Descargar Imprimir esta página
ST LT 500 Li 48 Manual De Instrucciones
ST LT 500 Li 48 Manual De Instrucciones

ST LT 500 Li 48 Manual De Instrucciones

Cortacésped/cortabordes con alimentación por batería portáti

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 169

Enlaces rápidos

171506278/3
11/2020
LT 500 Li 48
IT
Tagliaerba/tagliabordi con alimentazione a batteria portatile
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
тревен тример/тример с преносима акумулаторна батерия
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Ručna kosilica/trimer makaze na bateriju
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Přenosný akumulátorový vyžínač/ořezávač okrajů trávníku
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Bærbar batteridreven græstrimmer/kantklipper
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Handgehaltener batteriebetriebener Rasentrimmer/Rasenkantenschneider
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: Vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
φορητό χλοοκοπτικό / κόφτης άκρων μπαταρίας
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Battery powered hand-held lawn trimmer / edge trimmer
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortacésped/cortabordes con alimentación por batería portátil
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Kaasaskantav akutoitega murulõikur/äärelõikur
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Käsin kannateltava akkukäyttöinen nurmikonleikkuri/nurmikon reu-
nojen viimeistelyleikkuri
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Coupe-herbe/coupe-bordures portatif alimenté par batterie
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Prijenosni šišač trave/šišač travnih rubova s baterijskim napajanjem
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Hordozható akkumulátoros fűnyíró/szegélynyíró
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Rankinė akumuliatorinė vejapjovė -trimeris vejos kraštams
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Ar bateriju darbināma rokā turama zālienu pļaujmašīna / zālienu
apmaļu pļaujmašīna
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Преносна тревокосачка/поткаструвач на батерии
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Draagbare grasmaaier/graskantenrijder met accuvoeding
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para ST LT 500 Li 48

  • Página 1 Tagliaerba/tagliabordi con alimentazione a batteria portatile MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. LT 500 Li 48 тревен тример/тример с преносима акумулаторна батерия УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
  • Página 2 Bærbar batteridrevet plen- og kanttrimmer INSTRUKSJONSBOK ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen. Przenośna podcinarka/przycinarka elektryczna akumulatorowa INSTRUKCJE OBSŁUGI OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Aparador de relva/aparador de canto alimentado a bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
  • Página 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Превод на оригиналните инструкции .............. BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung ..................ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης ........... ENGLISH - Translation of the original instruction ................
  • Página 4 C/C1 Type: Art.N. - s/n...
  • Página 11 �1� DATI TECNICI LT 500 Li 48 �2� Tensione di alimentazione MAX V / DC �3� Tensione di alimentazione NOMINAL V / DC 43,2 �4� Velocità massima di rotazione dell’utensile (testina porta filo) min¯¹ 8000 �5� Larghezza di taglio (testina porta filo) �6�...
  • Página 12 [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [2] Захранващо напрежение МАКС [2] MAKS. napon napajanja [2] Napájecí napětí MAX [3] Захранващо напрежение [3] NOMINALNI napon napajanja [3] Napájecí napětí NOMINAL НОМИНАЛНО [4] Maksimalna brzina okretanja alatke [4] Maximální...
  • Página 13 [1] DA - TEKNISKE DATA [1] DE - TECHNISCHE DATEN [1] EL - ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ [2] Forsyningsspænding MAX [2] MAX Versorgungsspannung [2] ΜΕΓ. τάση τροφοδοσίας [3] Forsyningsspænding NOMINAL [3] NOMINALE Versorgungsspannung [3] ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΗ τάση τροφοδοσίας [4] Maksimalt omdrejningstal for [4] Maximale Drehgeschwindigkeit des [4] Μέγιστη...
  • Página 14 [1] EN - TECHNICAL DATA [1] ES - DATOS TÉCNICOS [1] ET - TEHNILISED ANDMED [2] MAX supply voltage [2] Tensión de alimentación MÁX [2] MAX toitepinge [3] NOMINAL supply voltage [3] Tensión de alimentación NOMINAL [3] NOMINAALNE toitepinge [4] Maximum tool rotation speed [4] Velocidad máxima de rotación de la [4] Lõikeseadme maksimum (cutting line head)
  • Página 15 [1] FI - TEKNISET TIEDOT [1] FR - CARACTÉRISTIQUES [1] HR - TEHNIČKI PODACI TECHNIQUES [2] MAKS. syöttöjännite [2] MAKS. napon napajanja [2] Tension d’alimentation MAX [3] NIMELLINEN syöttöjännite [3] NAZIVNI napon napajanja [3] Tension d’alimentation NOMINALE [4] Työkalun maksimipyörimisnopeus [4] Maksimalna brzina rotacije alata [4] Vitesse maximum de rotation de (siimapää)
  • Página 16 és lehetőleg rövid ideig tartsa darbo trukmę ir trumpinti laiką, kurio operatora aizsardzības līdzekļus: nyomva a gázkart. metu būna paspausta akceleratoriaus izmantošanas laikā valkājiet cimdus, valdymo svirtis. ierobežojiet mašīnas izmantošanas laiku un saīsiniet laiku, kuru akselera- tora vadības svira atrodas nospiestā stāvoklī.
  • Página 17 [1] MK - ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ [1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS [1] NO - TEKNISKE DATA [2] МАКСИМАЛЕН напон [2] Voedingsspanning MAX [2] MAX forsyningsspenning [3] НОМИНАЛЕН напон [3] Voedingsspanning NOMINAL [3] NOMINAL forsyningsspenning [4] Максимална брзина на ротација [4] Maximale rotatiesnelheid van het [4] Maksimal omdreiningshastighet for на...
  • Página 18 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2] Napięcie zasilania MAKS [2] Tensão de alimentação MÁX [2] Tensiune de alimentare MAX [3] Napięcie zasilania ZNAMIONOWE [3] Tensão de alimentação NOMINAL [3] Tensiune de alimentare NOMINALĂ [4] Maksymalna prędkość...
