Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 76

Enlaces rápidos

NAX 300C
PL
11

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para NAX 300C

  • Página 1 NAX 300C...
  • Página 3 PILARKA ŁAŃCUCHOWA CHAIN SAW KETTENSÄGE MOTOSIERRA TRONÇONNEUSE SEGA A CATENA NAX 300C...
  • Página 4 Rys. 1 Rys. 2A Rys. 2B Rys. 3A Rys. 3B Rys. 4 Rys. 5...
  • Página 5 Rys. 6 Rys. 7 Rys. 8A Rys. 8B Rys. 9 Rys. 12 Rys. 10 Rys. 11...
  • Página 6 Rys. 13A Rys. 13B Rys. 13C Rys. 13D Rys. 13E Rys. 13F...
  • Página 7 Rys. 14 Rys. 15 Rys. 16 Rys. 17 Rys. 18 Rys. 19 Rys. 20...
  • Página 8 Rys. 21 Rys. 22 Rys. 23 Rys. 24 Rys. 25 Rys. 27 Rys. 26 Rys. 28...
  • Página 9 Rys. 29A Rys. 29B Rys. 30...
  • Página 10 Rys. 31...
  • Página 11 Polski 12 - 33 EN English 34 –53 DE German 54– 75 Spanish 76 –97 French 98 –118 Italian 119 –139...
  • Página 12 INSTRUKCJA ORYGINALNA, WYDANIE 1/2022 Niniejszą instrukcję należy traktować jako nieodłączną część urządzenia. Powinna ona być przechowywana w przewidzianym dla niej miejscu, tak aby była łatwo dostępna. Należy pamiętać, aby w przypadku odsprzedaży urządzenia lub jego przekazania innej osobie instrukcję tę przekazać nowemu właścicielowi lub użytkownikowi. SPIS TREŚCI Spis treści Dane techniczne...
  • Página 13 DANE TECHNICZNE PILARKA SPALINOWA Typ, model NAX 300C Silnik TT-1E43F seria BS 40: 1 (4 l benzyny na każde 100 ml oleju do silników Mieszanka paliwowa dwusuwowych) Pojemność zbiornika paliwa 550 cm Olej do mieszanki (zalecany) Briggs & Stratton do silników dwusuwowych Olej do smarowania łańcucha...
  • Página 14 OPIS STRON GRAFICZNYCH I PIKTOGRAMÓW Piktogramy strona 2.A Uwaga! Niebezpieczeństwo. Zachowaj szczególną ostrożność. Ważne! Przeczytaj instrukcję i przestrzegaj ostrzeżeń. Ryzyko pożaru lub wybuchu. Benzyna jest wysoce łatwopalna. Urządzenie należy przechowywać poza zasięgiem dzieci. Zakaz pracy w deszczu. Uwaga: Spaliny są szkodliwe dla zdrowia. Istnieje niebezpieczeństwo zatrucia lub uduszenia. Nie korzystaj z urządzenia w pomieszczeniach zamkniętych.
  • Página 15 BEZPIECZEŃSTWO PODCZAS PRACY Z PALIWEM  Silnik spalinowy jest przystosowany do pracy na benzynie lub mieszance paliwowej (patrz rodzaj paliwa w danych technicznych urządzenia).  Benzynę należy przechowywać tylko w specjalnie do tego celu przygotowanych pojemnikach (kanistrach).  Benzynę przechowywać z dala od czynników mogących wywołać pożar np. ogniska, otwartego ognia, tam, gdzie występuje iskrzenie elektryczne, podwyższona temperatura, iskry spowodowane spawaniem lub inne źródła ciepła, które mogą...
  • Página 16  Naklejki ostrzegawcze i części zamienne można zamówić w serwisie firmy NAX oraz u autoryzowanych dealerów.  Narzędzie o napędzie spalinowym, wyposażenie, narzędzia robocze itp. należy stosować zgodnie z niniejszą instrukcją, biorąc pod uwagę...
  • Página 17  Przed każdym uruchomieniem należy sprawdzić, czy:  Urządzenie jest zmontowane zgodnie z instrukcją obsługi; Narzędzie tnące jest w dobrym stanie technicznym; należy regularnie sprawdzać zamocowanie łańcucha, uszkodzenia oraz  zużycie; Urządzenia zabezpieczające (np. osłona zespołu tnącego, obudowa, uchwyt, włącznik silnika) są w dobrym stanie technicznym ...
  • Página 18  Podczas przecinania na wskroś zawsze należy wykorzystywać szpon przypory, jako punktu podparcia. Trzymając pilarkę za rękojeść zasadniczą prowadzić ją za pomocą rękojeści pomocniczej.  Jeżeli nie ma możliwości przecięcia materiału za jednym razem, należy odciągnąć pilarkę nieco do tyłu, przestawić szpon przypory i kontynuować...
  • Página 19 Przeprowadzenie prac związanych z konserwacją i regulacją przed rozpoczęciem lub po zakończeniu sezonu może stanowić problem nawet dla zaawansowanych użytkowników. Firma NAX pragnie zaproponować Państwu usługę polegającą na przygotowaniu maszyny do przechowywania i/lub pracy. W zakres tej usługi wchodzić może: wymiana świecy, czyszczenie, konserwacja, wymiana oleju, wymiana filtra i nasmarowanie elementów ruchomych, naostrzenie i wyważenie noża oraz inne prace związane z regulacją...
  • Página 20  Zachować szczególną ostrożność przy cięciu małych gałęzi i drzewek, ponieważ cienki materiał może utkwić w łańcuchu piły i uderzyć operatora lub wytrącić go z równowagi.  W czasie cięcia naprężonych konarów należy uważać na sprężynowanie, aby nie być uderzonym, gdy naprężenie we włóknach drewna zostanie zmniejszone.
  • Página 21 Aby naciągnąć łańcuch należy poluzować nakrętki obudowy przeniesienia napędu 2 (Rys. 6), sprawdzić, czy łańcuch znajduje się w rowku prowadzącym prowadnicy i posługując się wkrętakiem obracać śrubą regulacyjną 1 (Rys. 7) dopóki łańcuch nie zostanie naciągnięty w sposób właściwy. Prawidłowo naciągnięty łańcuch da się unieść w środku prowadnicy na wysokość ok 3-4 mm. Prawidłowo dokręcić nakrętki mocowania prowadnicy.
