Página 1
Fridge Mini Box User manual | Manual de instrucciones...
Página 4
IND E X ENGLISH ESPAÑOL Security instructions Instrucciones de seguridad Description Descripción Operation Modo de uso Vehicle use (DC 12V) Uso en vehículos (DC 12V) Home use (AC 220-240V) Uso doméstico (AC 220-240V) Cooling and heating settings Ajustes de frío y calor Normal and Silent modes Modo normal y silencioso Tips for operation...
Página 5
I NDE X ITALIANO DEUTSCH Istruzioni di sicurezza Sicherheitshinweise Descrizione Beschreibung Come usare Verwendung in Fahrzeugen (DC 12V) Uso nei veicoli (DC 12V) Hausgebrauch (AC 220-240V) Uso domestico (AC 220-240V) Heiße und kalte einstellungen Impostazioni calde e fredde Normaler und leiser modus Modalità...
Página 6
ENGL ISH Thank you for choosing our fridge. Before using the appliance, and to ensure the best use, carefully read these instructions. The safety precautions enclosed herein reduce the risk of death, injury and electrical shock when correctly adhered to. Keep the manual in a safe place for future reference, along with the completed warranty card, purchase receipt and package.
Página 7
• This mini warmer and cooler should be cleaned regularly if there is resi- dual water inside it. • This mini warmer and cooler is not a refrigerator, and it is not allowed to be used for freezing fresh meat. It is better to put frozen foods and drinks into it for storage.
Página 8
OPERATION V E HICLE U SE (D C 12V ) 1. Turn to the “Cool” setting. 2. Align the vehicle-used power cable with the socket of the vehicle (DC12V) , and then in- sert it well in position. 3. Then insert the cigarette lighter end of the vehicle-used cord into the cigarette lighter socket of the vehicle.
Página 9
TIP S FOR OPE R AT IO N • The closer to the cooling position, the better the cooling effect. • Metal cans offer better results if you want to enjoy cool drinks. • Fruits such as watermelons can be cut into two halves and be sealed by plastic wrap, and then make its flat surface be attached to the inner wall of the minifridge.
Página 10
TROUBLESHOOTING • If the minifridge is not energized, please follow the steps below to operate: 1. Check and make sure the power cord is properly connected to the power outlet. 2. Check and make sure the appliance is turned on. 3.
Página 11
E SPAÑOL Gracias por elegir nuestra nevera. Antes de utilizar este electrodoméstico y para asegurar su mejor uso, por favor, lea detenidamente las instrucciones. Las medidas de seguridad aquí indicadas reducen el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones cuando se siguen correctamente. Guarde el manual en un lugar seguro para futuras referencias, así...
Página 12
• Este mini calentador y enfriador debe limpiarse regularmente si hay agua residual en su interior. • Este mini calentador y enfriador no es un congelador, y no se puede usar para congelar carne fresca. Es mejor poner alimentos y bebidas conge- ladas para su almacenamiento.
Página 13
MODO DE USO USO E N V E HÍCULOS (D C 1 2V ) 1. Desplace el interruptor a la posición de frío. 2. Alinee el cable de alimentación usado en el vehículo con el enchufe del vehículo (DC12V), y luego insértelo bien en su posición.
Página 14
C O NSE JOS D E U SO • Cuanto más cerca de la posición de enfriamiento coloque los alimentos, mejor será el efecto. • Las latas de metal ofrecen mejores resultados si quiere disfrutar de bebidas frías. • Las frutas como las sandías se pueden cortar en dos mitades y sellarse con una envoltura de plástico.
Página 15
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS • Si la mininevera no tiene energía, siga los pasos a continuación: 1. Verifique y asegúrese de que el cable de alimentación esté conectado correctamente a la toma de corriente. 2. Verifique y asegúrese de que el aparato esté encendido. 3.
Página 16
PORT U G UÊ S Obrigado por escolher a nossa geladeira. Antes de usar este aparelho e para garantir seu melhor uso, leia atentamente as instruções. As medidas de segurança listadas aqui reduzem o risco de incêndio, choque elétrico e feri- mentos quando seguidas adequadamente.
Página 17
• Este mini aquecedor e refrigerador não é um freezer e não pode ser usa- do para congelar carne fresca. É melhor colocar alimentos e bebidas congelados para armazenamento. • Não abra a porta com freqüência ou por muito tempo para manter o con- teúdo fresco.
Página 18
MODO DE USO U SO E M VE Í CU LOS ( DC 12V ) 1. Mova o interruptor para a posição fria. 2. Alinhe o cabo de alimentação usado no veículo com o plugue do veículo (DC12V) e insira-o firmemente na posição. 3.
Página 19
DICAS PAR A OPE R AÇÃO • Quanto mais próximo da posição de resfriamento você colocar os alimentos, melhor será o efeito. • As latas de metal oferecem melhores resultados se você quiser desfrutar de bebidas frias. • Frutas como melancias podem ser cortadas em duas metades e seladas com filme plásti- co.