  • Página 19 [1] RU - ТЕХНИЧЕСКИЕ [1] SK - TECHNICKÉ PARAMETRE [1] SL - TEHNIČNI PODATKI ХАРАКТЕРИСТИКИ [2] MAX. napájacie napätie [2] Največja napetost električnega [2] МАКС. напряжение питания [3] NOMINÁLNE napájacie napätie napajanja [3] НОМИНАЛЬНОЕ напряжение [4] Maximálna rýchlosť otáčania [3] Nazivna napetost električnega питания...
  • Página 20 [1] SR - TEHNIČKI PODACI [1] SV - TEKNISKA SPECIFIKA- [1] TR - TEKNİK VERİLER TIONER [2] Napon napajanja MAKS [2] MAKS. besleme gerilimi [2] Matningsspänning MAX [3] Napon napajanja NOMINALNI [3] NOMİNAL besleme gerilimi [3] Matningsspänning NOMINAL Maksimalna brzina okre- Aletin maksimum rotasyon [4] Verktygets maximala tanja alatke (glava s reznom niti)
  • Página 21 ATTENZIONE!: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. INDICE 1. GENERALITÀ 1. GENERALITÀ ............1 2. NORME DI SICUREZZA ......... 2 COME LEGGERE IL MANUALE 3. CONOSCERE LA MACCHINA ....... 7 Descrizione macchina e uso previsto ..... 7 Nel testo del manuale, alcuni paragrafi contenenti Segnaletica di sicurezza .........
  • Página 22 assicurarsi che l’utilizzatore 2. NORME DI SICUREZZA prenda visione delle istruzioni d’uso contenute 2.1 ADDESTRAMENTO nel presente manuale. 2.2 OPERAZIONI Prendere familiarità PRELIMINARI con i comandi e con un uso appropriato della Dispositivi protezione macchina. Imparare ad individuale (DPI) arrestare rapidamente la •...
  • Página 23 • Prestare molta attenzione 2.3 DURANTE L’UTILIZZO in prossimità di dirupi, fossi o argini. Area di Lavoro • Lavorare nel senso trasversale • Non usare la macchina del pendio e mai nel senso in ambienti a rischio di salita/discesa, facendo esplosione, in presenza di molta attenzione ai cambi di liquidi infiammabili, gas o...
  • Página 24 • Fare attenzione a non urtare di pronto soccorso più adeguate violentemente il dispositivo di alla situazione in atto e rivolgersi taglio contro corpi estranei/ ad una Struttura Sanitaria per ostacoli. Se il dispositivo di le cure necessarie. Rimuovere taglio incontra un ostacolo/ accuratamente eventuali detriti oggetto si può...
  • Página 25 • Non utilizzare la macchina se di utilizzo della macchina. gli accessori/utensili non sono L’impiego di un elemento di installati nei punti previsti. taglio sbilanciato, l’eccessiva • Non disinserire, disattivare, velocità di movimento, l’assenza rimuovere o manomettere di manutenzione influiscono i sistemi di sicurezza/ in modo significativo nelle microinterruttori presenti.
  • Página 26 raccomandati dal produttore. • Evitare di essere un elemento Un carica batteria inadeguato di disturbo nei confronti del può provocare una scossa vicinato. Utilizzare la macchina elettrica, un surriscaldamento solamente in orari ragionevoli o una fuoriuscita di liquido (non al mattino presto o alla corrosivo della batteria.
  • Página 27 approfondite sullo smaltimento 3.1.1 Uso previsto di questo prodotto, contattare l’Ente competente per lo Questa macchina è progettata e costruita per: – il taglio dell’erba e vegetazione non legnosa smaltimento dei rifiuti domestici (es. sui bordi di aiuole, piantagioni, muri, o il vostro Rivenditore.
  • Página 28 Significato dei simboli: 6. Nome e indirizzo del Costruttore 7. Codice articolo ATTENZIONE! PERICOLO! Questa macchina, se Trascrivere i dati di identificazione della non usata correttamente, macchina negli appositi spazi dell’etichetta può essere pericolosa riportata nel retro della copertina. per sé e per gli altri IMPORTANTE Utilizzare i dati di ATTENZIONE! Prima di usare identificazione riportati sull’etichetta di...
  • Página 29 Cavo di collegamento: cavo che superiore (Fig. 3.B) fino ad avvertire permette di collegare la macchina lo scatto di arresto che la blocca in allo zaino portabatterie. posizione. È possibile smontare l’asta K. Simulatore di batteria (accessorio a premendo il pulsante (Fig. 3.C). richiesta.
  • Página 30 5.2 LEVA COMANDO ACCELERATORE 4.6 ALLESTIMENTO DELLO ZAINO PORTABATTERIE (SE PREVISTO) Consente l’avvio/l’arresto della macchina e contemporaneamente innesta/ Lo zaino portabatterie arriva già assemblato disinnesta il dispositivo di taglio. (Fig.1.I) e può essere sganciato dal supporto bretelle (Fig. 7) e trasportato a mano. L’azionamento della leva comando Per sganciare lo zaino portabatterie acceleratore (Fig.
  • Página 31 6.1.1 Regolazione dell’impugnatura 6.1.6 Uso dello zaino (se previsto) anteriore 1. Inserire la batteria in uno dei vani 1. Allentare il morsetto (Fig. 11.A); presenti sullo zaino portabatterie (Fig. 8) 2. far scorrere l’impugnatura anteriore spingendola a fondo fino ad avvertire fino a trovare la posizione più...
  • Página 32 6.2.2 Test di funzionamento 6.3.2 Avviamento con simulatore della macchina di batteria (se previsto) Azione Risultato 1. Accertarsi che il dispositivo di taglio non tocchi il terreno o altri oggetti; 1. Inserire la batteria nel Il led (Fig. 10.D) si deve 2.
  • Página 33 Tenere presente che il filo di nylon può 6.4.1 Tecniche di lavoro tranciare o danneggiare i piccoli arbusti e che l’urto del filo di nylon contro il tronco Utilizzare SOLO fili di nylon. di arbusti o alberi con corteccia morbida L’impiego di fili metallici, fili metallici può...
