Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

BARISTA Electric Milk Frother
BARISTA Mousseur à Lait Électrique
BARISTA Espumador de Leche Eléctrico
11901 BARISTA
Electric Milk
Frother
Instruction for Use
Mode d'emploi
Instrucciones de Uso
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Bodum BARISTA 11901

  • Página 1 11901 BARISTA Electric Milk Frother BARISTA Electric Milk Frother ENGLISH Instruction for Use BARISTA Mousseur à Lait Électrique Mode d’emploi FRANÇAIS BARISTA Espumador de Leche Eléctrico Instrucciones de Uso ESPAÑOL...
  • Página 3 Welcome to BODUM® Congratulations! You are now the proud owner of the BODUM® BARISTA Electric Milk Frother. Please read these instructions carefully before using. ENGLISH Veuillez lire attentivement ces instructions avant l’utilisation. FRANÇAIS Lea cuidadosamente estas instrucciones antes de utilizar el producto.
  • Página 4 Congratulations! You are now the proud owner ENGLISH of a BARISTA Electric Milk Frother. Please read these instructions carefully before using. IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed includ- ing the following: Read this user manual thoroughly before first use and save it for future reference.
  • Página 5 Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or has been damaged in any manner. Return appliance to the nearest authorized service facil- ity for examination, repair or adjustment. If the supply cord is damaged, it must be replaced by qualified electrical person in order to avoid a hazard or the product must be disposed.
  • Página 6 Place the product on a stable, level, and slip resistant surface. Protect the product from extreme heat and cold, direct sunlight and dust. In order to reduce the risk of fire and electric shock, do not expose the product to fire (fire- place, grill, candles, cigarettes etc.) or water (water drops, water splashes, vases, tubes, ponds, etc.).
  • Página 7 Never allow the mains cable to loosely hang down. The mains cable could pose a tripping hazard or become damaged. Never open and repair the machine yourself. Do not modify the machine in any way that is not described in the instructions for use. The machine contains live parts.
  • Página 8 ADDITIONAL IMPORTANT SAFEGUARDS This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sen- sory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
  • Página 9 the product must not be supplied with an exter- nal switching device such as a timer switch or connected to an electrical circuit that is regularly switched ON and OFF. This appliance is intended to be used indoors in household and similar applications such as: staff kitchen areas in shops, offices and other working environments, farm houses, by clients in hotels, motels and other residential type environments,...
  • Página 10 WARNING! Handle with care. The milk container and the heating plate are subject to residue heat after use. Use the milk container only with the machine base provided. The machine base must not immersed in water for cleaning. Switch OFF the appliance and disconnect from mains supply before changing accessories or approaching parts that move in use.
  • Página 11 where it can be pulled on by children or tripped over. CAUTION: To prevent damage to the appliance do not use alkaline cleaning agents when clean- ing, use a soft cloth and a mild detergent. UNPACKING 1. Remove the product and accessories carefully AND CHECKING from their original packaging.
  • Página 12 4. Clean the product and disk before using it for the first time in order to remove any manufacturing residue. NOTE: In the interests of hygiene, you should use a damp cloth to clean the machine base and milk container before starting the milk frother for the first time.
  • Página 13 4. Press the button twice, the white indicator light will flash three times. The disk will start to rotate. The unit starts to heat up, enters the Hot Chocolate program, and the white indicator light will remain on during work. 5.
  • Página 14 8. Remove the milk container from the machine base and open the lid. 9. Then pour the milk from the milk container. HEATING MILK 1. Connect the power plug to a suitable power outlet. 2. Remove the spring (9b) from the whisk (9). 3.
  • Página 15 6. Put the lid on firmly by pushing it down slightly. 7. Place the milk container on the machine base. 8. Press the button twice, the white indicator light will flash three times. The disk will start to rotate. The unit starts to heat up and enters the Hot Chocolate program.
