Resumen de contenidos para Metabo RC 12-18 32W BT DAB+
Página 1
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 23 Instrukcja oryginalna 71 Istruzioni originali 29 Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης 78 es Manual original 35 hu Eredeti használati utasítás 85 Manual original 41 Оригинальное руководство по эксплуатации 91 sv Bruksanvisning i original 47 uk Оригінальна інструкція з експлуатації 99 www.metabo.com...
Página 3
1-2 Floor, Building A, No.11, Headquarters 2 Road, Songshan Lake Hi-tech Industrial Development Zone, Dongguan City, Guangdong Pr., China 2023-06-21, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *6) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
Página 4
Gerät versehen Verwendung ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Das Radio nur mit einem passenden original Metabo- oder CAS- (Cordless Alliance System) Li- Anweisungen können elektrischen Ion-Akkupack (12V, 14,4 V, 18 V) oder der Schlag, Brand und/oder schwere Netzanschlussleitung betreiben.
Página 5
Öffnungen des Gerätes - Elektroschocks zu minimieren. Gefahr eines elektrischen Schlags Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen bzw. Kurzschlusses! Metabo-Akkupacks im Gerät. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen, Brandgefahr Verwenden Sie keine defekten und Explosion führen. Akkupacks! Das Gerät nicht in geschlossenen Regalen oder...
Página 6
Vorschriften. Informieren Sie sich ggfs. bei Netzspannung und Netzfrequenz mit den Daten ihrem Transportunternehmen. Zertifizierte Ihres Stromnetzes übereinstimmen. Verpackung ist bei Metabo erhältlich. Schalten Sie immer einen FI-Schutzschalter Versenden Sie Akkupacks nur, wenn das Gehäuse (RCD) mit einem max. Auslösestrom von unbeschädigt ist und keine Flüssigkeit austritt.
Página 7
DEUTSCH de Wechseln zwischen FM (Ultrakurzwelle), • Eingestellten Radiosender abspeichern DAB/DAB+ und AUX (Externe Audio-Quelle „STATION“-Taste (5) lange drücken. Die über Kabel angeschlossen, z.B. ausgewählte Speicherplatz-Nummer blinkt im Smartphone) Display (12). Die „MODE“-Taste (1) mehrmals drücken, um Bem.: Nur solange die Nummer blinkt, kann der zwischen den Modi zu wechseln.
Página 8
DEUTSCH „PRE-EQUALIZER“, Höhen („TREBLE“), gelangt man ins Auswahl-Menü. „24 H MODE” = 24-Stunden-Modus Bass („BASS“) einstellen „12 H MODE” =12-Stunden-Modus (AM / PM) „PRE-EQUALIZER“ ist ein fester, vordefinierter Durch Drehen des Knopfes (3) die bevorzugte Wert für Höhen und Bass. Einstellung auswählen und mit durch kurzes Die „EQ“-Taste (4) mehrmals drücken, um Drücken von Knopf (3) bestätigen.
Página 9
Gefährdungen zu vermeiden. markierten Fläche (18) ablegen, es wird geladen. Mit reparaturbedürftigen Metabo Radios wenden USB-Gerät laden Sie sich bitte an Ihre Metabo-Vertretung. Adressen Nur USB-Geräte anschließen, die mit dem siehe www.metabo.com. USB-Standard kompatibel sind. Bei Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com Benutzung mit inkompatiblen Geräten kann dies zu...
Página 10
2. Specified Conditions of Use reference. Operate the radio only with a suitable original Before using the device, Metabo or CAS (Cordless Alliance System) L-Ion carefully read through and battery pack (12V, 14.4 V, 18 V) or the mains power familiarise yourself with all cord.
Página 11
If necessary, consult your freight forwarder. water and moisture. There is a risk of explosion. Certified packaging is available from Metabo. Only recharge with the charger specified by the Only send the battery pack if the housing is intact manufacturer.
Página 12
ENGLISH 4 “EQUALIZER“ button, for sound setting (bass / 2. Establish power supply: treble / “PRE-EQUALIZER“) Press (19) button and open the protective cover (20). Insert charged battery pack (25) 5 “STATION“ button, to save radio stations completely until it locks. Close protective cover 6 <<...
Página 13
ENGLISH en •Listening to stored radio stations: 1. Connect the FIRST radio with your smart phone (as described in chapter 7.6). Press "STATION" button (5) briefly until the 2. Then press the button (9) on the FIRST radio. desired stored radio station is shown on the 3.
Página 14
This disappears again at normal temperature. Observe the permitted ambient temperature. Charging is only possible when the unit is switched on or in standby mode. 10. Accessories Use only original Metabo or CAS (Cordless Alliance System) battery packs and accessories.
Página 15
Use only accessories that fulfil the requirements AC power and specifications listed in these operating The technical specifications quoted are subject to instructions. Only use original Metabo battery packs tolerances (in compliance with relevant valid and Metabo accessories. standards). For a complete range of accessories, see Permitted ambient temperature during operation: www.metabo.com or the catalogue.