  • Página 34 • Arrestare la macchina; 6.7 DOPO L’UTILIZZO • rimuovere la batteria dalla sua sede e provvedere alla sua ricarica (par 7.2.2); • lasciare raffreddare il motore 6.7.1 Dopo l’utilizzo con batteria prima di collocare la macchina in un qualsiasi ambiente; •...
  • Página 35 Nel caso si volesse utilizzare la macchina in 7.3 PULIZIA DELLA MACCHINA sessioni di lavoro più lunghe rispetto a quanto E DEL MOTORE consentito dalla batteria standard, è possibile: • acquistare una seconda batteria standard per • Pulire sempre la macchina dopo l’uso sostituire immediatamente la batteria scarica, utilizzando un panno pulito e umido senza pregiudicare la continuità...
  • Página 36 potrebbero essere sostituiti nel tempo 9. RIMESSAGGIO da altri, con caratteristiche analoghe di intercambiabilità e sicurezza di funzionamento. IMPORTANTE Le norme di sicurezza da seguire sono descritte al cap. 2. Rispettare Non toccare il dispositivo di taglio finché scrupolosamente tali indicazioni per non non sia stata tolta la batteria e il dispositivo incorrere in gravi rischi o pericoli.
  • Página 37 e per una corretta manutenzione di base 12. COPERTURA DELLA GARANZIA eseguibile dall’utilizzatore. Tutti gli interventi di regolazione e manutenzione non descritti in La garanzia copre tutti i difetti dei materiali questo manuale devono essere eseguiti presso il e di fabbricazione. L’utilizzatore dovrà vostro Rivenditore o un Centro specializzato, che seguire attentamente tutte le istruzioni dispone delle conoscenze e delle attrezzature...
  • Página 38 14. IDENTIFICAZIONE INCONVENIENTI INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 1. Con la leva comando Batteria mancante o non Assicurarsi che la batteria sia acceleratore e inserita correttamente ben alloggiata (par. 7.2.3) la leva sicurezza Batteria scarica Controllare lo stato di carica e acceleratore azionate, ricaricare la batteria (par.
  • Página 39 INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 9. Il carica batteria non Batteria non inserita correttamente Controllare che l’inserimento effettua la ricarica nel carica batteria sia corretto (par. 7.2.3) della batteria Condizioni ambientali non idonee Eseguire la ricarica in ambiente con temperatura adeguata (vedi libretto istruzioni della batteria/carica batteria) Contatti sporchi Pulire i contatti...
  • Página 40 ВНИМАНИЕ!: ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО НАСТОЯЩАТА КНИЖКА. Запазете за бъдещи справки. СЪДЪРЖАНИЕ 1. ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР 1. ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР ....... 1 КАК ДА СЕ ЧЕТЕ РЪКОВОДСТВОТО 2. ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ........2 3. ОПОЗНАВАНЕ НА МАШИНАТА ........ 7 В...
  • Página 41 е запознал с инструкциите за 2. ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ експлоатация, съдържащи се в настоящото ръководство. 2.1 ОБУЧЕНИЕ Разучете и свикнете 2.2 ПРЕДВАРИТЕЛНИ с командите и с адекватното ОПЕРАЦИИ използване на машината. Лични предпазни средства (ЛПС) Научете се да изключвате бързо •...
  • Página 42 надолу, като обърнете особено 2.3 ПО ВРЕМЕ НА внимание при промяна на ИЗПОЛЗВАНЕ посоката, като се уверите в Работна зона стабилността на вашата опорна • Не използвайте машината точка и стойте винаги в долната в потенциално експлозивна част на инструмента за рязане. атмосфера, при...
  • Página 43 инструмента за рязане нагоре Продължителното излагане и към оператора. И в двата на вибрации може да доведе случая, отскокът може да до увреждания и смущения предизвика загуба на контрол на нервната и кръвоносната върху машината, което води до система (познати и като сериозни...
  • Página 44 • Не използвайте електрическият чувствително на отделянето на инструмент, ако прекъсвачът шум и вибрации. Необходимо не е в състояние да го включи е, следователно, да се или да го изключи нормално. предприемат превантивни мерки Електрически инструмент, за отстраняване на възможни който...
  • Página 45 устройство може да причини • Избягвайте да бъдете елемент на електрически удар, прегряване безпокойство по отношение на или преливане на корозионна съседите. Използвайте машината акумулаторна течност. само по разумно време (не рано • Използвайте само акумулатори, сутрин или късно вечер, когато специално...
  • Página 46 с компетентната служба за 3.1.1 Предвидена употреба изхвърляне на битови отпадъци Тази машина е проектирана и конструирана за: или с дистрибутора на машината. – косенето на трева и не дървесна растителност (напр. по краищата на В края на техния полезен алеи, участъци...
  • Página 47 3.2 ЗНАЦИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 3.3 ИДЕНТИФИКАЦИОНЕН ЕТИКЕТ НА ПРОДУКТА На машината са поставени различни символи (Фиг. 2). Тяхната функция е да На идентификационния етикет са напомнят на оператора за поведението, посочени следните данни (Фиг. 1 ): което трябва да се следва, за да я използва 1.
  • Página 48 H. Зарядно устройство(ако не е доставено Преди да извършите монтажа, с машината, вж. гл.15 “принадлежности проверете дали акумулаторът не по заявка): устройство, което се използва е поставен в неговото гнездо. за зареждане на акумулатора. Предлагат се два модела на зарядно устройство: H1 (бързо...
  • Página 49 5.2 ЛОСТ ЗА УПРАВЛЕНИЕ ОБОРУДВАНЕ НА РАНИЦАТА ЗА НА УСКОРИТЕЛЯ ПОМЕЩАВАНЕ НА АКУМУЛАТОРА (АКО Е ПРЕДВИДЕНО) Позволява задействане/спиране на машината и едновременно с това включва/ Раницата за помещаване на акумулатора изключва инструмента за рязане. се доставя вече сглобена (Фиг. 1.I) и може да...
