Página 1
Coussin de siège de refroidissement Numéro d‘article 17176 Manuale d‘uso Cuscino di raffreddamento del sedile Articolo numero 17176 Manual de instrucciones Cojín de asiento de enfriamiento Nº de artículo 17176 Gebruiksaanwijzing Verkoelend zitkussen Artikelnummer 17176 Instrukcja obsługi Chłodząca poduszka do siedzenia Numer katalogowy 17176 Návod k použití...
Página 2
Lieferumfang Scope of delivery Contenu de la livraison Bedienelement Control element Élément de commande Drehschalter Rotary switch Commutateur rotatif Sitzaufleger Seat pad Couvre-siège Befestigungsgurte 4 x Fastening straps 4 x 4 sangles de fixation Spannbänder + Tightening straps + 2 Sangles de serrage + Befestigungshaken 2 x Fastening hooks 2 x crochets de fixation 12V-Stecker 12V plug Prise 12V Sprungfeder Coil spring Ressort Sicherung Fuse Fusible...
Página 4
1. Allgemeines Nicht waschen Anweisung lesen 1.1 Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Sitzaufle- Nicht bleichen Keine Nadeln hinein stecken ger. Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetrieb- Nicht gefaltet oder im zusam- nahme und Handhabung. Nicht trommeltrocknen men geschobenen Zustand Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicher- gebrauchen heitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie den Sitzaufleger ein- setzen. Die Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung kann 2.
Página 5
- Öffnen Sie den Sitzaufleger nicht, sondern überlassen Sie können sich beim Spielen darin verfangen und ersticken. die Reparatur Fachkräften. Wenden Sie sich dazu an eine Fachwerkstatt. Bei eigenständig durchgeführten Reparaturen, unsachgemäßem Anschluss oder falscher Bedienung sind Beschädigungsgefahr! Haftung- und Garantieansprüche ausgeschlossen. Unsachgemäßer Umgang mit dem Sitzaufleger kann zu - Bei Reparaturen dürfen nur Teile verwendet werden, die Beschädigungen des Sitzauflegers führen.
Página 6
Tauschen Sie die Fahrzeug-Sicherung durchgebrannt der 12V-Bordnetzsteckdose. Beachten - Tauchen Sie den Sitzaufleger niemals in Wasser. Sie dazu das Handbuch zu Ihrem - Achten Sie darauf, dass kein Wasser in den Sitzaufleger gelangt. Fahrzeug. 9. Technische Daten Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Sitzaufleger kann zu Modell: 17176 (CLIX I) Material außen: 100% Polyester Beschädigung führen. Leistung: 9,6 W Nennspannung: - Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Bürsten Schutzklasse: mit Metall- oder Nylonborsten, sowie scharfe oder metalli- Sicherung: (6 x 30) mm, Typ F2AL250V sche Reinigungsgegenstände wie Messer, harte Spachtel und...
Página 7
10. Entsorgung wird gewährleistet, dass Altgeräte fachgerecht verwendet und negative Auswirkungen auf die Umwelt vermieden werden. Deswegen sind Elektrogeräte mit obenstehendem Symbol gekennzeichnet. 10.1 Verpackung entsorgen 11. Hersteller Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Walser GmbH Altpapier, Folien in die Wertstoff-Sammlung.
Página 8
sed or instructed regarding the safe use of the seat pad and Danger of electric shock! the resulting hazards. Children must not play with the seat Faulty electrical installation or excessive voltage can lead to an pad. Cleaning and maintenance by the user must not be electrical shock. carried out by children without supervision. - Do not leave the seat pad unattended during operation. - Only connect the seat pad to a 12V vehicle power socket (cigarette lighter).
Página 9
The vehicle fuse has Replace the vehicle fuse for the blown. 12V vehicle power connector. 5. Cleaning Please refer to the handbook for your vehicle. 9. Technical data Risk of short circuit! Water entering the seat pad may cause a short circuit. Model: 17176 (CLIX I) External material: 100% Polyester Power rating: 9.6 W - Never immerse the seat pad in water. Power supply: - Make sure that no water enters the seat pad. Protection class: Fuse: (6 x 30) mm, type F2AL250V Risk of damage! This seat pad has been tested by TÜV Rheinland Group (TÜV Kraftfahrt GmbH. Institute for Traffic...
Página 10
properly used and negative effects on the environment are avoided. Therefore, electrical and User manual status 05.02.2021 electronic equipment is marked with the above symbol. 12. Service and Support 11. Manufacturer If you have any questions on the product please contact: office@walsergroup.com Walser GmbH Radetzkystraße 114 6845 Hohenems Österreich office@walsergroup.com 1. Généralités Conserver hors de la portée des très jeunes enfants (0-3 Repassage à proscrire 1.1 1.1 Lire et conserver le mode d’emploi ans). Le présent mode d’emploi fait partie du couvre-siège. Il contient Appareil de la classe de pro- Ne pas nettoyer à sec des informations importantes concernant son fonctionnement tection III...