  • Página 16 BOIL-DRY 1. If there isn’t sufficient milk in the milk frother, it PROTECTION will shut OFF automatically. Nevertheless, always ensure that there is enough milk in the product, as switching the device OFF automatically can shorten its life span. 2. Allow the product to cool down before filling it again.
  • Página 17 agents and cleaning accessories may scratch the product’s surfaces. Any other servicing should be performed by an authorized service representative." STORAGE 1. Unplug milk frother and allow it to cool. 2. Store in its box or in a cool and dry place. 3.
  • Página 18 BODUM® retailer, a BODUM® store, your country’s BODUM® distributor, or visit www.bodum.com. BODUM® will not provide warranty for damage resulting from inappropriate use, improper handling, normal wear and tear, inadequate or incorrect maintenance or care, incorrect operation or use of the appliance by unauthorized persons.
  • Página 19 Toutes nos félicitations ! Vous êtes maintenant FRENCH l'heureux propriétaire d'un BARISTA Mousseur à Lait Électrique. Veuillez lire attentivement ces instructions avant utilisation. AVERTISSEMENTS IMPORTANTS Lors de l'utilisation d'appareils électriques, des précautions de sécurité élémentaires doivent toujours être suivies, notamment les précau- tions suivantes: Lisez attentivement ce manuel avant la première utilisation et conservez-le pour référence future.
  • Página 20 Ne placez pas d'objets lourds sur le produit. ATTENTION! Ne pas immerger la base de l'appa- reil, le cordon ou la prise dans de l'eau ou dans tout autre liquide. Ne mettez pas la base de la machine dans le lave-vaisselle. Ne faites pas fonctionner un appareil avec un cordon ou une fiche endommagé(e), après un dysfonctionnement de l'appareil ou s'il a été...
  • Página 21 et autres appareils/objets produisant de la chaleur. Débranchez le cordon d’alimentation de la prise sans tirer sur le cordon. Déconnectez le produit de l'alimentation élec- trique: • lorsque le produit n'est pas utilisé; • en cas de dysfonctionnement; • avant de fixer / détacher les accessoires; •...
  • Página 22 Conservez un espace de sécurité suffisant autour du produit. Le lait chaud peut causer de graves brûlures. Ne déplacez pas et ne transportez pas le produit pendant l'utilisation ou lorsqu'il y a du lait chaud dans le thermos. La pulvérisation de lait chaud présente un risque de brûlure.
  • Página 23 pièces sous tension. Les réparations ne peuvent être effectuées que par des centres de service agréés. Pendant le fonctionnement, tenez le récipient à lait uniquement par la poignée résistante à la chaleur. Ne touchez pas la surface chaude de la plaque chauffante.
  • Página 24 AVERTISSEMENTS SUPPLÉ- MENTAIRES IMPORTANTS Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou men- tales réduites, ou manquant d'expérience et de connaissances, à moins qu'une personne respon- sable de leur sécurité ne les ait supervisées ou informées.
  • Página 25 MISE EN GARDE! Pour éviter les risques dus à une réinitialisation involontaire du limiteur de température de sécurité, le produit ne doit pas être alimenté par un dispositif de commutation externe tel qu'une minuterie, ni être connecté à un circuit électrique régulièrement mis en service et hors service.
  • Página 26 ATTENTION! Évitez tout déversement de liquide sur les connecteurs électriques. ATTENTION! Manipulez l'appareil avec soin. Le récipient à lait et la plaque chauffante sont sou- mis à la chaleur résiduelle après utilisation. Utilisez le récipient à lait uniquement avec la base de la machine fournie.
  • Página 27 rallonge doivent être au moins aussi grandes que celles de l'appareil. La rallonge doit être disposée de manière à ne pas être placée sur le dessus du comptoir ou de la table où elle pourrait être tirée par des enfants ou pourrait faire trébucher. ATTENTION: Pour éviter d'endommager l'ap- pareil, n'utilisez pas d'agent nettoyant alcalin pour le nettoyage, utilisez un chiffon doux et un...