  • Página 22  zakręcić korek wlewu oleju 11 (Rys.1). Do smarowania łańcucha najlepiej stosować preparat do prowadnicy i łańcuchów lub specjalny olej do smarowania łańcucha NAX. UWAGA! Nie używać zużytego lub regenerowanego oleju, ponieważ może to spowodować uszkodzenie pompy oleju. Sprawdzenie układu smarowania łańcucha. Po uruchomieniu silnika, dźwignią sterowania gazem ustawić maksymalną prędkość i sprawdzić, czy łańcuch pryska olejem, jak to pokazano na Rys.
  • Página 23 OCHRONA PRZED ODRZUTEM Należy sprawdzić działanie hamulca łańcucha przed każdym użyciem przez włączenie pilarki i przy maksymalnych obrotach silnika, po 1-2 sekundach, przesunięcie hamulca bezpieczeństwa do przodu. Łańcuch powinien zatrzymać się natychmiast, gdy silnik pracuje z pełną prędkością. Jeśli łańcuch zbyt wolno się zatrzymuje lub nie zatrzymuje się wcale, należy wymienić taśmę hamulca i bęben sprzęgła przed użyciem pilarki. Niezwykle ważne jest, aby hamulec był...
  • Página 24 5. Sprawdź podkładkę świec zapłonowych i przekręć świecę zapłonową za pomocą klucza do świec. Moment obrotowy 12-15 Nm. 6. Załóż przewód zasilający na świecę zapłonową. 7. W razie jakichkolwiek problemów skontaktuj się z Centrum Serwisowym NAX. CZYSZCZENIE PROWADNICY I ŁAŃCUCHA Po każdych 5 godzinach pracy urządzenia lub częściej, w zależności od warunków pracy, należy sprawdzić...
  • Página 25 śrubę w kierunku przeciwnym, do momentu, w którym łańcuch przestanie się poruszać. UWAGA! Jeżeli po wykonaniu regulacji łańcuch porusza się podczas pracy silnika na biegu jałowym, należy zlecić naprawę Autoryzowanemu Serwisów firmy NAX. Regulacja składu mieszanki: tę czynność powinien przeprowadzić serwis, gdyż niewłaściwa regulacja może spowodować przegrzanie lub zatarcie silnika.
  • Página 26 TRANSPORT PRZYGOTOWANIE DO TRANSPORTU  Wyłącz pilarkę przed jej przenoszeniem.  Przed transportem pilarki załóż osłonę łańcucha tnącego i załącz hamulec łańcucha.  Przenoś pilarkę trzymając ją za uchwyt przedni, aby nie doprowadzić do ewentualnego zranienia.  Do transportu pilarkę należy zabezpieczyć pasami transportowymi, a jeżeli to możliwe transportuj w oryginalnym opakowaniu. PRZECHOWYWANIE Pilarkę...
  • Página 27 PRZEGLĄD I DIAGNOZOWANIE PROBLEMÓW PRZEGLĄDY Przed zakończeniu Raz w Raz w W razie Przeglądy każdym każdorazowym przypadku pracy lub tygodniu miesiącu potrzeby użyciem dolaniu paliwa uszkodzenia codziennie skontroluj wzrokowo (stan, wycieki) Całe urządzenie oczyść Przełącznik i blokada przepustnicy, przetestuj przełącznik kombinacji przetestuj Hamulec łańcucha...
  • Página 28 Pamiętaj, że po każdym użyciu maszynę należy wyczyścić, Utrzymanie sprzętu w czystości zapewni długotrwałą i niezawodną pracę. Czyszczenie, konserwacja i przeglądy okresowe to nie są naprawy. Autoryzowane serwisy NAX mogą te czynności przeprowadzić w ramach usługi odpłatnej. SCHEMATY ZŁOŻENIOWE URZĄDZENIA...
  • Página 29 DEKLARACJA ZGODNOŚCI        ...
  • Página 30 GWARANCJA Szanowni Państwo! Dziękujemy za dokonanie zakupu naszego produktu i gratulujemy trafnego wyboru. Urządzenie, które Państwo kupiliście, zostało zaprojektowane i wyprodukowane według najnowszych technologii oraz reprezentuje światowe standardy jakości i niezawodności, jednocześnie będąc przyjaznym dla środowiska. Przypominamy o obowiązku dokładnego zapoznania się z procedurami uruchomienia oraz eksploatacji przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia;...
  • Página 31 Dystrybutorem marki NAX. Niniejsza gwarancja obowiązuje na terenie Rzeczypospolitej Polskiej. 5. Wady urządzenia podlegające gwarancji będą usuwane w terminie do 14 dni roboczych od daty przyjęcia w Autoryzowanym Serwisie NAX. Termin ten może ulec wydłużeniu do 30 dni roboczych w wyjątkowych przypadkach.
  • Página 32 Pieczątka i czytelny podpis sprzedawcy * * Wypełnia sprzedawca Oświadczam, że jestem oficjalnym Autoryzowanym Dystrybutorem sprzętu NAX. Złożenie oświadczenia niezgodnego ze stanem faktycznym przez podmiot niebędący autoryzowanym Dystrybutorem sprzętu NAX może skutkować odpowiedzialnością karną sprzedawcy na podstawie art. 271 i art. 286 Kodeksu Karnego. Daty Numer protokołu naprawy...
  • Página 33 NOTATKI...
  • Página 34 Original operation manual, edition 1/2022 Translation of the original operation manual from polish language This manual should be treated as an integral part of the device. It should be stored in the place provided for it so that it is easily accessible.
  • Página 35 TECHNICAL DATA CIRCULAR COMBUSTION SAW Type, model NAX 300C Engine TT-1E43F series BS Fuel mix 40: 1 (4 l of gasoline for every 100 ml of two-stroke oil) Fuel tank capacity 550 cm Mix oil (recommended) Briggs & Stratton for two-stroke engines...