Página 11
- Brancher le couvre-siège uniquement à la prise de courant - Les enfants de plus de 3 ans ne sont autorisés à utiliser le de bord de 12V d’un véhicule (allume-cigare). couvre-siège que si un parent ou un adulte qui les surveille - Veillez à ce que la prise de bord de 12V soit toujours acces- a préalablement réglé l‘élément de commande ou si l‘enfant sible, afin que vous puissiez retirer rapidement le cordon a été suffisamment instruit sur la manière d‘utiliser l’unité de d’alimentation en cas d‘incident. contrôle et/ou de commande en toute sécurité. - Ne pas utiliser le couvre-siège s’il comporte des dommages - Ce couvre-siège peut être utilisé par les enfants de 8 ans et visibles ou si la fiche de 12V ou le cordon d’alimentation est plus ainsi que par des personnes dont les capacités phy- défectueux. siques, sensorielles ou mentales sont diminuées, ou qui - Si le cordon d’alimentation du couvre-siège est endommagé, manquent d‘expérience et de connaissances, si elles sont il doit être remplacé par le fabricant ou par son service...
Página 12
Risque de court-circuit ! faire, reportez-vous au manuel de votre véhicule. L’infiltration d’eau dans le couvre-siège peut entraîner un court-circuit. 9. Données techniques Modèle : 17176 (CLIX I) - Ne plongez jamais le couvre-siège dans l‘eau. Matériau extérieur : 100% polyester - Assurez-vous qu’il n’y a pas de pénétration d’eau dans le couvre-siège. Puissance : 9,6 W Tension nominale : Classe de protection : Risque de dommages !
Página 13
rité routière, organisme de contrôle de type véhicules / pièces de véhicules, Am Grauen Stein, – jamais avec les déchets ménagers - par exemple dans un point de collecte de sa com- D-51105 Cologne). mune / son quartier. Cela garantit que les appareils usagés sont employés correctement et évite Adéquation des airbags latéraux testée par rapport à la série. Voir domaine d‘application (liste des effets négatifs sur l‘environnement. C’est la raison pour laquelle les appareils électriques et des types) et rapport technique n° 83SG0170. Consultable sur le site Web : électroniques sont identifiés par le symbole présenté ci-dessus. www.walsergroup.com/clix Ce produit est recyclable, soumis à une responsabilité étendue du producteur et col- 10. Élimination lecté séparément. 11. Fabricant 10.1 Élimination de l’emballage Walser GmbH Se débarrasser de l’emballage selon sa nature. Jeter les cartons avec les papiers Radetzkystraße 114 usagés, les films plastiques avec les autres matériaux recyclables. 6845 Hohenems Autriche office@walsergroup.com 10.2 Élimination du couvre-siège (Concerne l’Union européenne et les autres pays européens disposant de systèmes de collecte Mode d‘emploi mis à jour le 05.02.2021 séparée des matériaux recyclables). 12. Service et support Les appareils électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les Pour toute question sur le produit, veuillez vous adresser à office@walsergroup.com ordures ménagères!
Página 14
per danni risultanti da un uso non conforme o improprio. metterlo mai in funzione in caso di pioggia. - Assicurarsi che i bambini non infilino alcun oggetto nel coprisedile. 2.2 Indicazioni di sicurezza - Quando il coprisedile non viene utilizzato, viene pulito o se si presenta un guasto, spegnerlo sempre e scollegare il connet- tore da 12 V dalla presa di rete di bordo. Pericolo di morte! - Prima di ogni pulizia e cura e dopo l‘uso, scollegare sempre il Un montaggio errato del coprisedile può impedire/alterare il cavo di alimentazione dalla presa di rete di bordo da 12 V. funzionamento dell‘airbag del sedile in caso di collisione. - Utilizzare il coprisedile esclusivamente in modo tale da non Pericoli per bambini e coprire l‘airbag del sedile o limitarne il funzionamento. In caso persone con ridotte capacità...
Página 15
3. Verifica del coprisedile e della fornitura 5. Pulizia Pericolo di corto Pericolo di danni! circuito! Se si apre la confezione in modo incauto utilizzando un coltello Se dell‘acqua penetra nell‘alloggiamento può causare un corto affilato o oggetti appuntiti, si rischia di danneggiare subito il circuito. coprisedile. Prestare pertanto molta attenzione nell‘aprire la confezione.