Página 16
électrocution, un incendie et/ou de sérieuses blessures. Uniquement utiliser la radio avec une batterie Li-Ion (12 V, 14,4 V, 18 V) Metabo ou du CAS (Cordless Conserver tous les Alliance System) ou avec le cordon d’alimentation. avertissements et toutes les La radio peut également être rechargée :...
Página 17
! Utiliser uniquement les batteries Metabo fournies à N'introduisez pas d'objets dans les cet effet dans l'appareil. L’utilisation de toute autre batterie peut entraîner des blessures, un risque ouvertures de l’appareil –...
Página 18
FRANÇAIS contacts de tout court-circuit (par exemple, isolez- Les appareils comme celui-ci, qui génèrent du les à l’aide de ruban adhésif). courant continu, pourraient influencer des disjoncteurs différentiels simples. Utilisez un type F, ou mieux, avec un courant de déclenchement max. 5.
Página 19
FRANÇAIS fr Le mode réglé s’affiche sur l'écran (12) (FM / DAB / à l'écran (12). AUX). Remarque : la station de radio peut seulement être mémorisée tant que le numéro clignote. Utilisation : radio FM Sélectionner le numéro de mémoire souhaité en Appuyer plusieurs fois sur le bouton «...
Página 20
FRANÇAIS « PRE-EQUALIZER », réglage des aigus Tourner le bouton (3) pour sélectionner le réglage souhaité et confirmer la sélection en (« TREBLE »), des basses (« BASS ») appuyant brièvement sur le bouton (3). « PRE-EQUALIZER » est une valeur fixe prédéfinie Tourner le bouton (3) pour régler l’heure (heures) pour les aigus et les basses.
Página 21
« Batt Err » = température de la batterie trop élevée/ ordures ménagères ! Rapporter les batteries trop basse. Plage de température admise : 0 °C à défectueuses ou usagées à un revendeur Metabo ! 60 °C. Ne jetez pas les batteries dans l’eau.
Página 22
FRANÇAIS Les caractéristiques techniques indiquées sont soumises à tolérance (selon les normes en vigueur correspondantes). Température ambiante admissible pendant le fonctionnement : -20 °C à 40 °C. Température ambiante recommandée pour la recharge de batteries : 0 °C à 40 °C...
Página 23
Het apparaat is alleen geschikt voor het laden van toekomstig gebruik. originele accu-packs van Metabo - en CAS - (Cordless Alliance System). Geschikt voor het Lees vóór gebruik van het laden van li-ion-accu-packs (12 V - 18 V, 1,3 Ah - 10 Ah, 3 - 10 cellen).
Página 24
Gebruik het apparaat alleen met de accu-packs van stekker uit het stopcontact! Metabo die hiervoor bestemd zijn. Het gebruik van andere accu's kan tot letsel, brandgevaar en Steek geen voorwerpen in de explosie leiden.
Página 25
NEDERLANDS nl beïnvloeden. Gebruik type F of hoger, met een 5. Overzicht schakelstroomsterkte van max. 30 mA. Controleer alvorens het apparaat in gebruik te Zie pagina 2. nemen of er voldoende ventilatie is. De minimale afstand tot andere voorwerpen bedraagt 5 1 "MODE"-knop om te schakelen tussen FM cm.
Página 26
NEDERLANDS Bediening: FM-radiostation Sla het radiostation op door kort op de knop (3) te drukken. Druk meerdere keren op de "MODE"-knop (1) om "FM" in te stellen. Opmerking: DAB/DAB+ wordt niet in alle landen of gebieden uitgezonden en kan dan niet worden •...
Página 27
NEDERLANDS nl De ingestelde waarde (voor hoge en lage tonen) de knop (3) te draaien en bevestig de keuze door wordt weergegeven op het display (12) en kan op de knop (3) te drukken. worden gewijzigd door aan de knop (3) te draaien. Achtergrondverlichting van het display: Zodra de gewenste waarden zijn ingesteld, kunt u Druk op de "MENU"-knop (2) en draai dan aan de...
Página 28
Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd is, accu-pack: 0°C tot 40°C. dient het door de fabrikant of zijn klantenservice of een soortgelijk gekwalificeerde persoon vervangen te worden, om gevaren te voorkomen. Neem voor radio’s van Metabo die gerepareerd dienen te worden contact op met uw Metabo-...
Página 29
Utilizzare la radio soltanto con una batteria Li-Ion potrà comportare il pericolo di (12V, 14,4 V, 18 V) Metabo o CAS (Cordless scosse elettriche, incendi e/o gravi Alliance System) originale o con il cavo di alimentazione.
Página 30
In presenza di fumo o fuoco nel scossa elettrica. dispositivo, staccare Utilizzare solamente le specifiche batterie Metabo immediatamente la spina di previste a tale scopo. L'uso di batterie ricaricabili diverse può causare lesioni, incendi ed esplosioni.