  • Página 36 DESCRIPTION OF GRAPHIC PAGES AND PICTOGRAMS Pictograms page 2.A Attention! Danger. Exercise special caution. Important! Read the instructions and follow the warnings. Risk of fire or explosion. Gasoline is highly flammable. Keep out of the reach of children. It is prohibited to work in the rain. Note: Exhaust gases are harmful to health.
  • Página 37  Store gasoline away from factors that could cause a fire, e.g. bonfires, open flames, where there is electric sparking, elevated temperature, welding sparks or other heat sources that can cause fuel to ignite.  The fuel tank should only be filled outdoors. ...
  • Página 38  Repair should be performed by a qualified person using only original spare parts. This will ensure further safe operation of the device. It is recommended to have any service performed by an authorized NAX service center. CAUTION! Danger of suffocation when children play with the packaging. The packaging, especially the foil bag, should be stored out of the reach of children.
  • Página 39  Do not move the device with the engine running.  Turn the chain saw off when: you leave the equipment unattended, before adjustment, before checking, cleaning or repairing the device, after hitting with a foreign object, before you clean, in the event of abnormal vibrations.
  • Página 40  To avoid dangerous situations, try to cut with the bottom of the guide where possible. In this case, any recoil would be directed away from the operator's body.  Be careful when cutting splitting wood, because cut pieces of wood can be thrown away in any direction with the risk of injury.
  • Página 41 ADDITIONAL INFORMATION FOR THE USER Performing maintenance and adjustment work before or after the season can be a problem even for advanced users. The NAX company would like to offer you a service consisting in preparing the machine for storage and / or work. The scope of this service may include: candle replacement, cleaning, maintenance, oil change, filter replacement and lubrication of moving parts, knife sharpening and balancing, as well as other work related to the adjustment and maintenance of equipment.
  • Página 42 Speed brake lever Auxiliary handle Starter handle with cable Air filter cover Choke control Gas control lever lock Main handle Gas control handle Switch 10. Fuel-filler cap 11. Oil filler cap 12. Guide lubrication points 13. Chain 14. Guide 15. Muffler 16.
  • Página 43  screw the fuel filler cap 11 (Fig. (Rys.) 1). For chain lubrication, it is best to use a guide and chain preparation or a special NAX chain lubricant. CAUTION! Do not use used or regenerated oil, as this may damage the oil pump.
  • Página 44 CAUTION! The adjustment range is about ¼ turn. Exceeding the MIN or MAX marking will cause mechanical damage to the chain lubrication pump. 1 - Adjusting Screw CAUTION! The oil tank (with properly adjusted lubrication) should almost empty until the fuel is used up. Make sure the oil tank is topped up each time you refuel.
  • Página 45  Determine the direction of the cut, taking into account the wind, the slope of the tree, the location of heavy branches, ease of work after felling and other factors (Fig. (Rys.) 15).  By clearing the area around the tree arrange a good escape route. ...
  • Página 46 CAUTION! If, after adjustment, the chain moves while the engine is idling, have it repaired at the NAX Authorized Service. Mixture composition adjustment: this operation should be carried out by the service, as incorrect adjustment may cause the engine to overheat or seize.
  • Página 47  fuel consumption increases. Warning! Wear protection gloves Before sharpening:  make sure that the chain is kept in a safe position,  make sure the engine is off,  prepare a round file of the right size for the chain (chain pitch: 0.325 inches; file size: 3/16 inches (4.76 mm)). Place the file on the blade and push straight forward.
  • Página 48 REVIEW AND DIAGNOSIS OF PROBLEMS INSPECTIONS Prior to After work After each Once In case of Inspections Monthly each use or daily refueling a week damage required visually check (condition, leaks) Entire Machine clean Throttle switch and lock, combination test switch test Chain brake...
  • Página 49 The product purchased by you is intended for amateur (hobby) use only. If the equipment is used for other purposes (commercial, professional), it will lose the guarantor's liability for the purchased equipment. You can find information on the warranty and the NAX service network in the attached warranty card.
  • Página 50 DECLARATION OF CONFORMITY        ...
  • Página 51 WARRANTY Dear Sir or Madam, Thank you for purchasing our product and congratulations on your right choice. The device that you bought was designed and manufactured according to the latest technologies and represents global standards of quality and reliability, while being environmentally friendly. We remind you to carefully read the commissioning and operation procedures before using the device;...
  • Página 52 16. NAX is not responsible for direct or indirect damages, losses or costs resulting from the use or inability to use the device for any purpose. 17. If it is necessary to carry out activities related to the maintenance of the device before starting the repair, the Service / Store may carry out such activities against payment with the consent of the user / advertiser.
  • Página 53 I declare that I am official NAX Authorized Distributor. Submission of a statement inconsistent with the facts by an entity that is not an authorized NAX Distributor may result in criminal liability of the seller pursuant to art. 271 and Article 267 of the Penal Code.
  • Página 54 Original-Bedienungsanleitung – Ausgabe 1/2022 Original Übersetzung aus dem Polnischen Diese Anweisungen sind als integraler Bestandteil des Geräts zu betrachten. Sie sollte an dem dafür vorgesehenen Ort aufbewahrt werden, so dass sie leicht zugänglich ist. Denken Sie daran, die Anweisungen an einen neuen Besitzer oder Benutzer weiterzugeben, wenn das Gerät weiterverkauft oder an eine andere Person übertragen wird.
  • Página 55 TECHNISCHE DATEN MOTORKETTENSÄGE Typ, Modell NAX 300C Motor TT-1E43F BS-Serie Brennstoffmix 40: 1 (4 l Benzin pro 100 ml Zweitaktöl) Fassungsvermögen des Kraftstoffbehälters 550 cm Öl für das Gemisch (empfohlen) Briggs & Stratton für Zweitaktmotoren Öl zum Schmieren der Kette Öltankkapazität für Kettenschmierung...
  • Página 56 BESCHREIBUNG DER SEITEN MIT GRAFIKEN UND DER PIKTOGRAMME Piktogramme Seite 2.A Achtung! Gefahr. Besondere Vorsicht ist geboten. Wichtig! Lesen Sie Bedienungsanweisung und beachten Sie die Warnungen. Brand- oder Explosionsrisiko. Benzin ist leicht brennbar. Die Maschine ist außer Reichweite von Kindern aufzubewahren. Arbeiten Sie nicht bei Regen.