Página 16
I vecchi apparecchi non devono essere gettati nei rifiuti domestici! Qualora il coprisedile non possa essere più utilizzato, il consumatore ha ha 9. Specifiche tecniche l‘obbligo per legge di separare i vecchi apparecchi dai rifiuti dome- Modello: 17176 (CLIX I) stici portandoli, per esempio, presso una stazione ecologica della propria città/ Materiale esterno: 100% poliestere quartiere. In tal modo si garantisce il corretto smaltimento dei vecchi apparecchi...
Página 17
2. Seguridad - No sumerja ni la cubierta de asiento ni el cable o el enchufe de conexión en agua o en otros líquidos. 2.1 Uso previsto - No toque el enchufe de 12V nunca con las manos húmedas. La cubierta de asiento está concebida exclusivamente para su - No extraiga nunca el enchufe de 12V de la toma de la red de uso durante el viaje en coche. Está prevista exclusivamente para a bordo de 12V tirando del cable de conexión, sino agarre el el uso privado y no es apropiada para el ámbito comercial. enchufe siempre directamente. - No utilice nunca el cable de conexión como asa de transporte. Use la cubierta de asiento únicamente de la forma descrita en - Mantenga la cubierta de asiento, el enchufe de 12V y el cable de estas instrucciones de uso. Cualquier otro uso no constituye un conexión alejado de llamas abiertas y de superficies calientes.
Página 18
(calefacción, etc.) o a influencias meteorológicas (lluvia, etc.). 4.1 Fijación de la cubierta de asiento - No sumerja nunca en agua la cubierta de asiento para su lim- pieza y no emplee para la limpieza ningún limpiador a vapor. - No continúe usando la cubierta de asiento si presenta ¡Riesgo de lesiones! grietas o roturas o se hubiera deformado. Reemplace los El montaje incorrecto de la cubierta de asiento puede provocar componentes dañados únicamente con piezas de repuesto lesiones.
Página 19
Observe para ello el manual de su vehículo. Instrucciones de uso, fecha de actualización 12.01.2021 9. Datos técnicos 12. Servicio técnico y atención al cliente Modelo: 17176 (CLIX I) Para cualquier consulta acerca del producto, contacte con office@walsergroup.com Material exterior: 100% poliéster Potencia: 9,6 W Belangrijke aanwijzingen. 1. Algemeen Voor later gebruik bewaren. 1.1 Gebruiksaanwijzing lezen en bewaren Deze gebruikshandleiding hoort bij dit stoelkussen. Ze bevat...
Página 20
meer mogelijk is, verwijdert u het stoelkussen. Dit signaalsymbool/-woord is een aanduiding voor een gevaar Gevaar voor met een gemiddeld risiconiveau, wat, wanneer dit niet wordt elektrische schok! verhinderd, de dood of een ernstig letsel tot gevolg heeft. Een onjuiste elektrische installatie of een te hoge netspanning kunnen tot een elektrische schok leiden. Dit signaalsymbool/-woord is een aanduiding voor een gevaar - Sluit het stoelkussen alleen op een 12V-autostopcontact van met een laag risiconiveau, wat, wanneer dit niet wordt verhin- een voertuig (sigarettenaansteker) aan. derd, een lichte of matige verwonding tot gevolg kan hebben. - Zorg ervoor dat het 12V-boordstopcontact altijd goed toegan- kelijk is, zodat u de aansluitkabel ingeval van een storing snel Dit signaalsymbool/-woord...
Página 21
kind voldoende is geïnstrueerd over hoe het de regel- en/of Een onjuist gebruik van het stoelkussen kan tot letsel en schade bedieningseenheid veilig kan gebruiken. aan het stoelkussen leiden. - Dit stoelkussen kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder - Controleer voor de ingebruikname of de 12V-stekker en de alsook door personen met verminderde fysieke, sensorische aansluitkabel droog zijn. of geestelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en ken- - Schakel het stoelkussen onmiddellijk uit als u pijn voelt. nis worden gebruikt, wanneer ze onder toezicht staan of met - Knik of vouw het stoelkussen niet en houd het uit de buurt betrekking tot het veilige gebruik van het stoelkussen geïn- van water en andere vloeistoffen. strueerd zijn en de gevaren die daaruit ontstaan, begrepen - Gebruik het stoelkussen niet in de buurt van open vuur of hebben. Kinderen mogen niet met het stoelkussen spelen.