Página 31
ITALIANO it dispositivo per la spedizione. Proteggere i contatti Applicare sempre a monte un interruttore di dai cortocircuiti (ad esempio isolandoli con del sicurezza FI (RCD) con corrente di scatto nastro adesivo). max. di 30 mA. Apparecchi come questo, che generano corrente 5.
Página 32
ITALIANO La modalità impostata è indicata sul display (12) N.B.: la stazione radio si può memorizzare (FM / DAB / AUX). soltanto mentre lampeggia il numero. Impostare il numero di memoria desiderato Comando: stazioni radio FM ruotando il pulsante (3). Premere il pulsante “MODE”...
Página 33
ITALIANO it Premere il pulsante “EQ” (4) ripetutamente per pulsante (3), confermare. commutare tra “PRE-EQUALIZER”, “TREBLE” e Ruotando il pulsante (3), impostare l’orario (ore); “BASS”. La modalità attiva viene indicata sul premendo brevemente il pulsante (3), display (12). confermare. Ruotando il pulsante (3), impostare l’orario (minuti);...
Página 34
Nel caso di radio Metabo che necessitino di di questa tecnologia di ricarica. Posizionare lo riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante smartphone sulla superficie contrassegnata (18), Metabo di zona. Per gli indirizzi consultare il sito dopodiché viene ricaricata. www.metabo.com. Ricarica del dispositivo USB Gli elenchi delle parti di ricambio possono essere scaricati dal sito www.metabo.com.
Página 35
Utilice la radio solo con las baterías de iones de litio (12 V, 14,4 V, 18 V) originales de Metabo o CAS Guarde estas indicaciones de (Cordless Alliance System) adecuadas o con el seguridad e instrucciones de cable de alimentación de red.
Página 36
Las baterías descargadas se pueden volver a cargar con un cargador de Metabo. No ponga las baterías en contacto con el En caso de que el dispositivo no se vaya a usar o si fuego.
Página 37
ESPAÑOL es superior con una corriente de desconexión máxima 5. Descripción general de 30 mA. Antes de conectarlo, asegúrese que la Véase la página 2. ventilación sea suficiente. La separación mínima con otros objetos debe ser superior a 5 cm. 1 Botón "MODE"...
Página 38
ESPAÑOL • Búsqueda de radioemisora Nota: DAB / DAB+ no se emite en todos lo países ni en todas las zonas, por lo que no podrá recibirse. Pulse el botón "<<" (6) o ">>" (7) para cambiar la frecuencia. La frecuencia actual aparecerá en Bluetooth (conexión de radio con la pantalla (12).
Página 39
ESPAÑOL es 7.10 Otras opciones de configuración: preferido y confirme pulsando brevemente el botón (3). Búsqueda automática de emisoras: Iluminación del altavoz: 1. Pulse varias veces el botón "MODE" (1) para ajustar el modo deseado (FM / DAB). El modo Pulse el botón "MENU"...
Página 40
-20 °C a 40 °C peligro para el usuario. Temperatura ambiente recomendada durante la En caso de tener radios de Metabo averiadas, carga de las baterías: de 0 °C a 40 °C póngase en contacto con su representante de Metabo.
Página 41
Operar o rádio apenas com uma bateria de iões de Guarde todas as indicações de lítio (12V, 14,4 V, 18 V) original da Metabo ou CAS (Cordless Alliance System) apropriada ou com o segurança e instruções para cabo de ligação à...
Página 42
Não inserir objetos nas aberturas Utilize apenas as baterias Metabo previstas para o aparelho. A utilização de outras baterias pode de ventilação do aparelho, uma provocar ferimentos, perigo de incêndio e vez que existe perigo de um explosão.
Página 43
PORTUGUÊS pt líquido. Para a expedição, retirar a bateria da Aparelhos deste tipo, que geram corrente contínua, máquina. Proteger os contactos contra curto- podem influenciar interruptores de proteção de circuito (por exemplo, isolar com fita adesiva). corrente residual simples. Utilize o tipo F ou superior, com uma corrente de disparo de no máx.
Página 44
PORTUGUÊS Ajustar: emissora de rádio FM Gravar a emissora de rádio, pressionando brevemente no botão (3). Pressionar várias vezes o botão "MODE" (1) para ajustar "FM". Nota: DAB / DAB+ não é difundida em todos os países ou zonas, pelo que poderá não ser •...
Página 45
PORTUGUÊS pt Depois dos valores pretendidos terem sido menu de seleção. ajustados, poderá alternar de agudos para baixo, AUTO = a iluminação desliga-se ou sair do menu, pressionando o botão (3). automaticamente após 10 seg. ON ALL TIME= iluminação sempre ligada Selecionar o ajuste pretendido, rodando o botão 7.10 Outras possibilidades de sintonização: (3) e confirmar a seleção pressionando...