  • Página 57 SICHERE KRAFTSTOFF-HANDHABUNG  Der Verbrennungsmotor ist für die Arbeit mit Benzin oder Kraftstoffmischung bestimmt (Kraftstoffart siehe Technische Daten des Geräts).  Das Benzin ist nur in speziell dafür vorbereiteten Behältern (Kanistern) aufzubewahren.  Das Benzin ist weit weg von Faktoren, die einen Brand auslösen können, zu lagern, z. B. in der Nähe eines Boilers, Lagerfeuers, offenem Feuer, überall dort, wo elektrische Funkenbildung auftritt, erhöhte Temperatur, Funken durch Schweißarbeiten oder sonstige Wärmequellen, die zum Entzünden des Kraftstoffs führen können.
  • Página 58 Warnschilder auf dem Gerät gegen neue aus, wenn diese unleserlich geworden oder beschädigt worden sind.  Warnaufkleber und Ersatzteile können beim Service der Firma NAX sowie bei autorisierten Händlern bestellt werden.  Geräte mit Kraftstoffantrieb, Ausrüstung, Werkzeug etc. sind gemäß der vorliegenden Bedienungsanleitung zu verwenden, unter Berücksichtigung der Bedingungen und Arten der Arbeiten, die auszuführen sind.
  • Página 59 Ansammlung von Metallstaub kann elektrische Gefahren verursachen.  Benutzen Sie Ihre Kettensäge nur in gutem Zustand, führen Sie gegebenenfalls die erforderlichen Maßnahmen durch oder wenden Sie sich an das Service. Wir empfehlen Ihnen, einen autorisierten NAX-Service zu nutzen.  Prüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme, ob: ...
  • Página 60  Arbeiten Sie nicht zu lange, da die Möglichkeit eines Kribbelns oder Taubheitsgefühls in den Fingern und Händen besteht. Wenn solche Symptome auftreten, hören Sie auf zu arbeiten.  Achtung! Das Gerät verursacht während des Betriebs Vibrationen der Gliedmaßen. Der Wert der Vibrationsbeschleunigung ist in der Tabelle mit den Nenndaten angegeben.
  • Página 61 ACHTUNG! Stellen Sie immer sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie Inspektionen oder Wartungen durchführen. Verwenden Sie eine weiche Bürste, einen Pinsel oder ein Tuch, um das Gehäuse von Staub zu befreien, die Säge können Sie mit Druckluft reinigen. Die Reinigung mit einem feuchten Tuch ist zulässig, sofern das Gerät unmittelbar nach diesem Vorgang getrocknet wird.
  • Página 62 Die Wartung- und Einstellungsarbeiten vor oder nach einer Saison können sogar für fortgeschrittene Benutzer kompliziert sein. Die Firma NAX möchte diesem Bedarf entgegenkommen und schlägt Ihnen somit eine Dienstleistung vor, die darauf beruht, dass die Maschine zur Lagerung und/oder zum Betrieb vorbereitet wird. Die Dienstleistung kann folgende Arbeiten enthalten: Auswechseln der Zündkerze, Reinigung, Wartung, Öl-und Filterwechsel, Schmieren beweglicher Bestandteile, Schärfen und Auswuchten des...
  • Página 63 16. Krallenanschlag 17. Abdeckung des Antriebs 18. Pumpball (Primer) MONTAGE DER FÜHRUNGSSCHIENE So montieren Sie die Führungsschiene:  Entfernen Sie die Abdeckung des Antriebs 1 (Abb. (Rys.) 2A, B) durch Lösen der Muttern 2 (Abb. (Rys.) 2A).  Montieren Sie den Krallenanschlag 2 (Abb. (Rys.) 3B) mit den mitgelieferten Schrauben (Abb. (Rys.) 3A). ...
  • Página 64  Schrauben Sie den Tankdeckel 11 (Abb. (Rys.) 1) zu. Für die Kettenschmierung ist es am besten, eine Schienen- und Kettenvorbereitung oder NAX-Spezialöl für die Kettenschmierung zu verwenden. ACHTUNG! Verwenden Sie kein gebrauchtes oder regeneriertes Öl, da dies die Ölpumpe beschädigen kann.
  • Página 65  Halten Sie die Säge mit einer Hand fest und ziehen Sie einmal an der Startschnur, ohne sie zu ruckeln. (Abb. (Rys.) 13F) Überprüfen Sie, ob der Motor warm ist und startet.  Wenn der Motor nicht ansprang, drücken Sie die Pumpe mehrmals (4-6 Mal). (Abb. (Rys.) 13C) Ziehen Sie den Chokehebel (Abb.
  • Página 66 HOLZPFLÖCKE SCHNEIDEN UND BÄUME ABÄSTEN Vor Beginn der Arbeiten muss die Richtung der Kraft-(Spannungs-)ausbreitung im gesamten Holzpflock beurteilt werden. Beenden Sie den Schnitt immer auf der entgegengesetzten Seite der Biegerichtung des Stammes an der Sägestelle, um ein Verklemmen der Führungsschiene zu verhindern. ...
  • Página 67 Geschwindigkeit einzustellen, drehen Sie die Leerlauf-Einstellschraube langsam im Uhrzeigersinn, bis sich die Kette zu drehen beginnt, und drehen Sie dann die Schraube gegen den Uhrzeigersinn, bis sich die Kette nicht mehr bewegt. ACHTUNG! Wenn sich die Kette nach der Einstellung im Leerlauf bewegt, lassen Sie sie durch den autorisierten NAX Service reparieren.
  • Página 68  die geschnittene Spur nicht gerade ist,  die Schwingungen zunehmen,  der Kraftstoffverbrauch steigt. Warnung! Schutzhandschuhe tragen. Vor dem Schärfen:  Stellen Sie sicher, dass die Kette in einer sicheren Position gehalten wird.  Stellen Sie sicher, dass der Motor ausgeschaltet ist. ...