  • Página 50 6.1.1 Регулиране на предната ръкохватка 6.1.6 Употреба на раницата (ако е предвидена) 1. Разхлабете скобата (Фиг. 11.A); 2. плъзнете предната ръкохватка 1. Поставете акумулатора в едно от докато намерите най-ергономичната гнездата на раницата за помещаване на позиция за оператора; акумулатора (Фиг. 8) като го натиснете 3.
  • Página 51 Пробно управление Не се открива 6.3.2 Включване със симулатор на анормална вибрация. акумулатор (ако е предвиден) Няма анормален шум 1. уверете се, че инструмента за рязане не 6.2.2 Тест за функциониране на машината се опира в терена или в други предмети; 2.
  • Página 52 Рязане в движение (Косене) 6.4.2 Автоматично освобождаване – Уверете се, че инструмента за рязане е на кордата в режим на работа косачка (пар. 6.1.3); – Напредвайте с равномерен ход, с Тази машина разполага с глава с дъгообразно движение, приличащо на автоматично...
  • Página 53 • Оставете двигателя да се охлади, • Прочетете съответните инструкции. преди да приберете машината за – Честотата и вида на намесите са съхранение в някакво помещение. обобщени в "Таблица на операциите • Извършете почистване (пар. 7.3). по поддръжката" (гл. 13). Таблицата •...
  • Página 54 • да се закупи акумулатор, който позволява • Отстранявайте всякаква следа от влага, като си послужите с мека и суха по-продължителна автономна работа кърпа. Влагата може да предизвика спрямо стандартния акумулатор (пар. 15.1). рискове от токови удари. • Не използвайте агресивни почистващи 7.2.2 Сваляне...
  • Página 55 9. ПРИБИРАНЕ ЗА СЪХРАНЕНИЕ Не пипайте инструмента за рязане, докато не се свали ВАЖНО Нормите за безопасност, акумулатора и инструментът за които трябва да се спазват, са описани рязане не е напълно неподвижен. в гл. 2. Спазвайте стриктно тези указания, с цел предотвратяване на 8.1.1 Смяна...
  • Página 56 11. ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ 12. ГАРАНЦИОННО ПОКРИТИЕ И ПОПРАВКИ Гаранцията покрива всички дефекти Това ръководство предоставя всички упътвания, на материали, както и производствени необходими за управлението на машината и за дефекти. Ползвателят трябва да следва извършване на правилна основна поддръжка от внимателно...
  • Página 57 14. ИДЕНТИФИЦИРАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИТЕ НЕИЗПРАВНОСТ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ 1. При задействани Липсващ акумулатор или не Убедете се, че сте поставили лост за управление е поставен правилно правилно акумулатора (пар. 7.2.3) на ускорителя и Изтощен акумулатор Проверете състоянието на зареждане и предпазен...
  • Página 58 НЕИЗПРАВНОСТ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ 9. Зарядното устройство Акумулатора не е включен Проверете дали включването не извършва правилно в зарядното е правилно (пар. 7.2.3) зареждане на Неподходящи условия Извършете зареждането в среда акумулатора на околната среда с подходяща температура (вижте книжката с инструкции на акумулатора/ зарядното...
  • Página 59 PAŽNJA!: PRIJE UPOTREBE MAŠINE TREBA DA PAŽLJIVO PROČITATE OVU KNJIŽICU. Čuvajte za buduće potrebe. SADRŽAJ 1. OPĆE INFORMACIJE 1. OPĆE INFORMACIJE ..........1 2. SIGURNOSNI PROPISI .......... 2 KAKO ČITATI PRIRUČNIK 3. UPOZNAVANJE MAŠINE ........7 Opis mašine i predviđena upotreba ....7 U tekstu priručnika neki odlomci sadrže Sigurnosne oznake .........
  • Página 60 • Ukoliko želite ustupiti ili 2. SIGURNOSNI PROPISI posuditi uređaj drugima, provjerite je li novi korisnik 2.1 OBUKA pročitao uputstva za upotrebu sadržana u ovom priručniku. Upoznajte se sa komandama i s prikladnim 2.2 PRIPREMNE RADNJE načinom upotrebe mašine. Naučite brzo da zaustavite Oprema za ličnu zaštitu mašinu.
  • Página 61 • Budite oprezni u blizini 2.3 ZA VRIJEME UPOTREBE provalija, jaraka ili nasipa. • Na strmim terenima krećite Radno područje se poprečno, nikada gore/ • Nemojte da koristite mašinu u dolje i pazite na promjene ambijentima gdje postoji rizik smjera; tom prilikom uvijek od eksplozije, u prisutnosti morate imati čvrst oslonac i zapaljivih tekućina, gasa ili...
  • Página 62 može doći do povratnog Produženo izlaganje udarca. Ovakav dodir može vibracijama može dovesti dovesti do veoma brzog do povreda i smetnji u nervnom odbijanja unazad i gurnuti i vaskularnom sistemu (poznate reznu glavu prema gore i kao "Raynaudov fenomen" prema rukovaocu. Povratni ili "bijeli prsti") posebno kod udarac može dovesti osoba koje imaju problema sa...
  • Página 63 • Nemojte koristiti električnu ili naprezanjima od vibracija; alatku ako prekidač nije u redovno održavajte mašinu, stanju da je uredno pokrene nosite zaštitu za uši, pravite ili zaustavi. Električna alatka pauze za vrijeme rada. koju prekidač ne može aktivirati Skladištenje opasna je i mora se popraviti.
  • Página 64 Upotreba drugih akumulatora za susjedstvo. Koristite može prouzrokovati mašinu samo u dogledno povrede i rizik od požara. vrijeme (ne rano ujutru niti • Prije stavljanja akumulatora kasno uveče jer biste tada uvjerite se da je mašina mogli uznemiriti osobe). isključena. Ako se akumulator •...