  • Página 28 3. Branchez la fiche secteur dans une prise secteur appropriée. REMARQUE: Lorsque le socle principal est branché, le voyant du bouton clignote toujours. Lorsque vous placez le récipient à lait sur la base principale, la lumière est éteinte. 4. Nettoyez le produit et les disque avant de l'utiliser pour la première fois afin d'éliminer tout résidu de fabrication.
  • Página 29 3. Appuyez une fois sur le bouton, le voyant rouge clignotera trois fois. Le fouet commencera à tourner. L'appareil commence à chauffer et entre dans le programme de cuisson à chaud ou dans le programme de chauffage (selon le fouet). Le voyant rouge reste allumé...
  • Página 30 4. Positionnez le couvercle fermement en le pous- sant légèrement. 5. Placez le récipient à lait sur la base de la machine. 6. Appuyez une fois sur le bouton, le voyant rouge clignotera trois fois. Le fouet commencera à tour- ner.
  • Página 31 CHOCOLAT 1. Branchez le cordon d’alimentation sur une prise CHAUD de courant appropriée. 2. Retirez le ressort (9b) du fouet. 3. Attachez le disque (9a) sur l'arbre rotatif. 4. Le niveau de lait doit être compris entre les repères “MAX ”...
  • Página 32 5. Placez le récipient à lait sur la base de la machine. 6. Appuyez sur le bouton trois fois de suite, le voyant bleu clignotera trois fois. Le disque commen- cera à tourner. L'unité entrera dans le programme de formation de mousse à froid, sans chauffer. 7.
  • Página 33 ATTENTION! Ne placez pas la base de la machine dans le lave-vaisselle. 5. Assurez-vous que tous les connecteurs élec- triques et les prises sont gardés au sec. ATTENTION! N'immergez pas la base de la machine dans l'eau ou tout autre liquide. Ne placez jamais la base de la machine sous l’eau courante.
  • Página 34 GARANTIE FABRICANT POUR LES ÉTATS-UNIS & CANADA, L'UNION EUROPÉENNE ET LA SUISSE. Garantie: BODUM® AG, Suisse, garantit le BARISTA Mousseur à Lait Électrique pour une période de deux ans à compter de la date d’achat initiale, contre tout matériau défectueux ou défaillance résultant d'un vice de conception ou de fabrication.
  • Página 35 ¡Felicidades! Ya es usted el orgulloso propietario ESPAÑOL de un BARISTA Espumador de Leche Eléctrico de BODUM®. Por favor, lea estas instrucciones cuidadosamente antes de empezar a usar el aparato. CONSEJOS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Al utilizar aparatos eléctricos, siempre se deben seguir las precauciones básicas de seguridad,...
  • Página 36 No coloque objetos pesados encima del producto. ¡ADVERTENCIA! No sumerja la base de la máquina, el cable o el enchufe en agua o en nin- gún otro líquido. No coloque la base del aparato en el lavavajillas. No use ningún aparato con un cable o enchufe dañado o después de que el aparato no funcione correctamente o se haya estropeado de alguna manera.
  • Página 37 Hornos, platos calientes y otros dispositivos u objetos que generen calor. Solo desenchúfelo de la toma de corriente, no tire del cable. Desconecte el producto de la red eléctrica: • cuando el producto no esté siendo utilizado; • en caso de mal funcionamiento; •...
  • Página 38 No mueva ni traslade el producto durante el uso o mientras haya leche caliente en el termo. La pulverización de leche caliente supone un riesgo de quemadura. Opere el producto solo cuando esté lleno de leche. Cierre la tapa cuando haga espuma o caliente. El uso de accesorios y componentes no recomen- dados por el fabricante puede provocar lesiones o daños y anulará...
  • Página 39 No toque la superficie caliente de la placa de calentamiento. No coloque el recipiente de leche en un microondas. Coloque el recipiente de leche suministrado solo sobre la placa de calentamiento. Solo el recipiente de leche se puede poner en el lavavajillas.