Página 46
0 °C até 40 °C. alternativa, por uma pessoa devidamente qualificada, de forma a evitar riscos. Caso os rádios Metabo necessitem de reparações, dirija-se ao seu representante Metabo. Consulte os endereços em www.metabo.com Poderá descarregar as listas de peças...
Página 47
Radioapparaten får endast drivas med ett Läs alla säkerhets- och passande lijonbatteripaket (12V, 14,4 V, 18 V) från Metabo eller CAS (Cordless Alliance System) eller bruksanvisningar noga med nätanslutningsledningen. innan du använder enheten. Radioapparaten lämpar sig dessutom för laddning: Spara medföljande dokumentation...
Página 48
Exponera inte enheten för regn och väta, så 9 Knapp för koppling av 2 radioapparater via minimerar du risken för brand eller stötar. Bluetooth Använd bara batteripaket från Metabo som är 10 Bärhandtag avsedda för enheten. Används andra batterier finns 11 Flasköppnare risk för kroppsskada, brand och explosion.
Página 49
SVENSKA sv 15 USB-C-anslutning Om du trycker in knappen (3) igen slås laddningsfunktionen från. Enheten är helt 16 Bottenyta för koppling med en metaBOX frånslagen. 17 Antenn Obs: Om radion inte används under en längre tid 18 Yta för induktiv laddning av en smarttelefon slås den från automatiskt.
Página 50
SVENSKA Obs: För att ställa in en specifik kanal där du 2. Tryck på knappen ”MODE” (1) flera gånger tills känner till sändfrekvensen: Tryck på knappen ”AUX” visas på displayen (12). ”MENU” (2) och vrid på knappen u (3) för att välja 3.
Página 51
8. Laddningsfunktion 10. Tillbehör Laddning kan endast ske när produkten är påslagen eller befinner sig i standbyläget. Använd endast Metabo- eller CAS-batteripaket (Cordless Alliance System) och tillbehör i original. Ladda batteriet Använd endast tillbehör som uppfyller kraven och Med batterisymbolen på displayen specifikationerna i den här bruksanvisningen.
Página 52
Mer information finns på www.metabo.com under service. Släng inte batterier i hushållssoporna! Lämna tillbaka trasiga eller uttjänta batterier till Metabo- återförsäljaren! Släng aldrig batterier i vatten. Gäller endast för EU-länder: Släng inte uttjänta elverktyg i hushållssoporna! Enligt Europaparlamentets och rådets direktiv...
Página 53
Radio on lisäksi ladattavissa: oheiset turvallisuusohjeet ja Laite soveltuu ainoastaan paikoilleen asetettujen käyttöopas huolellisesti ja alkuperäisten Metabo- ja CAS- (Cordless Alliance kokonaisuudessaan läpi. Säilytä System) akkujen lataamiseen. Soveltuu litiumioniakkujen lataamiseen (12 V - 18 V, 1,3 Ah - kaikki liitteenä olevat asiakirjat ja 10 Ah, 3 - 10 kennoa).
Página 54
SUOMI Säilytä latauslaitettasi siten, että Käytä vain laitteelle tarkoitettuja Metabo-akkuja. Muiden akkujen käyttö voi aiheuttaa tapaturmia, lapset eivät pääse siihen käsiksi! tulipalon vaaran ja räjähdyksen. Irrota laite heti verkkopistokkeesta, Älä käytä laitetta suljetuissa hyllyköissä tai kaapeissa, joissa ei ole riittävän tehokasta jos savua tai liekkejä...
Página 55
SUOMI fi 8 Painike, jolla siirrytään Bluetooth-tilaan (ja 7. Käyttö tauko/toisto) 9 Painike, jolla kytketään 2 radiota yhteen Päälle-/poiskytkentä Bluetoothin avulla Kytke päälle painamalla painiketta (3) pitkään (> 2 10 Kantokahva sekuntia). Näyttö syttyy, ja laite on kytketty päälle 11 Pullonavaaja (radio ja lataustoiminto).
Página 56
SUOMI (Käynnistä tarvittaessa manuaalisesti: 4. Radioiden välille muodostuu yhteys Paina ”MENU”-painike (2) ja valitse ”Auto Scan” automaattisesti (Yhteysongelmien ilmetessä kiertämällä nuppia (3). Vahvista valintasi pienennä radioiden välistä etäisyyttä). painamalla lyhyesti nuppia (3), niin kanavahaku 5. Käynnistä esim. musiikkikappaleesi soitto käynnistyy.) älypuhelimellasi.
Página 57
(3). 10. Lisätarvikkeet 8. Lataustoiminto Käytä vain alkuperäisiä Metabo-akkuja tai CAS- Lataaminen on mahdollista vain, kun laite on akkuja (Cordless Alliance System) ja lisävarusteita. kytkettynä toimintaan tai valmiustilassa. Käytä vain sellaisia lisätarvikkeita, jotka täyttävät Akun lataaminen tässä...