  • Página 65 obratite se nadležnom 3.1.1 Predviđena upotreba centru za zbrinjavanje Ova mašina je projektovana i izrađena za: otpada iz domaćinstva ili – sječenje trave i nedrvenaste vegetacije ovlaštenom zastupniku. (npr. na rubovima leja, usjeva, zidova, ograda ili malih travnjaka); Na kraju radnog vijeka –...
  • Página 66 4. Tip mašine Značenje simbola: 5. Serijski broj 6. Naziv i adresa proizvođača PAŽNJA! OPASNOST! 7. Šifra artikla Ukoliko se ova mašina ispravno ne koristi, Upišite identifikacijske podatke o mašini može biti opasna za u odgovarajući prostor na naljepnici koja rukovaoca i za ostale se nalazi na poleđini naslovne strane.
  • Página 67 4. MONTAŽA 4.3 POSTAVLJANJE PREDNJEG RUKOHVATA VAŽNO Sigurnosni propisi kojih – Postavite prednji rukohvat (Sl. 4.A) na se trebate pridržavati opisani su u nosač (Sl. 4.B), zategnite ga odgovarajućim pogl. 2. Strogo se pridržavajte ovih propisa zavrtnjem (Sl. 4.C) i zaključajte maticu kako ne bi nastali rizici ili opasnosti.
  • Página 68 5. UPRAVLJAČKE KOMANDE 6. UPOTREBA MAŠINE VAŽNO Sigurnosni propisi kojih 5.1 SIGURNOSNO DUGME se trebate pridržavati opisani su u (UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE) pogl. 2. Strogo se pridržavajte ovih propisa kako ne bi nastali rizici ili opasnosti. Pritiskom na ovo dugme uključuje se i isključuje električni 6.1 PRIPREMNE RADNJE krug mašine (Sl.
  • Página 69 Akumulator (sl. 1.G) Njen omotač ne smije 6.1.4 Podesite indikator granice rezanja biti oštećen, ne smije curiti tečnost iz nje – Okrenite unaprijed indikator granice Prolazi za vazduh za Ne smiju biti zapušeni rezanja (Sl. 14 A) kad radite u blizini hlađenje (odl.
  • Página 70 Počnite rezati na odgovarajućoj visini na 6.3.2 Pokretanje simulatorom malom prostoru, kako bi visina reza bila akumulatora (ako postoji) ujednačena i tom prilikom držite glavu s reznom niti uvek na istoj udaljenosti od tla. 1. Uvjerite se da rezna glava ne dodiruje zemlju ili druge predmete;...
  • Página 71 6.5 PRIJEDLOZI ZA RAD 6.7.2 Nakon upotrebe sa simulatorom akumulatora (ako postoji) Za vrijeme upotrebe preporučuje se da povremeno uklonite travu koja se obavije oko 1. Pomaknite selektor ruksak mašine kako ne bi došlo do pregrijavanja motora akumulatora na "OFF" (sl. 9.B); (Sl.
  • Página 72 glavne intervencije i periodičnost 3. Savite akumulator (sl. 21.A) u odjeljak njihovog izvođenja. Izvršite odgovarajuću punjača akumulatora (sl. 21.B); radnju nakon određenog vremena. 4. uključite punjač akumulatora (Sl. 21.C) – Korištenje ne originalnih rezervnih dijelova u utičnicu, čiji napon se mora poklapati i dodatne opreme mogu da prouzrokuju s naponom označenim na pločici.
  • Página 73 4. krajevi niti koji izlaze moraju biti MATICE I VIJCI ZA FIKSIRANJE jednake dužine i poravnjati; 5. umetnite jedan kraj niti u rupu unutar kotura • Matice i vijci moraju biti pričvršćeni (Sl. 26.A) dok ne izađe na suprotnu rupu; kako biste bili sigurni da je mašina 6.
  • Página 74 • Ovlašteni servisni centri koriste isključivo NAPOMENA U slučaju da duže vremena originalne rezervne dijelove. Originalni nećete koristiti mašinu, napunite akumulator svaka rezervni dijelovi i dodatna oprema dva mjeseca da produžite njegov vijek trajanja. posebno su razvijeni za ovu mašinu. •...
  • Página 75 14. PREPOZNAVANJE PROBLEMA PROBLEM MOGUĆI UZROK RJEŠENJE 1. Rezna glava se ne Akumulator nije postavljen ili Provjerite je li akumulator ispravno okreće, a mašina ne nije ispravno postavljen postavljen (odl. 7.2.3) starta iako su aktivirani Akumulator prazan Provjerite status napunjenosti i poluga komande napunite akumulator (odl.
  • Página 76 PROBLEM MOGUĆI UZROK RJEŠENJE 9. Punjač akumulatora Akumulator nije ispravno Provjeriti da li je ispravno ne puni akumulator postavljen u punjač postavljen (odl. 7.2.3) Ambijentalne okolnosti Obavite punjenje u prostoriji s prikladnom nisu odgovarajuće temperaturom (vidite priručnik s uputstvima za akumulator/punjač akumulatora) Kontakti prljavi Očistiti kontakte Provjeriti da li je utikač...
  • Página 77 Uložení akumulátoru ........16 označeny písmeny A, B, C atd. 10. MANIPULACE A PŘEPRAVA ........ 16 Odkaz na součást C na obrázku 2 je uveden formou 11. SERVISNÍ SLUŽBA A OPRAVY ......16 nápisu: „Viz obr. 2.C“ nebo jednoduše „(obr. 2.C)“.
  • Página 78 • V případě, že chcete postoupit 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY nebo půjčit stroj jiným osobám, ujistěte se, že se uživatel 2.1 INSTRUKTÁŽ seznámí s pokyny pro použití uvedenými v tomto návodu. Seznamte se s ovládacími prvky stroje a s jeho vhodným 2.2 PŘÍPRAVNÉ...
