL SYSTEM as set up by the manu- facturer LAYOUT (A) Burner RL 28 (single-phase) LAYOUT (B) Burner RL 38 (single-phase) LAYOUT (C) Burners RL 38 - 50 (three-phase) • Models RL 38 three-phase and RL 50 leave the factory preset for 400 V power supply.
Página 11
ELECTRICAL CONNECTIONS (A) ELECTRICAL CONNECTIONS set up by the installer Use flexible cables according to regulation EN 60 335-1: • if in PVC boot, use at least H05 VV-F • if in rubber boot, use at least H05 RR-F. All the cables to be connected to the burner sockets 5)(A) must be routed through the fair- leads, supplied by the manufacturer for insertion into the holes in the plate, preferably those on...
Página 12
PUMP (A) RL 28: RL 38: SUNTEC AL 65 C 1 - Suction G 1/4" SUNTEC AN 57 C RL 50: SUNTEC AL 75 C 2 - Return G 1/4" 3 - Pressure gauge attachment G 1/8" 4 - Vacuum meter attachment G 1/8"...
Página 13
BURNER CALIBRATION FIRING Set switch 1)(B) to "ON". During the first firing, during the passage from the 1st to the 2nd stage, there is a momentary lowering of the fuel pressure caused by the filling of the 2nd stage nozzle tubing. This lowering of the fuel pressure can cause the burner to lock- out and can sometimes give rise to pulsations.
Página 14
BURNER OPERATION BURNER STARTING (A) - (B) Starting phases with progressive time intervals shown in seconds: • Control device TL closes. After about 3s: • 0 s : The control box starting cycle begins. • 2 s : The fan motor starts. •...
Página 15
FINAL CHECKS • Obscure the photocell and switch on the con- trol devices: the burner should start and then lock-out about 5 s after opening of the 1st noz- zle operation valve. • Illuminate the photocell and switch on the con- trol devices: the burner should start and then go into lock-out after about 10 s.
Página 16
BURNER START-UP CYCLE DIAGNOSTICS During start-up, indication is according to the followin table: COLOUR CODE TABLE Sequences Colour code Pre-purging Ignition phase Operation, flame ok Operating with weak flame signal Electrical supply lower than ~ 170V Lock-out Extraneous light Key: Yellow Green RESETTING THE CONTROL BOX AND USING DIAGNOSTICS...
Página 17
SIGNAL FAULT PROBABLE CAUSE SUGGESTED REMEDY No blink The burner does not - No electrical power supply ......Close all switches - Check fuses start - A limit or safety control device is open .
Página 18
ACCESSORIES (optional): • RADIO DISTURBANCEPROTECTION KIT If the burner is installed in places particularly subject to radio disturbance (emission of signals exceeding 10 V/m) owing to the presence of an INVERTER, or in applications where the length of the thermostat connections exceeds 20 metres, a protection kit is available as an interface between the control box and the burner.
Página 19
1)(A)p.3 = Detalle 1 de la figura A, página Nº 3. Declaración del fabricante RIELLO S.p.A. declara que los siguientes productos respetan los valores límite de emisión de los NOx impuestos por la legislación alemana “1. BImSchV versión 26.01.2010”. Producto...
Página 21
DESCRIPCIÓN DEL QUEMADOR (A) 1 Electrodos de encendido 2 Cabezal de combustión 3 Tornillo regulación cabezal de combustión 4 Seguridad contra fallo de llama mediante fotorresistencia 5 Tornillo fijación del ventilador a la brida 6 Guías para abertura del quemador e inspec- ción del cabezal de combustión 7 Cilindro hidráulico para regular el registro de aire en la posición de 1ª...
Página 22
GRÁFICOS CAUDAL, POTENCIA-SOBRE- RL 28 PRESIÓN (A) Estos quemadores RL 28-38-50 pueden funcio- nar de dos modos: monollama y billama. El CAUDAL en 1ª llama debe seleccionarse dentro de la zona A del gráfico que hay al mar- gen. El CAUDAL en 2ª llama debe seleccionarse dentro de la zona B (y C para RL 50).
Página 23
INSTALACIÓN PLACA DE CALDERA (A) Taladrar la placa de cierre de la cámara de combustión tal como se indica en (A). Puede marcarse la posición de los orificios roscados utilizando la junta aislante que se suministra con RL 28 el quemador. RL 38 RL 50 LONGITUD TUBO LLAMA (B)
Página 24
Ejemplo - RL 38 Potencia caldera = 270 kW - rendimiento 90 % Potencia en quemador = 270 : 0,9 = 300 kW 300 : 2 = 150 kW por boquilla es decir, se necesitan dos boquillas iguales de 60º y 12 bar de presión: 1°...
Página 25
INSTALACIÓN HIDRÁULICA ALIMENTACIÓN DE COMBUSTIBLE Alimentación con dos tubos (A) El quemador va provisto de una bomba autoce- bable que es capaz de autoalimentarse, dentro de los límites que figuran en la tabla que hay al margen. Depósito más elevado que el quemador A La cota P no debe ser superior a 10 metros para no someter al retén de la bomba a una presión excesiva;...