Página 22
6. Onderhoud 9. Technische specificaties Model: 17176 (CLIX I) Brand- en Bovenmateriaal: 100% polyester letselgevaar! Vermogen: 9,6 W Nominale spanning: Gebruik uitsluitend vervangende zekeringen met de aangegeven Beschermingsklasse: technische specificaties. Zekering: (6 x 30) mm, type F2AL250V De 12V-stekker is voorzien van een zekering om het boordnet van het voertuig te beschermen. Dit stoelkussen is door TÜV Rheinland Group (TÜV Kraftfahrt GmbH. Institut für Verkehrssicher- Controleer en vervang de zekering als het stoelkussen niet meer werkt (zie afb. D). heit, Typprüfstelle Fahrzeuge/Fahrzeugteile, Am Grauen Stein, D-51105 Keulen) goedgekeurd. Geschiktheid voor zij-airbag in vergelijking met serie gecontroleerd. Zie toepassingsgebied (ty- 1. Schroef het schroefopzetstuk tegen de wijzers van de klok van de 12V-stekker los. penlijst) en technisch rapport nr. 83SG0170. Opvraagbaar via 2. Verwijder de stekkerpunt www.walsergroup.com/clix 3. Verwijder de zekering 4. Plaats een nieuwe glaszekering (6 x 30) mm, type F2AL250V op de springveer 10. Verwijdering 5. Plaats de stekkerpunt terug op de nieuwe zekering.
Página 23
uniemożliwić/zakłócić wystrzelenie bocznej poduszki powietrznej To o znaczenie/hasło o strzegawcze w przypadku zderzenia. oznacza zagrożenie o wysokim stopniu ryzyka, którego zlekceważenie powoduje śmierć lub - Z p okrowca n a s iedzenie k orzystać w yłącznie t ak, b y n ie z akrywać ciężkie obrażenia. i nie ograniczać działania bocznej poduszki powietrznej. W przypadku pytań dotyczących bocznej poduszki powietrznej To o znaczenie/hasło o strzegawcze należy zapoznać się z podręcznikiem obsługi samochodu lub...
Página 24
żadnych przedmiotów. - Podczas korzystania z produktu zwrócić uwagę na to, - Gdy pokrowiec na siedzenie nie jest używany, a także gdy czy wtyczka 12 V jest stabilnie umieszczona w gnieździe jest czyszczony lub gdy wystąpiła usterka, należy go zawsze zapalniczki 12 V, a gniazdo nie jest zabrudzone. W przypadku wyłączyć i wyjąć wtyczkę 12 V z gniazda zapalniczki 12 V.
Página 25
Niebezpieczeństwo podręcznikiem obsługi samochodu. uszkodzenia! Nieodpowiednie obchodzenie się z pokrowcem na siedzenie 9. Dane techniczne może spowodować jego uszkodzenie. Model: 17176 (CLIX I) Materiał wierzchni: 100% poliester - Nie używać agresywnych środków czyszczących, szczotek z Moc: 9,6 W Napięcie znamionowe: włosiem metalowym lub nylonowym ani ostrych lub Klasa ochronności: metalicznych przyrządów do czyszczenia, takich jak noże, ostre...
Página 26
zwykłego pojemnika na śmieci – urządzenie należy oddać np. w punkcie zbiórki odpadów 6845 Hohenems, Österreich w danej gminie/dzielnicy miasta. Pozwala to zapewnić odpowiednią utylizację zużytego sprzętu office@walsergroup.com i uniknąć jego negatywnych oddziaływań na środowisko. Dlatego urządzenia elektryczne są oznakowane powyższym symbolem. Instrukcja obsługi, stan na dzień 01.04.2020 11. Producent 12. Serwis i pomoc Walser GmbH, Radetzkystraße 114 W przypadku pytań dotyczących produktu prosimy o kontakt pod adresem office@walsergroup.com 1. Všeobecné pokyny Zařízení třídy ochrany III Nečistit chemicky 1.1 Přečtení a uschování návodu k obsluze Tento návod k obsluze patří k této podložce na autosedačku. Ob- Neperte Přečtěte si návod...
Página 27
kabel rychle odpojit od proudu. a uživatelskou údržbu. - Podložku na autosedačku neprovozujte, jestliže je viditelně - Nenechávejte během provozu podložku na autosedačku bez poškozená, nebo je vadný připojovací kabel, resp. zástrčka dozoru. napájení 12 V. - Jestliže je připojovací kabel podložky na autosedačku poš- kozený, musíte jej nechat vyměnit výrobcem nebo jeho Nebezpečí poškození! zákaznickým servisem nebo podobně kvalifikovanou osobou, abyste zabránili vzniku ohrožení.