  • Página 79 • Věnujte velkou pozornost 2.3 BĚHEM POUŽITÍ blízkosti srázů, příkopů nebo mezí. Pracovní prostor • Na svahu pracujte v příčném • Nepoužívejte stroj v prostředí směru, a nikdy ne směrem s rizikem výbuchu, za nahoru/dolů. Věnujte velkou přítomnosti hořlavých pozornost změnám směru kapalin, plynů...
  • Página 80 Zpětný ráz může způsobit s potížemi krevního oběhu. ztrátu kontroly nad strojem Příznaky se mohou týkat s možnými velmi vážnými rukou, zápěstí a prstů a mohou následky. Aby se zabránilo se projevit ztrátou citlivosti, zpětnému rázu, přijměte strnulostí, svěděním, bolestí, náležitá, níže uvedená...
  • Página 81 škod • Nepoužívejte elektrické způsobených vysokým hlukem nářadí, pokud jej vypínač a namáháním v důsledku není schopen uvést řádně vibrací; zajistěte údržbu do činnosti nebo zastavit. stroje, používejte chrániče Elektrické nářadí, které nemůže sluchu a během pracovní...
  • Página 82 • Nabíječku akumulátorů jej nenechávejte volně nepoužívejte na místech v přírodě, ale obraťte se na s výpary, zápalnými látkami sběrné středisko v souladu nebo na snadno zápalných s platnými místními předpisy. površích, jako je papír, Nevyhazujte elektrická textilie apod. Během nabíjení...
  • Página 83 Tento stroj byl navržen a vyroben pro: kompetentní organizaci, – sečení trávy a nedřevnatého zabývající se ekologickou porostu (např. na okrajích záhonů, likvidací domovního odpadu, plantáží, stěn, plotů nebo zelených prostor omezené plochy); nebo na vašeho Prodejce. – dokončování sekání provedeného sekačkou; Po skončení životnosti –...
  • Página 84 3.4 HLAVNÍ SOUČÁSTI Pracovník pověřený Stroj je složen z několika základních částí, které plní následující funkce (obr. 1 ): obsluhou tohoto stroje může být při každodenním opakovaném používání...
  • Página 85 Technické parametry. Rozbalení a dokončení montáže musí 1. Umístěte ochranný kryt (obr. 5.A) v místě být provedeno na rovné a pevné ploše otvorů, které se nacházejí na spodní s dostatečným prostorem pro manipulaci straně...
  • Página 86 6.1 PŘÍPRAVNÉ ÚKONY obvod stroje (obr. 10.C). Před zahájením pracovní činnosti je Svítí jedna LED kontrolka: nezbytné provést některé kontrolní elektrický obvod stroje je zapnutý. a jiné úkony pro zajištění maximální Stroj je připraven k použití.
  • Página 87 Když se kterýkoli z výsledků odlišuje od informací uvedených v následujících Bezpečnostní kontroly provádějte tabulkách, nepoužívejte stroj! Doručte před každým použitím. stroj do servisního střediska z důvodu provedení potřebných kontrol a oprav. 6.2.1 Celková kontrola 6.3 UVEDENÍ DO PROVOZU Předmět Výsledek...
  • Página 88 (obr. 10.B). b. Přesné řezání (dokončovací práce) Udržujte stroj mírně nakloněný, aby se spodní část strunové hlavy nedotýkala terénu a aby 6.4 PRACOVNÍ ČINNOST se úroveň sekání nacházela v požadovaném bodě; žací ústrojí je třeba neustále držet v dostatečné...
  • Página 89 (je-li součástí) Průměr řezu je nastaven na 30 cm. Zopakujte uvedený postup, dokud se délka struny 1. Umístěte volič batohu s akumulátorem nedostane k noži pro řezání struny (obr. 18.A), na „OFF“ (obr. 9.B); který odřízne její případný přečnívající úsek.
  • Página 90 7.2.2 Vyjmutí a nabití akumulátoru trávy, listí a přebytečného maziva. • Aby se zabránilo přehřátí a poškození motoru 1. Stiskněte zajišťovací tlačítko umístěné nebo akumulátoru, vždy se ujistěte, že jsou v akumulátoru na stroji (obr. 19.A) mřížky pro nasávání chladicího vzduchu nebo v akumulátoru na batohu...
  • Página 91 1,6 mm a odřízněte 3 m; • Udržujte dotažení matic a šroubů, 4. vyrovnejte části struny vycházející abyste si mohli být stále jisti z obou otvorů tak, aby byly stejné; bezpečným fungováním stroje. 5. vložte jeden konec struny do otvoru, •...
  • Página 92 – tam, kde je chráněn před jakékoli formy záruky a zprošťují výrobce povětrnostními vlivy; jakékoli povinnosti či odpovědnosti. – na místě, kam nemají přístup děti; – před uskladněním stroje se ujistěte, • Opravy a údržbu v záruce mohou provádět že jste vyjmuli klíče a odložili výhradně...
  • Página 93 Čištění stroje a motoru Po každém použití odst. 7.3 Ověření případných škod, které se vyskytují na stroji. V případě Po každém použití potřeby se obraťte na autorizované servisní středisko. * Nahlédněte do návodu akumulátoru / nabíječky akumulátoru. 14. IDENTIFIKACE ZÁVAD ZÁVADA PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ...
  • Página 94 10. Kontrolka (obr. 10.E) Automatická kontrola se nezdařila Nepoužívejte stroj. Okamžitě zůstane trvale svítit zastavte stroj, vyjměte akumulátor obraťte se na servisní středisko. 11. Kontrolka (obr. 10.E) Chyba komunikace akumulátoru Nepoužívejte stroj. Okamžitě bude nadále blikat zastavte stroj, vyjměte akumulátor obraťte se na servisní...
  • Página 95 ADVARSEL!: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DU TAGER DENNE MASKINE I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug. INDHOLDSFORTEGNELSE 1. GENERELLE OPLYSNINGER 1. GENERELLE OPLYSNINGER ........ 1 SÅDAN LÆSES BRUGSANVISNINGEN 2. SIKKERHEDSFORSKRIFTER ........ 2 3. KEND DIN MASKINE ..........7 Visse afsnit i manualen indeholder op- Beskrivelse af maskinen og dens tilsigtede lysninger af særlig vigtighed med hensyn anvendelse .............