Página 58
SUOMI vastaavan valtuutetun henkilön on vaihdettava se vaaratilanteiden välttämiseksi. Jos Metabo-radiosi tarvitsee korjausta, ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Katso osoitteet osoitteesta www.metabo.com. Varaosaluettelot voit ladata osoitteesta www.metabo.com. 12. Ympäristönsuojelu Noudata käytöstä poistettujen koneiden, pakkausten ja lisätarvikkeiden ympäristöystävällistä hävittämistä ja kierrätystä koskevia kansallisia määräyksiä.
Página 59
2. Forskriftsmessig bruk Les nøye gjennom den vedlagte Radioen må bare driftes med et egnet originalt Metabo- eller CAS- (Cordless Alliance System) sikkerhetsinformasjonen og litium-ion-batteri (12 V, 14,4 V, 18 V) eller bruksanvisningen før du tar i bruk strømledningen.
Página 60
Li- batterikontaktene kan føre til forbrenninger eller Ion-batterier. Ta eventuelt kontakt med brann. transportforetaket du bruker. Metabo kan leverer Beskytt batterier mot varme, f.eks. direkte sollys, sertifisert emballasje. åpen ild, vann og fuktighet. Det er eksplosjonsfare.
Página 61
NORSK no 19 Knapp for å åpne batteribeskyttelsesdekselet Innstilling av volum 20 Batteribeskyttelsesdeksel Still inn lydstyrken ved å dreie på bryteren (3). 21 Strømledning Bytt mellom FM (ultrakortbølge), DAB/ 22 Depot for oppvikling av strømledningen DAB+ og AUX (ekstern lydkilde koblet til via 23 Batterihus for bufferbatterier (klokkeslett) ledning, f.eks.
Página 62
NORSK • Lagre en radiokanal Den innstilte verdien (for diskant og bass) vises på displayet (12) og kan forandre ved å dreie på Hold «STATION»-knappen (5) trykket lenge inn. bryteren (3). Nummeret på den valgte lagringsplassen blinker i displayet (12). Hvis ønsket verdi er stilt inn, kan man med kort trykk Merk: Radiokanalen kan bare lagres mens tallet på...
Página 63
Batteriet (25) skyves helt inn til anslaget på person, for å unngå skader. skyvesporet. Ved behov for reparasjon av Metabo radioer ber vi Lade smarttelefonen trådløst (induktiv deg ta kontakt med nærmeste Metabo forhandler. lading) Adresser finner du på...
Página 64
NORSK Batterier må ikke kastes i husholdningsavfallet! Gi defekte eller brukte batterier tilbake til Metabo- forhandleren! Ikke kast batterier i vann. Gjelder kun land i EU: Elektroverktøy skal ikke kastes i husholdningsavfallet! Iht. EU- direktiv 2012/19/EU om kasserte elektriske og elektroniske produkter og omsetting av direktivet til nasjonal rett, må...
Página 65
Læs de vedlagte Radioen er desuden egnet til genopladning: sikkerhedsanvisninger og Apparatet er udelukkende beregnet til opladning af indsatte originale batteripakker fra Metabo og CAS brugsanvisningen godt og -(Cordless Alliance System). Egnet til opladning af grundigt igennem, før du tager Li-ion-batteripakker (12 V - 18 V, 1,3 Ah - 10 Ah, 3 - 10 celler).
Página 66
DANSK Opbevar opladeren utilgængeligt Brug kun den tilhørende Metabo-batteripakke i enheden. Brug af andre batterier kan medføre for børn! personskader, brandfare og eksplosion. I tilfælde af røgudvikling eller brand Apparatet må ikke anvendes i lukkede reoler eller skabe uden tilstrækkelig ventilation.
Página 67
DANSK da 10 Bærehåndtag 7. Anvendelse 11 Flaskeåbner 12 Display Tænd/sluk 13 Dæksel til USB-C- og AUX-tilslutning For at tænde skal du trykke knappen (3) ned i lang 14 AUX-bøsning tid (> 2 sekunder). Displayet lyser, og apparatet er tændt (radio og opladningsfunktion). 15 USB-C-tilslutning 16 Bundflade til kobling med en metaBOX Ved et længere tyrk på...
Página 68
DANSK Tryk på „MENU“-tasten (2) og vælg „Auto Scan“ AUX (forbind radio og smartphone med ved at dreje knappen (3).Bekræft valget med et et kabel) kort tryk på knappen (3), og kanalsøgningen 1. Åbn dækslet (13) og indsæt en smartphone med starter.) et egnet kabel i AUX-bøsningen (14).
Página 69
10. Tilbehør Opladning er kun mulig med tændt apparat eller i standby-tilstand. Anvend udelukkende originale batterier eller originalt tilbehør fra Metabo eller CAS (Cordless Opladning af batteripakke Alliance System). Batterisymbolet på displayet (12) Brug kun tilbehør, der opfylder de krav og viser ladetilstanden på...