Página 28
Vnikne-li do podložky na autosedačku voda, může dojít ke zkratu. Pojistka zásuvky palubní Vyměňte pojistku zásuvky palubní elektrické sítě 12 V vozidla je elektrické sítě 12 V. Řiďte se při spálená. tom příručkou svého vozidla. - Podložku na autosedačku nikdy neponořujte do vody. - Dbejte na to, aby do podložky na autosedačku nevnikla voda. 9. Technické údaje Model: 17176 (CLIX I) Vnější materiál: 100% polyester Nebezpečí poškození! Výkon: 9,6 W Neodborné zacházení s podložkou na autosedačku může způso- Jmenovité napětí: 12 V bit jeho poškození. Třída ochrany: Pojistka: (6 x 30) mm, typ F2AL250V - Nepoužívejte žádné agresivní čisticí prostředky, kartáče s kovovými nebo nylonovými štětinami a ostré nebo kovové...
Página 29
10. Likvidace zajištěno, že stará zařízení budou odborně využita a zabrání se tak negativním vlivům na životní prostředí. Proto jsou elektrická zařízení označena výše uvedeným symbolem. 10.1 Likvidace obalu 11. Výrobce Obal zlikvidujte odděleně podle druhů materiálu. Lepenku a karton odevzde- Walser GmbH jte jako sběrový papír, fólie na sběrném místě k recyklaci. Radetzkystraße 114 6845 Hohenems Rakousko 10.2 Likvidace podložky na autosedačku office@walsergroup.com (Platí pro členské státy Evropské unie a další evropské země disponující systémy tříděného sběru recyklovatelných materiálů.) Návod k obsluze stav 12.01.2021 Stará zařízení nesmějí do domovního odpadu! 12. Servis a podpora Jestliže podložku na autosedačku již nebudete používat, každý uživatel má ze V případě dotazů k produktu se obraťte na office@walsergroup.com zákona povinnost odevzdat stará...
Página 30
lový airbag si prečítajte príručku k vášmu vozidlu alebo sa zením ich fyzických a mentálnych schopností) alebo opýtajte vo vašom servise. nedostatkom skúseností a vedomostí (napríklad - Pri upevňovaní tejto podložky na sedadlo sa bezpodmienečne staršie deti). riaďte týmto návodom na používanie. - Znova nastavte polohu posunutej podložky na sedadlo. Ak to - Deti mladšie ako 3 roky nesmú používať podložku na sedadlo. nie je možné z dôvodu deformácie alebo pokročilého opotre- - Deti staršie ako 3 roky smú používať podložku na sedadlo bovania, podložku na sedadlo odoberte.
Página 31
Zapaľovanie je zap- Poistka v zástrčke 12 V je Vymeňte poistku 12V, pozri kapito- nuté, ale vyhrievaná prepálená. lu „Údržba“. podložka na sedadlo Nebezpečenstvo Je prepálená poistka vo Vymeňte poistku vo vozidle pre nefunguje. vozidle. palubnú zásuvku 12 V. Postupujte skratu! pritom podľa návodu pre vaše Voda vniknutá do podložky na sedadlo, môže spôsobiť skrat. vozidlo. - Podložku na sedadlo nikdy neponárajte do vody. 9. Technické údaje - Dbajte na to, aby do podložky na sedadlo nevnikla voda. Model: 17176 (CLIX I) Vonkajší materiál: 100% polyester Nebezpečenstvo Výkon: 9,6 W poškodenia! Menovité napätie: Nesprávne zaobchádzanie s podložkou na sedadlo môže spôso- Trieda ochrany: biť jej poškodenie. Poistka: (6 x 30) mm, Typ F2AL250V...
Página 32
11.2 Likvidácia vyhrievanej podložky na sedadlo Táto podložka na sedadlo bola preskúšaná TÜV Rheinland Group (TÜV Kraftfahrt GmbH. Institut für Verkehrssicherheit, Typprüfstelle Fahrzeuge/Fahrzeugteile - Inštitút pre bezpečnosť cestnej (Platí v Európskej únii a iných európskych krajinách so systémami pre separovaný zber recyk- premávky, skúšobné miesto typu pre motorové vozidlá /diely motorových vozidiel, Am Grauen lovateľných materiálov) Stein, 51105 Köln). Bola skúšaná spôsobilosť bočného airbagu v porovnaní so sériou. Pozri oblasť použitia (zoznam Staré prístroje sa nesmú likvidovať s domácim odpadom! typov) a technickú správu č. 83SG0170. Prístup Ak sa podložka na sedadlo už nemôže používať, každý spotrebiteľ je zo zákona www.walsergroup.com/clix povinný odovzdať staré spotrebiče oddelene od domáceho odpa- du, napr. v zbernom mieste jeho obce / okresu. Tým sa zabezpečí, aby sa staré 10. Vyhlásenie o zhode spotrebiče používali odborne a aby sa zabránilo negatívnym vplyvom na životné prostredie. Z tohto dôvodu sú elektrické zariadenia označené vyššie uvedeným symbolom.