  • Página 96 (råb eller erfaring eller viden, eller af alarmer). Udvis maksimal personer som ikke har læst opmærksomhed omkring vejledningen grundigt. Der hvad der foregår i nærheden kan lokalt være fastsat en af arbejdsområdet.
  • Página 97 Pas godt i eksplosionsfarlige miljøer, på retningsskiftene, og sørg i nærheden af brandfarlige for sikkert fodfæste og for væsker, gas eller støv. Elektrisk at arbejdspositionen er bag værktøj producerer gnister, som på klippeanordningen. kan antænde støv eller dampe.
  • Página 98 • Vær forsigtig med ikke at støde medført kvæstelser. Kontakt klippeanordningen voldsomt mod sygehus o.l. vedrørende den fremmedlegemer/forhindringer. nødvendige behandling. Fjern Hvis klippeanordningen omhyggeligt alle genstande, kommer i kontakt med en som i tilfælde af uagtsomhed forhindring/en genstand, kan kan medføre skader eller der opstå...
  • Página 99 Det er derfor nødvendigt at • Anvend ikke det elektriske forebygge mulige skader værktøj, hvis afbryderen ikke er som følge af høj støj og i stand til at starte og standse vibrationer; vedligehold det normalt. Et elektrisk maskinen, bær høreværn og værktøj, som ikke kan betjenes...
  • Página 100 En uegnet batterioplader • Undgå at være til gene kan medføre elektriske for nabolaget. Brug kun stød, overophedning og maskinen til fornuftige tider udslip af batterisyre. (ikke tidligt om morgenen • Anvend kun de batterier, eller sent om aftenen/natten, der specifikt er beregnet til når der kan være til gene for...
  • Página 101 – skæring af græs og ikke træagtig risiko for menneskers sundhed og vegetation (fx kanter på bede, plantager, velvære. Yderligere oplysninger mure, indhegninger eller grønne områder af begrænset størrelse); om bortskaffelse af dette – færdiggøre græsslåning med produkt kan fås hos de lokale en græsslåmaskine;...
  • Página 102 (Fig.1 ): og kontinuerligt, kan udsættes for et støj niv eau på 85 dB (A) A. Motorenhed: leverer bevægelsen eller mere. Brug høreværn til klippeanordningen via en og beskyttelsesbriller.
  • Página 103 4. MONTERING 4.3 MONTERING AF DET FORRESTE HÅNDTAG VIGTIGT Sikkerhedsreglerne som skal følges – Sæt det forreste håndtag (Fig. 4.A) er beskrevet i kap. 2. Disse forskrifter skal følges på understøtningen (Fig. 4.B), skru nøje for at undgå alvorlige risici eller farer. håndtaget på...
  • Página 104 Slukkede lysdioder: det elektriske 3. indstil maskinen ergonomisk og kredsløb er fuldstændig afbrudt. funktionelt således at den er tilpasset til brugerens størrelse og typen af VIGTIGT Man må aldrig holde arbejde (afsnit 6.1.1 - afsnit 6.1.4); fingeren på knappen under flytning 4.
  • Página 105 2. indvirk samtidig på 2. Skæreanordningen (Fig. 9.A), og drej det indtil der høres hastighedsregulatoren skal bevæge sig. et "klik", som tegn på at det er låst i (Fig. 10.A) og stilling og har sikker elektrisk kontakt; sikkerhedshåndtaget til hastighedsregulatoren 3.
  • Página 106 (Fig. 14). – hold altid maskinen med begge hænder Hvis tråden rammer større hindringer, kan med klippeanordningen under hoftehøjde. den knække eller slides, hvis den sidder fast i en indhegning, kan den knække brat.
  • Página 107 Gentag handlingen indtil trådens længde når 6.7.2 Efter brug med batterisimulator trådskærekniven (Fig. 18.A), som derefter (om forudset) skærer eventuelt overskydende materiale af. 1. Sæt vælgeren til batterirygsækken 6.5 TIPS TIL BRUGEN på "OFF" (Fig. 9.B); 2. fjern batterisimulatoren fra Under brugen er det en god ide med jævne maskinen (Fig.
  • Página 108 4. tryk batteriet i bund indtil der høres et a. miljømæssige faktorer, som "klik", som tegn på at det er låst i stilling kræver mere elektrisk energi: og har sikker elektrisk kontakt. – klipning af tæt, høj eller fugtig vegetation b.
  • Página 109 6. vikl tråden med uret som vist med 8. EKSTRAORDINÆR pilene (Fig. 26.B) og lad den stikke VEDLIGEHOLDELSE cirka 15 cm ud af trådholderen; 7. fastgør den til et af låsehakkene Før ethvert vedligeholdelsesindgreb: (Fig. 26.C) på trådholderen; • stands maskinen; 8.
  • Página 110 • De autoriserede servicecentre anvender 10. FLYTNING OG TRANSPORT udelukkende originale reservedele. De originale reservedele og det Hver gang maskinen skal flyttes originale tilbehør er blevet specielt eller transporteres, skal man: udviklet til disse maskiner. – standse maskinen (afsnit 6.6) •...
  • Página 111 - Kontrollér, om der er tegn på løse dele, og fastspænd dem. - Få udført udskiftning eller reparation på et autoriseret servicecenter. 6. Der høres støj og/eller Løsnede eller beskadigede dele. Stands maskinen, tag batteriet ud og: overdrevne vibrationer - Undersøg skaderne.
  • Página 112 PROBLEM MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING 9. Opladeren lader Batteriet er ikke sat korrekt i opladeren Kontroller at batteriet er sat ikke batteriet korrekt i (afsnit 7.2.3) Omgivelserne er ikke passende Oplad batteriet i omgivelser med en passende temperatur (se batteriets/ batteriladerens brugsanvisning) Kontakterne er snavsede Rengør kontakterne Kontroller at stikket er sat i stikkontakten,...