  • Página 69 INSPEKTION UND PROBLEMDIAGNOSE INSPEKTION Nach der Vor jedem Nach jedem Einmal pro Einmal pro Inspektionen Arbeit oder Einsatz Auftanken Woche Monat Schadensfall Bedarf täglich visuell prüfen (Zustand, Undichtigkeiten) Gesamtes Gerät reinigen Drosselklappenschalter und -verriegelung, testen Kombinationsschalter testen Kettenbremse reinigen kontrollieren Kraftstofffilter im Kraftstofftank reinigen, Filter austauschen...
  • Página 70 Sie die Reparatur von einem qualifizierten Dienstleister durchführen. ACHTUNG! Wenn die Einheit weitere Wartung benötigt, wenden Sie sich bitte an den NAX-Zentraldienst. GARANTIE UND SERVICE Das von Ihnen gekaufte Produkt ist nur für Amateur- (Hobby-) Zwecke bestimmt. Wenn das Gerät für andere Zwecke (gewerblich, professionell) verwendet wird, geht die Haftung des Garantiegebers für das gekaufte Gerät verloren.
  • Página 71 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG        ...
  • Página 72 GARANTIE Sehr geehrte Damen und Herren, Vielen Dank für den Kauf unseres Produkts und herzlichen Glückwunsch zu Ihrer richtigen Wahl. Das von Ihnen gekaufte Gerät wurde nach den neuesten Technologien entwickelt und hergestellt. Es steht für globale Qualitäts- und Zuverlässigkeitsstandards und ist gleichzeitig umweltfreundlich. Wir erinnern Sie daran, die Inbetriebnahme- und Betriebsverfahren sorgfältig zu lesen, bevor Sie das Gerät verwenden.
  • Página 73 Keilriemen, Glühbirnen, Filter, Zündkerzen, Laufräder, Messer und Schneidklingen, Messerhalter, Litzenköpfe, Schneidketten, Kettenführungen, Steuerkabel, Rillen und Überlaststifte. 16. NAX ist nicht verantwortlich für direkte oder indirekte Schäden, Verluste oder Kosten, die sich aus der Verwendung oder Unfähigkeit ergeben, das Gerät für irgendeinen Zweck zu verwenden.
  • Página 74 Ich erkläre, dass ich offizieller, autorisierter NAX Distributor bin. Die Abgabe einer mit den Tatsachen unvereinbaren Erklärung durch ein Unternehmen, das kein autorisierter NAX Distributor ist, kann zu einer strafrechtlichen Haftung des Verkäufers gemäß Art. 271 und Art. 286 des Strafgesetzbuches führen.
  • Página 75 NOTIZEN...
  • Página 76 MANUAL ORIGINAL, EDICIÓN 1/2022 TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES EN POLACO Este manual debe considerarse una parte integral del dispositivo. Debe guardarse en un lugar reservado para él, de modo que sea de fácil acceso. Recuerde entregar este manual al nuevo propietario o usuario si revende el dispositivo o lo transfiere a otra persona. ÍNDICE Índice Datos técnicos...
  • Página 77 DATOS TÉCNICOS MOTOSIERRA Tipo, modelo NAX 300C Motor TT-1E43F Serie BS 40: 1 (4 litros de gasolina por cada 100 ml de aceite para motor de Mezcla de combustible dos tiempos) Capacidad del depósito de combustible 550 cm Aceite para la mezcla (recomendado) Briggs &...
  • Página 78 DESCRIPCIÓN DE PÁGINAS GRÁFICAS Y PICTOGRAMAS Pictogramas página 2.A ¡Atención! Peligro Preste especial atención. ¡IMPORTANTE! Lea las instrucciones y siga las advertencias. Riesgo de incendio o explosión. La gasolina es muy inflamable. El dispositivo debe almacenarse fuera del alcance de los niños. No trabajar bajo la lluvia.
  • Página 79 SEGURIDAD AL TRABAJAR CON COMBUSTIBLE  El motor de combustión interna está diseñado para funcionar con gasolina o combustible mixto (consulte el tipo de combustible en los datos técnicos del aparato).  Almacene la gasolina únicamente en recipientes especialmente diseñados para tal fin (garrafas). ...
  • Página 80  Sustituya todas las piezas defectuosas y desgastadas o dañadas antes de utilizar el equipo. Sustituya las etiquetas de advertencia del equipo si se han vuelto ilegibles o están dañadas.  Las etiquetas de advertencia y las piezas de recambio pueden pedirse al servicio técnico de NAX y a los distribuidores autorizados.
  • Página 81  Utilice la motosierra solamente en buen estado técnico, realice las operaciones necesarias o póngase en contacto con el servicio si es necesario. Se recomienda la utilización de los servicios autorizados de la empresa NAX .  Antes de cada puesta en marcha, compruebe que: ...
  • Página 82  ¡Atención! El dispositivo provoca vibraciones en las extremidades durante su operación. El valor de aceleración de las vibraciones se da en la tabla con los datos nominales. La exposición prolongada, durante varios meses o años, de las manos a las vibraciones puede provocar la síndrome de los dedos blancos, es decir, una disminución de la temperatura de las extremidades provocada por la isquemia.
  • Página 83 Con un cepillo delicado, un pincel o un paño, limpie el polvo en la carcasa. Usted también puede limpiar la motosierra con aire comprimido. Está permitido limpiar el equipo con un paño húmedo, con la condición de que el dispositivo se seque inmediatamente después de esta operación.
  • Página 84 Realizar trabajos de mantenimiento y ajuste antes o después del inicio de la temporada puede ser un problema incluso para usuarios avanzados. La empresa NAX desea ofrecerles un servicio de preparación de la máquina para su almacenamiento y/o operación. El alcance de este servicio puede incluir: reemplazo de bujías, limpieza de partes operadoras, desmontaje e inspección de la correa de...
  • Página 85 INSTALACIÓN DE LA BARRA GUÍA Para montar la barra guía:  Retire la cubierta de la transmisión de la propulsión 1 (Fig. (Rys.) 2A, B) desenroscando las tuercas 2 (Fig. (Rys.) 2A).  Instale el contrafuerte 2 (Fig. (Rys.) 3B) utilizando los tornillos proporcionados (Fig. (Rys.) 3A). ...