Página 26
INSTALACIÓN ELÉCTRICA CONEXIONADO ELÉCTRICO DE FÁBRICA RL 28 INSTALACIÓN ELÉCTRICA de fábrica ESQUEMA (A) Quemador RL 28 (monofásico) ESQUEMA (B) Quemador RL 38 (monofásico) ESQUEMA (C) Quemador RL 38 - 50 (trifásico) • Los modelos RL 38 trifásicos y RL 50, salen de fábrica previstos para una alimentación eléctrica a 400 V.
Página 27
CONEXIONADO ELÉCTRICO (A) CONEXIONADO ELÉCTRICO a efectuar por el Instalador Utilizar cables flexibles según norma EN 60 335-1: • si revestidos de PVC, usar al menos H05 VV-F • si revestidos de goma, usar al menos H05 RR- Todos los cables que vayan conectados a los conectores macho 5)(A) del quemador, deben canalizarse a través de los pasacables que se suministran y que deben introducirse por los...
Página 28
BOMBA (A) RL 28: RL 38: SUNTEC AL 65 C 1 - Aspiración G 1/4" SUNTEC AN 57 C RL 50: SUNTEC AL 75 C 2 - Retorno G 1/4" 3 - Conexión manómetro G 1/8" 4 - Conexión vacuómetro G 1/8" 5 - Regulación presión A - Caudal mínimo a 12 bar de presión B - Campo de regulación presión de salida...
Página 29
REGULACIÓN DEL QUEMADOR ENCENDIDO Situar el interruptor 1)(B) en la posición “MAR- CHA”. En el primer encendido, o en el momento de pasar de 1ª a 2ª llama, se produce una disminu- ción momentánea de la presión del combustible como consecuencia de llenarse el tubo que ali- menta la 2ª...
Página 30
FUNCIONAMIENTO DEL QUEMADOR PUESTA EN MARCHA DEL QUEMADOR (A) - (B) Fases de puesta en marcha con los tiempos progresivos en segundos: • Se cierra el termostato TL. Después de alrededor de 3 s: • 0 s : Inicia el programa la caja de control. •...
Página 31
CONTROL FINAL • Obscurecer la fotorresistencia y cerrar los ter- mostatos: el quemador debe arrancar y luego bloquearse a unos 5 segundos aproximada- mente de la abertura de la válvula de la 1ª boquilla. • Iluminar la fotorresistencia y cerrar los termos- tatos: el quemador debe arrancar y, al cabo de unos 10 segundos, bloquearse.
Página 32
DIAGNÓSTICO DEL PROGRAMA DE PUESTA EN MARCHA Durante el programa de puesta en marcha, en la siguiente tabla se indican las explicaciones: TABLA CÓDIGO COLOR Secuencias Código color Preventilación Etapa de encendido Funcionamiento con llama ok Funcionamiento con señal de llama débil Alimentación eléctrica inferior que ~ 170V Bloqueo Luz extraña...
Página 33
SEÑAL ANOMALÍA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN Ningún parpadeo El quemador no se pone - No hay suministro eléctrico ......Cerrar los interruptores; verificar los fusibles - Termostato de regulación máxima o de seguridad abierto .
Página 34
ACCESORIOS (suministro bajo demanda): • KIT PROTECCIÓN CONTRA LAS INTERFERENCIAS RADIO En caso de instalar el quemador en ambientes especiales expuestos a interferencias radio (emisión de señales de más de 10 V/m) debido a la presencia de INVERTER o en aplicaciones donde las conexiones del termostato superan los 20 metros de longitud, se encuentra disponible un kit de protección como interfaz entre la caja de control y el quemador.
Página 35
= Pormenor 1 da figura A, na mesma página que o texto; 1)(A)p.3 = Pormenor 1 da figura A, página Nº 3. Declaração do fabricante RIELLO S.p.A. declara que os seguintes produtos respeita os valores limite dos NOx impostos pela normativa alemã “1. BImSchV versão 26.01.2010”. Produto...
Página 37
DESCRIÇÃO DO QUEIMADOR (A) 1 Electrodos de acendimento 2 Cabeçal de combustão 3 Parafuso de regulação do cabeçal de com- bustão 4 Segurança contra falha de chama através de fotorresistência 5 Parafuso de fixação do ventilador à flange 6 Guias para abertura do queimador e inspec- ção do cabeçal de combustão 7 Cilindro hidráulico para regular o registo de ar na posição de 1ª...
Página 38
GRÁFICOS CAUDAL, POTÊNCIA-SOBRE- RL 28 PRESSÃO (A) Estes queimadores RL 28-38-50 odem funcio- nar de duas formas: mono-chama e bi-chama. O CAUDAL na 1ª chama deve ser seleccio- nado dentro da zona A do gráfico indicado na margem. O CAUDAL na 2ª chama deve ser seleccio- nado dentro da zona B (e C para RL 50).