Página 33
A nem rendeltetésszerű vagy helytelen használatból eredő Kültéren, esőben soha ne üzemeltesse. károkért a gyártó vagy a viszonteladó semmilyen jótállást nem - Ügyeljen arra, hogy kisgyermekek ne szúrjanak tárgyakat az vállal. ülésrátétbe. - Amikor az ülésrátétet nem használja vagy éppen tisztítja, 2.2 Biztonsági tudnivalók illetve hiba jelentkezik a működésében, mindig kapcsolja ki az ülésrátétet és húzza ki a 12 V-os csatlakozódugaszt a 12 V-os hálózati csatlakozóaljzatból. Életveszély! - Tisztítás és ápolás előtt, illetve használat után mindig húzza ki A nem megfelelően felhelyezett ülésrátét ütközéskor akadályoz- a csatlakozókábelt a 12 V-os hálózati csatlakozóaljzatból.
Página 34
hogy az áramellátás rövid időközönként be- és kikapcsol. Ez 5. Tisztítás túlmelegedést okozhat. - Ne kapcsolja be az összehajtott vagy összecsúszott ülésrátétet. - Ne helyezzen nehéz tárgyat (koffert stb.) az ülésrátétre. Rövidzárlat veszélye! Az ülésrátétbe jutó víz rövidzárlatot okozhat. 3. Az ülésrátét és a szállítási terjedelem ellenőrzése - Soha ne merítse vízbe az ülésrátétet. - Ügyeljen arra, hogy ne jusson víz az ülésrátétbe. Károsodás veszélye! Ha a csomagolást óvatlanul nyitja fel egy éles késsel vagy más Károsodás veszélye! hegyes tárggyal, könnyen kárt tehet az ülésrátétben. A szakszerűtlen kezelés az ülésrátét károsodását eredményezheti. Legyen rendkívül óvatos a csomagolás felnyitásakor. - Ne használjon agresszív tisztítószert, fém vagy nylon sörtéjű kefét, valamint éles vagy fémes tisztítóeszközt (pl. kést, kemé- ny kaparót stb.) a tisztításhoz. Ellenkező esetben károsodhat- 1. Vegye ki az ülésrátétet a csomagolásból, és ellenőrizze az ülésrátét és az egyes alkatrészek...
Página 35
Ne dobja a háztartási hulladék közé az elhasználódott készüléket! kiégett. csatlakozóaljzathoz tartozó biztosítékát. Ha az ülésrátét tönkremegy, a felhasználót törvény kötelezi arra, hogy az Ehhez vegye figyelembe a jármű elhasználódott készüléket a háztartási hulladéktól különválasztva, kézikönyvét. pl. a körzetileg illetékes hulladékudvarban leadva ártalmatlanítsa. Ezzel garantál- ható, hogy az elhasznált készülékeket szakszerűen dolgozzák fel, és a lehető legkise- 9. Műszaki adatok bb negatív hatást gyakorolják a környezetre. Az elektromos készülékek ezért a fenti szimbólummal Típus: 17176 (CLIX I) vannak ellátva. Külső anyag: 100% poliészter Teljesítmény: 9,6 W 11. Gyártó Névleges feszültség: 12 V Walser GmbH Védettségi osztály: Radetzkystraße 114 Biztosíték:...
Página 36
- Blazine za sedež, priključnega kabla ali vtiča ne potapljajte v Ne uporabljajte zloženega ali Ne sušite v sušilnem stroju vodo ali druge tekočine. stisnjenega izdelka - 12-voltnega vtiča nikoli ne prijemajte z vlažnimi rokami. - 12-voltnega vtiča iz 12-voltne avtomobilske vtičnice nikoli ne 2. Varnost vlecite za priključni kabel, temveč vedno primite za vtič. - Priključnega kabla ne uporabljajte za nošenje. 2.1 Namenska uporaba - Blazine za sedež, 12-voltnega vtiča in priključnega kabla ne Blazina za sedež je zasnovana izključno za uporabo med vožnjo približujte odprtemu ognju in vročim površinam. v avtomobilu. Predvidena je izključno za zasebno uporabo in ni - Priključnega kabla ne prepogibajte in ga ne polagajte čez primerna za komercialno uporabo.