  • Página 86  apriete la tapa de llenado de aceite 11 (Fig. (Rys.)1). Para la lubricación de la cadena, es mejor utilizar lubricante para barras guía y cadenas o un aceite especial para cadenas NAX. ¡ADVERTENCIA! No utilice aceite usado o regenerado, ya que podría dañar la bomba de aceite.
  • Página 87  Sosteniendo la motosierra con una mano para mantenerla estacionaria, tire la cuerda de arranque una vez con firmeza (Fig. (Rys.) 13F) comprobando que el motor está caliente y que arrancará.  Si el motor no arrancó, presione la bomba de combustible varias veces (4-6 veces) (Fig. (Rys.) 13C), tire la palanca de la aspiración (Fig.
  • Página 88 4. Revise la ranura con un calibre de brecha y ajuste la distancia de los electrodos de 0,5 a 0,7 mm (Fig. (Rys.) 23). 5. Compruebe la arandela de la bujía, apriete la bujía con una llave dedicada. Torque 12-15 Nm. 5. Conecte el cable de alimentación a la bujía. En caso de problemas, comuníquese con el Centro de Servicio NAX.
  • Página 89 El autoafilado de la cadena requiere el uso de herramientas y habilidades especiales, por lo que se recomienda confiar el afilado de la cadena a una persona calificada o al servicio de herramientas de jardinería. Se recomienda un servicio NAX autorizado.
  • Página 90  aumenta el consumo del combustible. ¡Advertencia! Use guantes protectores. Antes de afilar:  asegúrese de que la cadena se mantenga en una posición segura,  asegúrese de que el motor esté apagado,  prepare una lima redonda del tamaño correcto para la cadena (paso de cadena: 0,325 pulgadas; tamaño de la lima: 3/16 pulgadas (4,76 mm)).
  • Página 91 REVISIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS INSPECCIONES Después del Antes de Después de Una vez a la Una vez al En caso de En caso Inspecciones trabajo o cada uso cada repostaje semana daño necesario todos los días inspeccione visualmente (condición, fugas) Todo el dispositivo limpie Interruptor y bloqueo...
  • Página 92 ¡ADVERTENCIA! Si el dispositivo requiere mantenimiento adicional, comuníquese con el Servicio Central de la empresa NAX. GARANTÍA Y SERVICIO TÉCNICO El producto adquirido está destinado únicamente a un uso recreativo (hobby). Si el equipo se utiliza para otros fines (comerciales, profesionales), se anulará...
  • Página 93 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD        ...
  • Página 94 GARANTÍA ¡Estimados Señores! Gracias por adquirir nuestro producto y felicidades por haber tomado la decisión correcta. El aparato que ha adquirido ha sido diseñado y fabricado con la tecnología más avanzada y representa unos estándares de calidad y fiabilidad de primer nivel, además de ser respetuoso con el medio ambiente. Le recordamos su obligación de leer detenidamente los procedimientos de puesta en marcha y funcionamiento antes de utilizar el aparato;...
  • Página 95 NAX junto el impreso firmado de esta tarjeta de garantía emitida el día de la venta por un Distribuidor Autorizado oficial de la marca NAX. La garantía no será válida si el impreso de garantía está certificado/sellado por una empresa que no es un Distribuidor Autorizado de la marca NAX.
  • Página 96 Certifico que soy Distribuidor oficial autorizado de equipos NAX. La presentación de una declaración incompatible con los hechos por parte de una entidad que no sea un distribuidor autorizado de NAX puede dar lugar a la responsabilidad penal del vendedor en virtud de los artículos 271 y 286 del Código Penal.
  • Página 97 NOTAS...
  • Página 98 MODE D'EMPLOI ORIGINAL, EDITION 1/2022 TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES EN POLONAIS Ce manuel doit être considéré comme faisant partie intégrante de l'appareil. Il doit être conservé dans un endroit qui lui est réservé, de manière à être facilement accessible. N'oubliez pas de transmettre ce manuel au nouveau propriétaire ou à l’utilisateur si vous revendez l'appareil ou le donnez à...
  • Página 99 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TRONÇONNEUSE THERMIQUE Type, modèle NAX 300C Moteur TT-1E43F série BS Mélange de carburant 40: 1 (4 L d’essence pour tous les 100 ml d’huile deux temps) Capacité du réservoir de carburant 550 cm Huile pour mélange (préconisé) Briggs & Stratton pour moteur à deux temps Huile de graissage de la chaîne...
  • Página 100 DESCRIPTION DES PAGES AVEC GRAPHISMES ET DES PICTOGRAMMES Pictogrammes page 2.A Attention ! Danger Soyez particulièrement prudent. Important ! Prendre connaissance du mode d’emploi et respecter les avertissements. Risque d’incendie ou d’explosion. L’essence est extrêmement inflammable. Conserver la machine en dehors de la portée des enfants. Ne pas utiliser la machine sous la pluie.
  • Página 101 SÉCURITÉ DU TRAVAIL AVEC DU CARBURANT  Un moteur à combustion interne peut fonctionner avec de l’essence ou avec du mélange de combustibles (voir le type de carburant dans les caractéristiques techniques de la machine).  Conserver l’essence dans les bidons dédiés. ...
  • Página 102 être remplacée.  Les autocollants et les pièces de rechange peuvent être commandés auprès du SAV de NAX ou chez ses concessionnaires.  Utiliser cette machine avec moteur à combustion interne, ses accessoires, ses outils etc. conformément à ce mode d’emploi tout en tenant compte des conditions du travail et du type de travail.
  • Página 103  N’utiliser qu’une tronçonneuse en bonne état de marche. Se elle nécessite une réparation, effectuer les opérations correspondantes ou contacter le SAV. Il est préconisé de faire le recours au SAV concessionnaire de NAX.  Avant tout démarrage vérifier si : ...
  • Página 104  Attention ! Les vibrations de l’équipement sont transférées aux membres. Pour la valeur de l’accélération des vibrations, voir le tableau des données nominales. Une exposition de votre aux vibrations pendant plusieurs mois ou années peut causer une maladie dite maladie de Raynaud, soit une diminution de la température des membres due à...
  • Página 105 À la fin du travail, vous devez :  Essuyer les ouïes de ventilation, enlever toutes les impuretés.  Essuyer la tronçonneuse avec un chiffon sec. ATTENTION ! Ne jamais utiliser pour le nettoyage des détergents agressifs ou corrosifs car ils peuvent détériorer les éléments plastiques de l’équipement.