Página 39
INSTALAÇÃO PLACA DA CALDEIRA (A) Furar a placa de fecho da câmara de combus- tão, tal como está indicado em (A). A posição dos orifícios roscados pode ser marcada utili- RL 28 zando a junta isolante que é fornecida com o queimador.
Página 40
Exemplo - RL 38 Potência caldeira = 270 kW - rendimento 90 % Potência no queimador = 270 : 0,9 = 300 kW 300 : 2 = 150 kW por boquilha isto é, são necessárias duas boquilhas iguais de 60º e 12 bar de pressão: 1°...
Página 41
INSTALAÇÃO HIDRÁULICA ALIMENTAÇÃO DE COMBUSTÍVEL Alimentação com dois tubos (A) O queimador está provido de uma bomba auto- ferrante que é capaz de se auto-alimentar, den- tro dos limites que figuram na tabela que está na margem. Depósito mais alto que o queimador A A cota P não deve ser superior a 10 metros para não submeter o retentor da bomba a uma pressão excessiva;...
Página 42
INSTALAÇÃO ELÉCTRICA LIGAÇÃO ELÉCTRICA DE FÁBRICA RL 28 INSTALAÇÃO ELÉCTRICA de fábrica ESQUEMA (A) Queimador RL 28 (monofásico) ESQUEMA (B) Queimador RL 38 (monofásico) ESQUEMA (C) Queimador RL 38 - 50 (trifásico) • Os modelos RL 38 trifásicos e RL 50, saem de fábrica previstos para uma corrente eléctrica a 400 V.
Página 43
LIGAÇÃO ELÉCTRICA (A) LIGAÇÃO ELÉCTRICA a efectuar pelo Instalador Usar cabos flexíveis conforme a norma EN 60 335-1: • se revestidos de PVC, utilizar no mínimo H05 VV-F • se revestidos de borracha, utilizar pelo menos H05 RR-F. Todos os cabos que forem ligados às fichas 5)(A) do queimador, devem ser instalados atra- vés dos passacabos que são fornecidos devendo estes, serem introduzidos pelos orifí-...
Página 44
BOMBA (A) RL 28: RL 38: SUNTEC AL 65 C 1 - Aspiração G 1/4" SUNTEC AN 57 C RL 50: SUNTEC AL 75 C 2 - Retorno G 1/4" 3 - Ligação manómetro G 1/8" 4 - Ligação vacuómetro G 1/8"...
Página 45
REGULAÇÃO DO QUEIMADOR ACENDIMENTO Colocar o interruptor 1)(C) na posição “MAR- CHA”. No primeiro acendimento, ou no momento de passar da 1ª à 2ª chama, produz-se uma dimi- nuição momentânea da pressão do combustível em consequência do enchimento do tubo que alimenta a 2ª...
Página 46
FUNCIONAMENTO DO QUEIMADOR ARRANQUE DO QUEIMADOR (A) - (B) Fases do arranque com os tempos progressivos em segundos: • Fecha-se o termostato TL. Passados cerca de 3s: • 0 s : Inicia o programa da caixa de controle. • 2 s : Entra em funcionamento o motor ventila- dor.
Página 47
CONTROLO FINAL • Obscurecer a fotorresistência e fechar os ter- mostatos: o queimador deve arrancar e de seguida bloquear-se a cerca de 5 segundos aproximadamente da abertura da válvula de 1ª chama. • Iluminar a fotorresistência e fechar os termos- tatos: o queimador deve arrancar e, ao fim de cerca de 10 segundos, bloquear-se.
Página 48
DIAGNÓSTICO PROGRAMA DE ARRANQUE As indicações que aparecem durante o programa de arranque, estão explicadas na seguinte tabela: TABELA CÓDIGO COR Sequências Código cor Pré-varrimento Fase de ligação Funcionamento com chama ok Funcionamento com sinal de chama fraca Alimentação eléctrica inferior a ~ 170V Bloqueio Luz estranha Legenda:...
Página 49
SINAL ANOMALIA SOLUÇÃO CAUSA PROVÁVEL Nenhum O queimador não - Falta corrente eléctrica ......Fechar interruptores - controlar fusíveis - O termostato de regulação máxima ou de segurança abertoRegulá-lo ou substituí-lo sinal intermitente arranca...
Página 50
ACESSÓRIOS (por encomenda): • KIT PROTECÇÃO CONTRA AS RÁDIO-INTERFERÊNCIAS No caso de instalação do queimador em ambientes especiais sujeitos a rádio-interferências (emissão de sinais superiores a 10 V/m) devido a presença de INVERTER ou em aplicações onde os comprimentos das conexões do termóstato superem os 20 metros, está disponível um kit de protecção como interface entre a aparelhagem e o queimador.
Página 52
RIELLO S.p.A. I-37045 Legnago (VR) Tel.: +39.0442.630111 http:// www.riello.it http:// www.rielloburners.com Subject to modifications - Con la posibilidad de modificaciónes - Sujeito a modificações...