Página 70
Hvis netledningen til produktet beskadiges, skal den udskiftes af producenten eller kundeservice eller en tilsvarende kvalificeret person for at forebygge farer. Henvend dig til din Metabo-forhandler, hvis du har Metabo radioer, der skal repareres. Adresser findes på www.metabo.com. Reservedelslister kan downloades på...
Página 71
Nieprzestrzeganie Radio eksploatować wyłącznie z odpowiednim oryginalnym akumulatorem Li-Ion Metabo lub CAS poniższych uwag może się stać (Cordless Alliance System) (12 V, 14,4 V, 18 V) albo przyczyną porażenia prądem przewodem zasilającym.
Página 72
Nie wkładać żadnych przedmiotów W urządzeniu stosować wyłącznie odpowiednie do otworów urządzenia – akumulatory Metabo. Stosowanie innego typu niebezpieczeństwo porażenia akumulatorów grozi obrażeniami, pożarem i wybuchem. prądem elektrycznym lub zwarcia! Nie używać...
Página 73
W razie potrzeby zasięgnąć informacji parametrami sieci w miejscu pracy. w firmie transportowej. Certyfikowane opakowania Na zasilaniu elektrycznym zainstalować są dostępne w Metabo. wyłącznik różnicowoprądowy (RCD) o maks. Akumulatory wolno wysyłać tylko w przypadku, gdy prądzie wyzwalającym 30 mA.
Página 74
POLSKI Ustawianie głośności krótkim naciśnięciem pokrętła (3). Wybrać żądaną częstotliwość, obracając pokrętłem (3), i Głośność można regulować, obracając pokrętło potwierdzić wybór krótkim naciśnięciem pokrętła (3). (3). Przełączanie pomiędzy FM (fale • Zapisywanie nastawionej stacji ultrakrótkie), DAB/DAB+ i AUX (zewnętrzne Przytrzymać długo wciśnięty przycisk źródło dźwięku podłączone za pomocą...
Página 75
POLSKI pl 2. Kilkukrotnie nacisnąć przycisk „MODE” (1), do Tryb wyświetlania czasu (12 h / 24 h) momentu, aż na wyświetlaczu (12) pojawi się Nacisnąć na przycisk „MENU” (2). Obracając "AUX". pokrętło (3), przejść do podpunktu „SET 3. Uruchomić odtwarzanie np. utworu muzycznego CLOCK”.
Página 76
= maks. prąd ładowania złącza USB-C USB-C = maks. prąd ładowania przy ładowaniu Stosować wyłącznie oryginalne akumulatory i indukcyjnym osprzęt Metabo lub CAS (Cordless Alliance = ciężar (bez akumulatora) System). = stopień ochrony IP Stosować wyłącznie osprzęt, który spełnia wymogi prąd stały...
Página 77
POLSKI pl Dozwolona temperatura otoczenia podczas pracy: od –20°C do 40°C. Zalecana temperatura otoczenia podczas ładowania akumulatora: od 0°C do 40°C.
Página 78
Το ραδιόφωνο ενδείκνυται επίσης για φόρτιση: συσκευή. Αμέλειες κατά την Η συσκευή είναι κατάλληλη αποκλειστικά για τη τήρηση των ακόλουθων φόρτιση γνήσιων επαναφορτιζόμενων μπαταριών της λειτουργιών Metabo και CAS -(Cordless υποδείξεων μπορεί να Alliance System). Κατάλληλη για τη φόρτιση των προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, τοποθετημένων επαναφορτιζόμενων μπαταριών...
Página 79
ελαττωματικές μπαταρίες! Χρησιμοποιείτε στη συσκευή μόνο τις Προστατέψτε τις μπαταρίες από την προβλεπόμενες γι’ αυτήν επαναφορτιζόμενες υγρασία! μπαταρίες της Metabo. Η χρήση διαφορετικών επαναφορτιζόμενων μπαταριών μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς, πυρκαγιά ή και Μην εκθέτετε τις επαναφορτιζόμενες έκρηξη. μπαταρίες στη φωτιά! Μη...
Página 80
* δε συμπεριλαμβάνεται στα υλικά παράδοσης Πληροφορηθείτε σχετικά ενδεχομένως από την εταιρεία μεταφορών. Πιστοποιημένη συσκευασία 6. Έναρξη της λειτουργίας είναι διαθέσιμη στη Metabo. Η αποστολή των επαναφορτιζόμενων μπαταριών Πριν τη θέση σε λειτουργία ελέγξτε, αν η μπορεί να γίνει μόνον εφόσον το περίβλημα...
Página 81
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el μπαταρία (25) μέχρι να ασφαλίσει. Κλείστε το αριθμός, μπορεί να αποθηκευθεί ο προστατευτικό κάλυμμα (20) της μπαταρίας, ραδιοφωνικός σταθμός. και / ή Περιστρέψτε το κουμπί (3) για να ρυθμίσετε τον συνδέστε το καλώδιο σύνδεσης ρεύματος (21) αριθμό θέσης μνήμης που θέλετε. στο...