Página 37
- Blazine za sedež ne uporabljajte v bližini virov toplote, odprtih 5. Bodite pozorni, da priključni kabel ne bo nikjer stisnjen. plamenov, kot so sveče, ali na neposredni sončni svetlobi, da 4.2 Uporaba blazine za sedež preprečite pregrevanje. Blazino za sedež uporabljajte samo med delovanjem motorja, - Med delovanjem bodite pozorni, da bo 12-voltni vtič zanes- da preprečite izpraznjenje akumulatorja vozila. ljivo vstavljen v 12-voltno avtomobilsko vtičnico in da ne bo umazan. Zaradi slabega kontakta med vtičem in 12-voltno av- 1. 12-voltni vtič vstavite v 12-voltno avtomobilsko vtičnico. tomobilsko vtičnico se lahko dovajanje električnega toka pri 2. Nato izberite želeno stopnjo prezračevanja: vrtljivo stikalo zavrtite iz položaja „OFF“ v tresenju vozila v kratkih razmikih vklopi in izklopi. Posledica je položaj „ON“. Zasveti LED za delovanje (glejte sl. B).
Página 38
Pregorela je varovalka Zamenjajte varovalko vozila za 12-volt- zan, da odpadne naprave odstrani ločeno od gospodinjskih odpad- vozila. no avtomobilsko vtičnico. Upoštevajte kov, npr. odda v zbirnem mestu v svoji občini/mestnem predelu. Na ta način se priročnik za uporabo vašega vozila zagotovi strokovna uporaba odpadnih naprav in preprečijo negativni vplivi na okolje. Zato so električne naprave označene s prej navedenim simbolom. 9. Tehnični podatki 11. Proizvajalec Model: 17176 (CLIX I) Material zunaj: 100 % poliester Walser GmbH Moč: 9,6 W Radetzkystraße 114 Nazivna napetost: 12 V 6845 Hohenems Razred zaščite: Avstrija Varovalka: (6 x 30) mm, tip F2AL250V office@walsergroup.com...
Página 39
sjedalo nalaze se električni i mehanički dijelovi koji su nužni Nemojte izbjeljivati Zabranjeno umetanje igala za zaštitu od izvora opasnosti. - Podlogu za sjedalo, priključni kabel i utikač ne uranjajte u Ne koristite uređaj u skloplje- vodu ili druge tekućine. Nemojte sušiti u sušilici nom ili skupljenom stanju - Utikač od 12 V ili mrežni utikač ne dirajte vlažnim rukama. - Utikač od 12 V ili mrežni utikač ne smije se iz utičnice izvlačiti 2. Sigurnost pomoću priključnog kabela. Uvijek ga izravno uhvatite i izvucite. - Priključni kabel ne upotrebljavajte kao ručicu za nošenje. 2.1 Namjenska uporaba - Podlogu za sjedalo, utikač od 12 V, mrežni utikač i priključni Podloga za sjedalo namijenjena je isključivo za uporabu tije- kabel držite dalje od otvorene vatre i vrućih površina.
Página 40
puknuća ili izbočenja ili ako se deformirala. Oštećene dijelove 4. Podlogu za sjedalo fiksirajte tako da zatezne trake i pričvrsne kuke učvrstite na površinu za sjedenje. zamijenite isključivo odgovarajućim originalnim rezervnim 5. Pazite na to da se priključni kabel nije uglavio. dijelovima. - Ne gurajte igle ili oštre predmete u podlogu za sjedalo. 4.2 Rad podloge za sjedalo - Kako biste spriječili pregrijavanje, podlogu za sjedalo ne Podlogu za sjedalo upotrebljavajte samo dok motor radi kako biste spriječili pražnjenje akumu- upotrebljavajte u blizini izvora topline, otvorene vatre, kao što latora vozila. su svijeće, ili na izravnom sunčevom svjetlu. 1. Utaknite utikač od 12 V u mrežnu utičnicu vozila. - Tijekom rada podloge pazite na to da je utikač od 12 V 2. Odaberite željeni stupanj ventilacije tako da okretni gumb okrenete s „OFF“ na „ON“.
Página 41
Osigurač vozila je Zamijenite osigurač mrežne utičnice te nema negativnih učinaka za okoliš. Stoga su električni uređaji označeni gore pregorio. vozila od 12 V. Za to obratite pozornost navedenim simbolom. na priručnik vašeg vozila. 11. Proizvođač 9. Tehnički podatci Walser GmbH Model: 17176 (CLIX I) Radetzkystraße 114 Vanjski materijal: 100 % poliester 6845 Hohenems Snaga: 9,6 W Austrija Nazivni napon: 12 V office@walsergroup.com Razred zaštite: Osigurač u utikaču 12 V:...