Página 20
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS • Se o frigobar não tiver energia, siga as etapas abaixo: 1. Verifique e verifique se o cabo de alimentação está conectado corretamente à tomada. 2. Verifique e verifique se o aparelho está ligado. 3. Verifique e verifique se o interruptor CA / CC do dispositivo está funcionando corretamente.
Página 21
F R A NÇ AIS Merci d’avoir choisi notre frigo. Avant d’utiliser cet appareil et pour en assurer la meilleure utilisation, veuillez lire attentivement les instructions. Les mesures de sécurité énumérées ici réduisent le risque d’incendie, d’électrocution et de blessure lorsqu’elles sont correctement suivies. Conservez le manuel dans un endroit sûr pour référence ultérieure, ainsi que la garantie, le reçu d’achat et la boîte.
Página 22
• Ce mini radiateur et refroidisseur doit être nettoyé régulièrement s’il y a de l’eau résiduelle à l’intérieur. • Ce mini réchaud et refroidisseur n’est pas un congélateur et ne peut pas être utilisé pour congeler de la viande fraîche. Il est préférable de con- server les aliments et les boissons surgelés.
Página 23
MODE D’UTILISATION UTIL ISATI ON DANS LE S VÉ HI CULE S ( DC 1 2V ) 1. Mettez l’interrupteur en position froide. 2. Alignez le cordon d’alimentation utilisé dans le véhicule avec la fiche du véhicule (12 V DC), puis insérez-le fermement en place.
Página 24
C O NSE IL S D ’ U TI LI SAT IO N • Plus vous placez les aliments près de la position de refroidissement, meilleur est l’effet. • Les boîtes métalliques offrent de meilleurs résultats si vous souhaitez déguster des bois- sons froides.
Página 25
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES • Si le mini-réfrigérateur n’est pas alimenté, suivez les étapes ci-dessous: 1. Vérifiez et assurez-vous que le cordon d’alimentation est correctement connecté à la prise de courant. 2. Vérifiez et assurez-vous que l’appareil est allumé. 3. Vérifiez et assurez-vous que l’interrupteur AC / DC de l’appareil fonctionne correctement. 4.
Página 26
I TA LIA NO Grazie per aver scelto il nostro frigorifero. Prima di utilizzare questo apparecchio e per ga- rantirne il miglior utilizzo, leggere attentamente le istruzioni. Le misure di sicurezza elencate qui riducono il rischio di incendi, scosse elettriche e lesioni se seguite correttamente.
Página 27
• Questo mini riscaldatore e refrigeratore non è un congelatore e non può essere utilizzato per congelare carne fresca. È meglio conservare cibi e bevande congelati per la conservazione. • Non aprire frequentemente la porta o aprirla per troppo tempo per man- tenere fresco il contenuto.
Página 28
COME USARE U SO N E I V E ICOLI ( DC 1 2V ) 1. Spostare l’interruttore in posizione fredda. 2. Allineare il cavo di alimentazione utilizzato nel veicolo con la spina del veicolo (DC12V), quindi inserirlo saldamente in posizione. 3.
Página 29
S UGG E R IME N TI PE R I L F U NZI O NAME N TO • Più vicino alla posizione di raffreddamento si posiziona il cibo, migliore è l’effetto. • Le lattine di metallo offrono risultati migliori se si desidera gustare bevande fredde. •...
Página 30
RISOLUZIONE DEL PROBLEMA • Se il mini frigorifero non è alimentato, attenersi alla seguente procedura: 1. Controllare e assicurarsi che il cavo di alimentazione sia correttamente collegato alla pre- sa di corrente. 2. Controllare e assicurarsi che l’apparecchio sia acceso. 3.
Página 31
D EU TSC H Vielen Dank, dass Sie sich für unseren Kühlschrank entschieden haben. Lesen Sie die Anwei- sungen sorgfältig durch, bevor Sie dieses Gerät verwenden und eine optimale Verwendung sicherstellen. Die hier aufgeführten Sicherheitsmaßnahmen verringern das Risiko von Feuer, Stromschlag und Verletzungen, wenn sie ordnungsgemäß...
Página 32
• Diese Mini-Heizung und Kühler sollten regelmäßig gereinigt werden, wenn sich Restwasser im Inneren befindet. • Dieser Mini-Wärmer und -Kühler ist kein Gefrierschrank und kann nicht zum Einfrieren von frischem Fleisch verwendet werden. Es ist am besten, Tie- fkühlkost und Getränke zur Aufbewahrung aufzubewahren. •...