Página 82
ΕΛΛΗΝΙΚΆ 2. Ενεργοποιήστε το Bluetooth στο smartphone 7.10 Άλλες δυνατότητες ρύθμισης: σας (ή σε άλλη φορητή συσκευή, π.χ. tablet). Αναζήτηση σταθμών: 3. Όταν το smartphone σας αναγνωρίσει το 1. Πατήστε επανειλημμένα το πλήκτρο "MODE» ραδιόφωνο, εμφανίζεται με το όνομα (1) για να ρυθμίσετε την επιθυμητή λειτουργία συσκευής...
Página 83
10. Πρόσθετος εξοπλισμός Εάν το καλώδιο σύνδεσης με το δίκτυο ρεύματος είναι συνδεδεμένο και τοποθετηθεί μια μπαταρία Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες επαναφορτιζόμενες που δεν είναι πλήρως φορτισμένη, αυτή μπαταρίες Metabo ή CAS- (Cordless Alliance φορτίζεται (το σύμβολο της μπαταρίας System) και εξοπλισμό. αναβοσβήνει).
Página 84
πελατών του κατασκευαστή ή από ένα άτομο με τη λειτουργία: τα αντίστοιχα προσόντα. -20 °C έως 40 °C. Για ραδιόφωνα Metabo που έχουν ανάγκη Συνιστώμενες θερμοκρασίες περιβάλλοντος κατά επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη τη φόρτιση της μπαταρίας: 0°C έως 40°C. αντιπροσωπεία της Metabo. Διευθύνσεις βλέπε...
Página 85
üzemeltethető. A rádió emellett a következők töltésére alkalmas: Kérjük, gondosan őrizzen meg A készülék kizárólag eredeti Metabo és a CAS - minden biztonsági utasítást és (Cordless Alliance System) rendszerű előírást a jövőbeni használat akkuegységek töltésére használható. Li-Ion akkuegységek (12 V - 18 V, 1,3 Ah - 10 Ah, 3- 10...
Página 86
érdekében ne tegye ki a készüléket Tűz vagy füst keletkezésekor eső vagy nedvesség hatásának. azonnal húzza ki a készülék Csak az erre a célra tervezett Metabo hálózati csatlakozódugóját! akkuegységeket használjon a készülékben. Más akkumulátorok használata személyi sérüléseket, Ne dugjon semmit a készülék tűzveszélyt és robbanást okozhat.
Página 87
MAGYAR hu vegye ki az akkuegységet a gépből. Biztosítsa az minimális távolság más tárgyaktól legalább 5 cm. érintkezők rövidzárlat elleni védelmét (pl. Ne üzemeltesse a készüléket zárt, nem ragasztószalaggal). megfelelően szellőző polcokban vagy szekrényekben. 5. Áttekintés Az elektromos hálózatról való gyors leválasztás érdekében használjon könnyen hozzáférhető...
Página 88
MAGYAR • A rádióadó keresése Bluetooth (rádió okostelefonra kapcsolása) Nyomja meg a „<<“ gombot (6) vagy a „>>“ gombot (7) a frekvencia megváltoztatásához. Az 1. Nyomja meg a „BLUETOOTH“ gombot (8). A aktuális frekvencia megjelenik a képernyőn (12). képernyőn (12) megjelenik a BT jelzés. 2.
Página 89
MAGYAR hu 7.10 További lehetséges beállítások: beállítást és a gomb (3) rövid lenyomásával igazolja a kiválasztást. Automatikus adókeresés A kihangosító megvilágítása: 1. Nyomja meg többször a „MODE“ gombot (1) a kívánt üzemmód beállításához (FM / DAB). A Nyomja meg a "MENU” gombot (2), a gomb (3) beállított üzemmód megjelenik a képernyőn elforgatásával lépjen az „SPEAKER LIGHT“...
Página 90
13. Műszaki adatok 10. Tartozékok Az adatok értelmezését lásd a 3. oldalon. A műszaki változtatás joga a továbbfejlesztés Csak eredeti Metabo- vagy CAS (Cordless Alliance érdekében fenntartva. System) akkuegységeket és tartozékokat FM (UKW) = URH vevő tartomány használjon. = üzemfeszültség Csak olyan tartozékokat használjon, amelyek...
Página 91
целях снижения риска получения телесных Эксплуатируйте радиоприемник только с подходящим оригинальным литий-ионным повреждений прочтите данное аккумуляторным блоком Metabo или CAS руководство по эксплуатации. (Cordless Alliance System) (12 В, 14,4 В, 18 В) либо с сетевым кабелем. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Кроме того, радиоприемник пригоден для...