  • Página 40 CONSEJOS DE SEGURIDAD ADICIONALES IMPORTANTES Este dispositivo no está destinado a ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan sido supervisados o instruidos sobre el uso del dispositivo por parte de una persona respon- sable de su seguridad.
  • Página 41 de temperatura de seguridad, el producto no debe utilizarse junto con un dispositivo de conmutación externo, como un temporizador, o conectado a un circuito eléctrico que se enciende y apaga con frecuencia. Este aparato está diseñado para ser utilizado en hogares y lugares similares, tales como: áreas de cocina en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo, casas de campo, por clientes en hoteles,...
  • Página 42 ¡ADVERTENCIA! Tratar con cuidado. El recipiente de leche y la placa de calentamiento están suje- tos a residuos de calor después de ser usados. Use el contenedor de leche solo con la base de la máquina provista. La base de la máquina no debe sumergirse en agua para la limpieza.
  • Página 43 de extensión debe estar dispuesto de modo que no cuelgue sobre la encimera o sobre la mesa, donde los niños puedan tirar de él o tropezarse con él. PRECAUCIÓN: Para evitar daños en el aparato, no use productos de limpieza alcalinos para lim- piarlo.
  • Página 44 3. Conecte el enchufe de alimentación a una toma de corriente adecuada. NOTA: Cuando la base principal esté enchufada, la luz del botón siempre parpadeará. Cuando ponga el contenedor de leche en la base principal, la luz se apagará. 4. Limpie el producto y lo disco antes de usarlo por primera vez para eliminar cualquier residuo de fabricación.
  • Página 45 2. Cuando la taza se coloca en la unidad princi- pal, la luz indicadora se apaga. 3. Presione el botón una vez, la luz indicadora roja parpadeará tres veces. El batidor comenzará a girar. La unidad comienza a calentarse y entra en el programa de Espuma Caliente o Calentamiento (dependiendo del batidor).
  • Página 46 ESPUMA 1. Conecte el cable a una toma de corriente CALIENTE adecuada. 2. Abra la tapa y coloque el batidor de espuma (9) en el eje giratorio. 3. Llene el recipiente de leche con leche fría. El nivel de leche debe estar entre la marca “MAX ”...
  • Página 47 7. Presione el botón una vez, la luz indicadora roja parpadeará tres veces. El disco comenzará a girar. La unidad comienza a calentarse y entra en el pro- grama de Calentamienti. 8. La temperatura de la leche alcanzará aproxima- damente 60°C y el producto dejará de funcionar. 9.
  • Página 48 ESPUMA FRÍA 1. Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente adecuada. 2. Abra la tapa y coloque el batidor de espuma (9) en el eje giratorio. 3. Llene el recipiente de leche con leche fría. El nivel de leche debe estar entre la marca “MAX ”...
  • Página 49 1. Desenchufe la base de alimentación de la toma eléctrica y deje que el batidor para hacer espuma de leche se enfríe completamente antes de limpiarlo. 2. Lave el recipiente de leche, la tapa y lo disco con agua y seque todas las piezas. 3.
  • Página 50 ALMACENA- 1. Desenchufe el batidor para hacer espuma de MIENTO leche y deje que se enfríe. 2. Gúardelo en su caja o en un lugar fresco y seco. 3. Nunca guarde el aparato mientras esté conec- tado a la red eléctrica. 4.
  • Página 51 Debe presentar el certificado de garantía para obtener los servi- cios de garantía. Si su producto BODUM® requiere el servicio de garantía, póngase en con- tacto con su distribuidor de BODUM®, con una tienda BODUM®, con el distribuidor BODUM®...
  • Página 52 GUARANTEE CLAIM CAN NOT BE DONE WITHOUT PROOF OF PURCHASE. The guarantee certificate must be completed by the seller at the time of purchase. You must present the guarantee certificate to obtain guarantee services. Should your BODUM® product require guarantee service, please contact your BODUM® retailer, a BODUM® store, your country’s BODUM®...