  • Página 106 Effectuer des travaux de maintenance et de réglage avant ou après le début de la saison peut être un problème même pour les utilisateurs avancés. La société NAX souhaite vous proposer un service consistant à préparer la machine pour le stockage et/ou le travail.
  • Página 107 INSTALLER LA CHAÎNE Pour installer la chaîne :  Approcher le guide 3 (Fig. (Rys.) 4) de la roue de transfert de la traction 1 (Fig. (Rys.) 4).  Installer la chaîne 2 (Fig. (Rys.) 5), penser à assurer un bon sens de sa rotation. Le sens est identifié avec des flèches due le guide, sur la chaîne et sur le corps de la machine.
  • Página 108 11 (Fig. (Rys.) 1). Pour le graissage de la chaîne, il est préférable d’utiliser une préparation pour le guide et les chaînes ou une huile spéciale de graissage de la chaîne NAX. ATTENTION ! Ne pas utiliser l’huile usée ou régénère car cela peut endommager la pompe à...
  • Página 109  Après le démarrage du moteur, tirer sur le frein de sécurité 1 (Fig. (Rys.) 1) jusqu’à la poignée accessoire 2 (Fig. (Rys.) 1), puis utiliser le levier d’accélération pour voir si la chaîne tourne bien. ATTENTION ! Si après plusieurs tentatives, le moteur ne démarre pas, il se peut que la bougie d’allumage soit inondée. Desserrer la bougie d’allumage, l’essuyer et la sécher, puis tirer tranquillement la corde du lanceur à...
  • Página 110 5. Contrôler la rondelle des bougies d’allumage et faire tourner la bougie avec une clef à bougies. Couple de 12-15 Nm. 6. Remettre en place le conducteur d’alimentation de la bougie. 7. Pour tous les problèmes, prendre le contact avec le Centre du SAV de NAX. NETTOYER LE GUIDE ET LA CHAÎNE Toutes les 5 heures du fonctionnement de la machine ou plus souvent, selon les conditions du travail, vérifier l’état du guide et de la chaîne.
  • Página 111 ATTENTION ! Si après le réglage, la chaîne tourne lors de la marche à vide, faire réparer la machine au SAV concessionnaire de NAX. Réglage de la composition du mélange : faire faire cette opération au SAV car un mauvais réglage peut être à la source d’une surchauffe ou d’un grippage du moteur.
  • Página 112 1 - contrôle 2 - arrondissement du bras 3 - épaisseur standard S’assurer si la longueur et les angles pour de toutes les lames sont identiques. 4 - longueur de la lame 5 - angle de limage 6 - angle de la plaque latérale 7 - angle de coupe de la saillie supérieure AUTRES CONSIGNES Voir s’il n’y a pas de fuites de carburant, d’assemblages desserrés ou si les principaux sous-ensembles de la tronçonneuse ne sont pas défectueux,...
  • Página 113 RÉVISIONS, DIAGNOSTIQUER LES PROBLÈMES RÉVISIONS À la fin du Après chaque Avant toute Toutes les Tous les En cas de Révisions travail ou tous rajout de utilisation semaines mois détérioration nécessaire les jours carburant inspecter visuellement (état, fuites) Machine entière nettoyer Interrupteur et verrouillage de...
  • Página 114 à un SAV qualifié. ATTENTION ! Si l’équipement nécessite d’autres opérations de maintenance, prendre le contact avec le SAV central de NAX. GARANTIE ET SERVICE Ce produit n’est prévu que pour un emploi non professionnel (comme un hobby). Si vous l’utiliser à d’autres fins (lucratives, professionnelles), cela donnera lieu à...
  • Página 115 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ        ...
  • Página 116 GARANTIE Madame, Monsieur, Nous vous remercions d’avoir acheté notre produit, nous vous félicitons d’avoir bien choisi. Pour la conception et la fabrication de cet équipement, nous avons mis en place des technologies les plus récentes et il répond à toutes les exigences en ce qui concerne sa qualité et sa fiabilité tout en restant respectueux de l’environnement.
  • Página 117 16. NAX ne reste pas responsable des dommages, des pertes ou des frais, directs ou indirects, dus à l’utilisation ou à l’impossibilité...
  • Página 118 * À remplir par le vendeur Je déclare être Revendeur Concessionnaire de NAX. Une peine pourra être appliquée pour toute fausse déclaration faite par une entité qui n’est pas Revendeur Concessionnaire de NAX en vertu de l’art. 271 et de l’art. 286 du Code pénal.
  • Página 119 MANUALE ORIGINALE, EDIZIONE 1/2022- TRADUZIONE DAL POLACCO Il presente manuale d'uso è parte integrante del dispositivo. Dovebbe essere conservato in luogo idoneo, in modo che sia facilmente accessibile. Occorre ricordare che in caso di vendita o di consegna del dispositivo ad un'altra persona, è necessario consegnare il manuale d'uso al nuovo proprietario o all’utente.
  • Página 120 DATI TECNICI MOTOSEGA A SCOPPIO Tipo, modello NAX 300C Motore TT-1E43F serie BS Miscela di carburanti 40: 1 (4 l di benzina per ogni 100 ml di ilio per motori a due tempi) Capacità del serbatoio per carburante 550 cm Olio per la miscela (consigliato) Briggs &...
  • Página 121 DESCRIZIONE DELLE PAGINE GRAFICHE E PITTOGRAMMI Pittogrammi pagina 2.A Attenzione! Pericolo. Prestare particolare cautela. Importante! Leggere e seguire le istruzioni. Pericolo di incendio o esplosione. La benzina è altamente infiammabile. Tenere lontano dalla portata dei bambini. Divieto di lavorare sotto la pioggia. Attenzione: I gas di scarico sono nocivi per la salute.
  • Página 122 SICUREZZA DURANTE IL LAVORO CON IL CARBURANTE  Il motore a scoppio è adibito al funzionamento con benzina o con miscela carburante (vedi tipo del carburante in dati tecnici del dispositivo).  La benzina deve essere conservata solo in appositi contenitori (taniche). ...