Página 92
Для снижения риска удара электрическим током или возникновения пожара не Не пользуйтесь неисправными подвергайте устройство воздействию дождя аккумуляторными блоками! или влаги. Используйте только предусмотренные для Примите меры по защите данного прибора аккумуляторные блоки аккумуляторного блока от попадания Metabo. Использование других аккумуляторов влаги!
Página 93
25 Аккумуляторный блок * необходимости проконсультируйтесь со своей транспортной компанией. Сертифицированную * не входит в комплект поставки упаковку можно приобрести в фирме Metabo. Транспортировка аккумуляторных блоков 6. Ввод в эксплуатацию возможна только в том случае, если корпус не поврежден и из него не вытекает жидкость. Для...
Página 94
РУССКИЙ Минимальное расстояние до других предметов Выбранный режим отображается на дисплее должно составлять не менее 5 см. Не (12) (FM / DAB / AUX). эксплуатируйте устройство в закрытых стеллажах или шкафах без достаточной Управление: радиостанция FM вентиляции. Чтобы настроить «FM», несколько раз нажмите Для...
Página 95
РУССКИЙ ru • Сохранение найденной радиостанции AUX (подключение радиоприемника к смартфону по кабелю) Продолжительным движением нажмите кнопку «STATION» (5). Номер сохраненной 1. Откройте крышку (13) и подключите радиостанции мигает на дисплее (12). смартфон с помощью подходящего кабеля Примечание: сохранить радиостанцию через...
Página 96
РУССКИЙ радиостанции 8. Зарядная функция В режиме DAB: PROGRAM TYPE = музыкальный жанр, Зарядка возможна только при включенном например, поп-музыка устройстве или в режиме ожидания. DYNAMIC LABEL = поступающая с радиостанции информация бегущей строкой Зарядка аккумуляторного блока FREQUENCY = радиочастота SIGNAL STRENGTH = мощность...
Página 97
10. Принадлежности 13. Технические Следует использовать только оригинальные характеристики аккумуляторные блоки и принадлежности фирмы Metabo или CAS (Cordless Alliance Пояснения к данным, приведенным на стр. 3. System). Оставляем за собой право на изменения с Используйте только те принадлежности, целью технического усовершенствования.
Página 98
РУССКИЙ предварительной проверки (дату изготовления см. На этикетке).
Página 99
ілюстрації та специфікації, Прилад призначений виключно для заряджання надані з цим приладом. встановлених оригінальних акумуляторних Невиконання усіх наведених блоків Metabo i CAS (Cordless Alliance System). Придатний для заряджання літій-іонних нижче інструкцій може акумуляторних блоків (12–18 В, 1,3–10 А·год, 3– призвести до ураження...
Página 100
заходи для запобігання впливу дощу або вологи акумуляторних блоків від вологи! на цей прилад. Використовувати в приладі лише Не допускати впливу відкритого вогню на рекомендовані акумуляторні блоки Metabo. акумуляторні блоки! Використання інших акумуляторних батарей може призвести до травм, пожежі та вибуху. Заборонено використовувати пошкоджені або...
Página 101
10 Рукоятка для перенесення акумуляторної батареї. Глибоко розряджені 11 Відкривачка для пляшок акумуляторні блоки можна заряджати за 12 Дисплей допомогою зарядного пристрою Metabo. 13 Кришка роз’ємів USB-C та AUX Якщо прилад не використовується або 14 Роз’єм AUX знаходиться на зберіганні, його необхідно...
Página 102
УКРАЇНСЬКА 1. Встановлення буферних акумуляторних Для пошуку наступної радіостанції з батарей(для збереження часу годинника): потужним сигналом, натисніть і коротко Натиснути кнопку (19) і відкрити захисну утримуйте кнопку «<<» (6) або «>>» (7). кришку (20), за потреби вийняти Частота знайденої радіостанції акумуляторний...
Página 103
УКРАЇНСЬКА uk тому в таких місцях неможливо приймати низькими частотами. Активний режим станції в цьому діапазоні. відображається на дисплеї (12). Налаштоване значення для високих та низьких Bluetooth (з’єднання радіоприймача зі частот) відображається на дисплеї (12) і його смартфоном) можна змінити повертанням регулятора (3). 1.
Página 104
дозволеної температури навколишнього блока (25). середовища. 10. Приладдя Якщо під’єднано мережевий кабель і встановлено неповністю заряджений Необхідно використовувати виключно акумуляторний блок, такий акумуляторний оригінальні акумуляторні блоки та приладдя блок буде заряджатися (символ акумулятора Metabo або CAS (Cordless Alliance System). блимає).
Página 105
середовища під час заряджання кваліфікації. акумуляторного блока: від 0 °C до 40 °C. Для ремонту радіоприймача Metabo звертайтесь до регіонального представництва Metabo. Адреси див. на сайті www.metabo.com. UK Symbol und Списки запасних частин можна завантажити на Adresse сайті www.metabo.com. 28.02.2022 12.