Página 42
- Внимавайте 12-волтовата букса да е винаги лесно Декларация за съответствие (вижте раздел „Декларация за съответствие“): достъпна, за да можете да изключите бързо захранващия Обозначените с този символ продукти изпълняват цялото приложимо кабел в случай на повреда. законодателство на Европейското икономическо пространство. - Не използвайте подложката за седалка, ако по нея има Да не се използва от малки Да не се глади видими повреди или захранващият кабел респ. 12 деца (0-3 години).
Página 43
над 8 годишна възраст и от лица с намалени физически, 4. Употреба сензорни или умствени способности или с недостатъчно опит и познания само ако те са наблюдавани или са били Опасност от инструктирани относно безопасната употреба на подложката нараняване! за седалка и разбират опасностите, произтичащи от това. Неправилното боравене с подложката за седалка може да Не се разрешава деца да играят с подложката за седалка.
Página 44
подложката за седалка автомобила. Спазвайте ръководството на Вашия не работи. автомобил за целта. доведе до повреда. 9. Технически данни - Не използвайте агресивни почистващи средства, четки с Модел: 17176 (CLIX I) метален или найлонов косъм, както и остри или метални Външен материал: 100% полиестер предмети за почистване като ножове, твърди шпатули и Мощност: 9,6 W др. подобни. Могат да наранят повърхността. Номинално напрежение: - В никакъв случай не слагайте подложката за седалка в...
Página 45
1. Informații generale Nu se folosesc înălbitori Nu introduceți ace în husă 1.1 Manualul de utilizare se va citi și păstra A nu se folosi produsul pliat Manualul de față este o anexă a husei. Acesta cuprinde infor- Nu se centrifughează sau împachetat mații privind punerea în funcțiune și utilizarea produsului. Citiți cu atenție manualul, în special normele de siguranță și se- 2. Siguranța curitate, înainte de a monta husa. Nerespectarea acestor inst- rucțiuni poate conduce la vătămări grave sau la daune ori avarii 2.1 Utilizarea conformă ale produsului. Manualul de utilizare se sprijină pe normele și Husa este concepută exclusiv pentru utilizarea în timpul regulamentele valabile în Uniunea Europeană. Respectați de deplasării. Este destinată doar utilizării private și nu poate fi asemenea regulamentele și legislația națională a țării în care se...
Página 46
electrice și mecanice absolut obligatorii pentru protecția față numai cu piese originale. de sursele de pericol. - Nu introduceți ace sau alte obiecte ascuțite în husă. - Nu introduceți husa sau cablul ori ștecherul acesteia în apă - Nu folosiți husa în proximitatea unei surse de căldură, aproa- sau alte lichide. pe de o flamă deschisă precum lumânarea sau sub incidența - Nu atingeți niciodată ștecherul de 12V cu mâna udă. directă a razelor de soare, pentru a evita supraîncălzirea ei. - Nu scoateți ștecherul din priza rețelei de bord de 12V trăgân- - În timpul funcționării husei, verificați ca ștecherul de 12V să du-l de cablu, ci prindeți-l direct cu mâna. fie bine înfipt în priza rețelei de bord de 12V iar aceasta să nu - Nu folosiți niciodată cablul de alimentare pe post de mâner fie murdară. Dacă contactul dintre ștecher și priza de 12V este de transport. insuficient, vibrațiile autovehiculului pot provoca întreruperi - Nu apropiați husa, ștecherul de 12V sau cablul de alimentare scurte ale alimentării cu curent. Acest lucru poate determina de foc deschis sau de suprafețe fierbinți. supraîncălzirea husei. - Nu îndoiți cablul de alimentare și nu-l treceți peste muchii - Nu conectați husa în stare pliată sau împachetată.
Página 47
12V este arsă. consultați capitolul „Întreținere”. Siguranța autovehiculului Înlocuiți siguranța autovehiculului Pericol de scurtcircuit! este arsă destinată prizei rețelei de bord Dacă pătrunde apă în husă, apare pericolul unui scurtcircuit. de 12V. Pentru aceasta, consultați manualul autovehiculului. - De aceea nu introduceți niciodată husa în apă. 9. Date tehnice - Aveți grijă să nu pătrundă apă în husă. Model: 17176 (CLIX I) Material exterior: 100% poliester Pericol de deteriorare! Putere: 9,6 W Manipularea necorespunzătoare a husei poate conduce la dete- Tensiune nominală: riorări ale acesteia. Clasa de protecție: Siguranța fuzibilă: (6 x 30) mm, tip F2AL250V - Nu utilizați detergenți agresivi, perii de sârmă ori nailon sau Prezenta husă a fost testată de către TÜV Rheinland Group (TÜV Kraftfahrt GmbH. Institutul pen- obiecte de curățare tăioase sau metalice cum ar fi cuțite, tru siguranța circulației, centrul de certificare tip pentru autovehicule/componente autovehicule,...