  • Página 123  Prima di utilizzare il dispositivo, tutte le parti difettose, usurate e danneggiate devono essere sostituite. Sostituire le etichette di avvertenza sul dispositivo nel caso in cui siano danneggiate o illeggibili.  Gli adesivi di avvertenza ed i pezzi di ricambio possono essere ordinati presso il Centro di assistenza NAX e presso i rivenditori autorizzati.
  • Página 124  Usare la motosega soltanto se è in buone condizioni tecniche. Se necessario, procedere alla manutenzione o contattare l’assistenza tecnica. Si consiglia di contattare l’assistenza autorizzata dell’azienda NAX.  Prima di ogni avvio, controllare se: ...
  • Página 125  Rabboccare il carburante solo dopo aver spento e raffreddato il motore. Rischio di rovesciamento e accensione al contatto con gli elementi caldi della motosega.  Durante il lavoro non toccare la motosega con gli elementi scoperti del corpo. Rischio di ustione. ...
  • Página 126 Eseguire lavori di manutenzione e regolazione all'inizio o al termine della stagione può essere un problema anche per gli utenti esperti. L'azienda NAX desidera offrirVi un servizio consistente nella preparazione della macchina per lo stoccaggio e/o l’uso. L'ambito di questo servizio può includere: sostituzione della candela, pulizia delle parti funzionanti, smontaggio e ispezione della cinghia di trasmissione, manutenzione, cambio dell'olio, sostituzione/pulizia del filtro dell'aria, lubrificazione delle parti in movimento, affilatura e bilanciamento del coltello e altri lavori a seconda delle condizioni del dispositivo.
  • Página 127 PREPARAZIONE AL LAVORO La motosega viene consegnata dal produttore in una confezione di cartone, parzialmente smontata. Dopo aver letto le istruzioni per l’uso e le figure, l’assemblaggio della motosega non dovrebbe essere difficile. Tutti gli elementi necessari per il montaggio si trovano nella confezione. AVVERTENZE! La catena ha i bordi taglienti.
  • Página 128 MONTAGGIO DELLA PROTEZIONE DELLA TRASMISSIONE DELLA POTENZA Per installare la protezione:  Controllare se il freno di sicurezza è stato attivato, altrimenti sarà impossibile montare la protezione.  Il punto di tensionamento della catena 5 (Fig. (Rys.) 5) deve corrispondere al perno 6 (Fig. (Rys.) 5) situato nella protezione. TENSIONE DELLA CATENA Prima di iniziare il lavoro, occorre tendere la catena.
  • Página 129  chiudere il tappo del serbatoio per olio 11 (Fig. (Rys.) 1). Per lubrificare la catena usare un apposito prodotto per guide e catene o un apposito olio lubrificante per catene NAX. ATTENZIONE! Non usare l’olio usato o rigenerato, perché può danneggiare la pompa d’olio.
  • Página 130 TAGLIO Prima di procedere con il lavoro, leggere il capitolo “Norme di sicurezza”. Si consiglia di esercitarsi con i tronchi facili, per abituarsi all’uso dell’apparecchiatura. Per effettuare un taglio, non forzare, ma premere leggermente quando il motore è a regime massimo. Se la motosega si incepperà...
  • Página 131 5. Controllare la rondella delle candele e girare la candela con un’apposita chiave in dotazione. Coppia: 12-15 Nm. 6. Collegare il cavo di alimentazione con la candela. 7. In caso di problemi contattare l’Assistenza Tecnica NAX. PULIZIA DELLA GUIDA E DELLA CATENA Dopo ogni 5 ore di lavoro della motosega o più...
  • Página 132 Per affilare la catena da soli, occorre avere gli appositi strumenti e le capacità. Per questo motivo si consiglia di affidare l’affilatura della catena ad un personale qualificato o ad un centro di affilatura degli utensili da giardino. Si consiglia di contattare l’Assistenza Autorizzata NAX.
  • Página 133 TRASPORTO PREPARAZIONE AL TRASPORTO  Spegnere la motosega prima di spostarla.  Prima di trasportare la motosega, inserire la protezione della catena di taglio e attivare il freno della catena.  Spostare la motosega tenendola per l’impugnatura anteriore, per evitare gli eventuali infortuni. ...
  • Página 134 REVISIONI E DIAGNOSTICA DEI PROBLEMI REVISIONI Al termine del Dopo il Una volta Prima di Una volta In caso di Revisione lavoro o ogni rabbocco del alla ogni uso al mese danneggiamento necessario giorno carburante settimana controllo visivo (condizioni, perdite) Intera motosega pulire Interruttore e blocco...
  • Página 135 Sostituire il carburante. Se il problema non è stato carburante. risolto, contattare l’Assistenza Tecnica. ATTENZIONE! Se l’apparecchiatura richiede ulteriore manutenzione, contattare l’assistenza centrale dell’azienda NAX. GARANZIA E ASSISTENZA Il prodotto da Voi acquistato è destinato esclusivamente all'uso amatoriale (hobby). In caso di uso dell'attrezzatura per altri scopi (commerciali, professionali), il garante declina la responsabilità...
  • Página 136 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ        ...
  • Página 137 GARANZIA Gentili Signori, Grazie per aver acquistato il nostro prodotto e congratulazioni per la scelta. Il dispositivo da Voi acquistato è stato progettato e prodotto secondo le tecnologie d'avanguardia e rappresenta lo standard di qualità e affidabilità riconosciuto al livello mondiale, in rispetto dell'ambiente. Vi ricordiamo l'obbligo di leggere attentamente le procedure relative alla messa in funzione e all'utilizzo prima di iniziare a usare il dispositivo;...
  • Página 138 16. NAX non è responsabile per danni diretti o indiretti, perdite o costi derivanti dall'uso o dall'impossibilità di utilizzare il dispositivo per qualsiasi scopo.
  • Página 139 Dichiaro di essere un distributore autorizzato NAX ufficiale. La trasmissione di una dichiarazione che non conforme allo stato di fatto, da parte di un soggetto che non è un distributore autorizzato di apparecchiature NAX può comportare la responsabilità penale del venditore ai sensi dell'art. 271 e l'art. 286 del Codice penale.