Página 33
WIE BENUTZT MAN V E RW E N DU N G IN FAHRZEUGE N (D C 1 2 V ) 1. Stellen Sie den Schalter auf die kalte Position. 2. Richten Sie das im Fahrzeug verwendete Netz- kabel am Fahrzeugstecker (DC12V) aus und stecken Sie es sicher ein.
Página 34
TIPP S F ÜR D E N B E T RI E B • Je näher Sie dem Lebensmittel an der Kühlposition sind, desto besser ist die Wirkung. • Metalldosen bieten bessere Ergebnisse, wenn Sie kalte Getränke genießen möchten. • Früchte wie Wassermelonen können in zwei Hälften geschnitten und mit Plastikfolie versiegelt werden.
Página 35
PROBLEMLÖSUNG • Wenn der Minikühlschrank keinen Strom hat, gehen Sie wie folgt vor: 1. Überprüfen Sie, ob das Netzkabel richtig an die Steckdose angeschlossen ist. 2. Überprüfen Sie, ob das Gerät eingeschaltet ist. 3. Überprüfen Sie, ob der AC / DC-Schalter des Geräts ordnungsgemäß funktioniert. 4.
Página 36
N E DE R L A ND S Bedankt voor het kiezen van onze koelkast. Lees de instructies zorgvuldig door voordat u dit apparaat gebruikt en om het optimaal te gebruiken. De hier vermelde veiligheidsmaatregelen verminderen het risico op brand, elektrische schok- ken en letsel als ze op de juiste manier worden opgevolgd.
Página 37
• Deze miniverwarmer en -koeler moeten regelmatig worden schoongemaakt als er restwater in zit. • Deze mini-verwarmer en -koeler is geen vriezer en kan niet worden gebruikt om vers vlees in te vriezen. Diepvriesproducten en dranken kunt u het beste bewaren voor opslag.
Página 38
HOE TE GEBRUIKEN GE B RU I K IN VOE RTU IGE N ( D C 12V ) 1. Zet de schakelaar in de koude positie. 2. Lijn het netsnoer dat in het voertuig wordt ge- bruikt uit met de voertuigstekker (DC12V) en steek het stevig op zijn plaats.
Página 39
TIP S VOOR B E D I E NI NG • Hoe dichter bij de koelpositie u het voedsel plaatst, hoe beter het effect. • Metalen blikjes bieden betere resultaten als je van koude dranken wilt genieten. • Fruit zoals watermeloenen kan in twee helften worden gesneden en verzegeld met plas- ticfolie.
Página 40
PROBLEEM OPLOSSING • Volg de onderstaande stappen als de minikoelkast geen stroom krijgt: 1. Controleer en zorg ervoor dat het netsnoer goed is aangesloten op het stopcontact. 2. Controleer en zorg ervoor dat het apparaat is ingeschakeld. 3. Controleer en zorg ervoor dat de AC / DC-schakelaar van het apparaat correct werkt. 4.
Página 41
POLSKI Dziękujemy za wybranie naszej lodówki. Przed użyciem tego urządzenia i aby zapewnić jego najlepsze użytkowanie, należy uważnie przeczytać instrukcję. Wymienione tutaj środki bezpieczeństwa zmniejszają ryzyko pożaru, porażenia prądem elektrycznym i obrażeń, jeśli są właściwie przestrzegane. Instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu do wykorzystania w przyszłości, jak również gwarancję, dowód za- kupu i opakowanie.
Página 42
• Ten mini grzejnik i chłodnicę należy regularnie czyścić, jeśli w środku znajduje się woda. • Ta mini podgrzewacz i chłodziarka nie jest zamrażarką i nie można jej używać do zamrażania świeżego mięsa. Mrożonki i napoje najlepiej prze- chowywać do przechowywania. •...
Página 43
JAK UŻYWAĆ Z ASTOSOWAN I E W P OJA ZDACH ( D C 1 2 V ) 1. Ustaw przełącznik w pozycji zimnej. 2. Wyrównaj przewód zasilający używany w po- jeździe z wtyczką samochodową (DC12V), a nas- tępnie włóż go bezpiecznie na miejsce. 3.
Página 44
WSK A Z ÓW K I DO T YCZ ĄCE O B SŁUGI • Im bliżej pozycji chłodzenia umieścisz potrawę, tym lepszy efekt. • Metalowe puszki zapewniają lepsze rezultaty, jeśli chcesz cieszyć się zimnymi napojami. • Owoce takie jak arbuzy można pokroić na dwie połówki i zapakować folią. Następnie połóż płaską...
Página 45
ROZWIĄZANIE PROBLEMU • Jeśli minilodówka nie ma zasilania, wykonaj poniższe czynności: 1. Sprawdź i upewnij się, że przewód zasilający jest prawidłowo podłączony do gniazdka el- ektrycznego. 2. Sprawdź i upewnij się, że urządzenie jest włączone. 3. Sprawdź i upewnij się, że wyłącznik AC / DC urządzenia działa prawidłowo. 4.