  • Página 113 Veranschaulichung. Die tatsächlichen Teile 12. DECKUNG DER GARANTIE ........ 17 können sich von den dargestellten unterscheiden. 13. WARTUNGSTABELLE .......... 17 14. STÖRUNGSSUCHE ..........18 1.2.2 Titel 15. ANBAUGERÄTE AUF ANFRAGE ......19 15.1 Batterien ............19 Das Handbuch ist in Kapitel und Absätze unterteilt.
  • Página 114 muss er alle erforderlichen 2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Vorsichtsmaßnahmen für seine eigene Sicherheit und die der 2.1 SCHULUNG anderen ergreifen, insbesondere an Hängen, auf unebenem, rutschigem Machen Sie sich mit oder nicht festem Gelände. den Bedienungsteilen und • Falls die Maschine an andere dem richtigen Gebrauch der übergeben oder überlassen Maschine vertraut.
  • Página 115 • In der Nähe von abschüssigen 2.3 WÄHREND DER Stellen, Gräben oder Dämmen VERWENDUNG besonders vorsichtig sein. Arbeitsbereich • Arbeiten Sie quer zum Hang und • Die Maschine darf nicht nie bergauf oder bergab. Bei in explosionsgefährdeten Richtungswechsel ist auf den Umgebungen, oder wenn eigenen Abstützpunkt zu achten, entflammbare Flüssigkeiten,...
  • Página 116 oder Verletzungen an Personen einen Gegenstand trifft, kann es zu einem Gegenstoß (Kickback) oder Tieren verursachen könnten. kommen. Dieser Kontakt kann Bei längerfristiger Arbeit mit einen sehr schnellen Stoß in die Gegenrichtung auslösen, so dass vibrierenden Werkzeugen die Schneidvorrichtung nach oben können vor allem bei Personen und gegen den Maschinenbediener mit Durchblutungsstörungen...
  • Página 117 Wartung dürfen nicht ausgelöst, abgeschaltet, entfernt oder verändert werden. wirken sich signifikant auf die • Verwenden Sie das Elektrowerkzeug Geräuschemissionen und die nicht, wenn der Schalter das Vibrationen aus. Demzufolge Werkzeug nicht korrekt ein- müssen vorbeugende Maßnahmen und ausschalten kann.
  • Página 118 Batterieladegerät • Vermeiden Sie es, Ihre kann einen Stromschlag, eine Nachbarschaft zu stören. Benutzen Überhitzung oder den Austritt Sie die Maschine nur zu vernünftigen von ätzender Flüssigkeit aus Uhrzeiten (nicht früh am Morgen der Batterie verursachen. oder spät am Abend, wenn die •...
  • Página 119 weitergehende Informationen 3.1.1 Vorgesehene Verwendung zur Entsorgung dieses Produkts Diese Maschine wurde geplant und gebaut für: an die verantwortliche Stelle für – das Schneiden von Gras und nicht die Entsorgung von Hausmüll holziger Vegetation (z.B. Begrenzung von oder an Ihren Händler. Beeten, Pflanzungen, Mauern, Zäune oder Grünflächen mit begrenzter Fläche);...
  • Página 120 3.2 SICHERHEITSSYMBOLE 3.3 TYPENSCHILD DES PRODUKTS Auf der Maschine erscheinen verschiedene Das Typenschild des Produkts gibt Symbole (Abb. 2). Sie sollen den Benutzer folgende Daten wieder (Abb. 1 ): auf die bei der Verwendung einzuhaltenden 1. Schallleistungspegel Verhaltensweisen aufmerksam machen, 2.
  • Página 121 H. Batterieladegerät (wenn nicht mit der Vor der Montage überprüfen, dass die Maschine geliefert, siehe Kap. 15 „Zubehör Batterie nicht in ihrem Sitz untergebracht ist. auf Anfrage): Vorrichtung, die zum Aufladen der Batterie verwendet wird. Es stehen zwei Modelle von Batterieladegeräten zur 4.2 MONTAGE DER STANGE Verfügung: H1 (schnelles Batterieladegerät);...
  • Página 122 Einschalten zu vermeiden. 1. Die Klemme lösen (Abb. 11.A); Das Symbol "Achtung" (Abb. 10.E) 2. Den vorderen Handgriff in die leuchtet bei Störung der Maschine für den Bediener ergonomisch auf (siehe die Tabelle zur beste Position schieben Fehlererkennung, Abs. 14).
  • Página 123 6.1.2 Einstellung der Länge der Stange 6.1.6 Verwendung der Tasche (falls vorgesehen) 1. Den Griff lockern (Abb. 12.A); beachten Sie dabei die Pfeilrichtung 1. Die Batterie in eines der vorhandenen - das offene Vorhängeschloss; Fächer in der Batterietasche (Abb. 8) 2.
  • Página 124 6.2.2 Betriebstests der Maschine 6.3.2 Inbetriebnahme mit Batteriesimulator Tätigkeit Ergebnis (falls vorgesehen) 1. Die Batterie in Die LED (Abb. 10.D) 1. Sicherstellen, dass die ihren Sitz einführen muss sich einschalten (Abs. 7.2.3); (Stromkreislauf aktiviert). Schneidvorrichtung den Boden oder 2. den Sicherheitsschalter sonstige Gegenstände nicht berührt;...
  • Página 125 – Von links nach rechts um den Baum herum 6.4.1 Arbeitstechniken laufen und sich langsam dem Stamm annähern, so dass der Faden nicht gegen NUR Nylonfäden verwenden. den Baum schlägt und den Fadenkopf Die Verwendung von Metalldrähten, leicht nach vorne geneigt halten. kunststoffummantelten Metalldrähten Beachten, dass der Nylonfaden kleine Sträucher bzw.
  • Página 126 • Die Batterie aus ihrem Sitz entfernen 6.7 NACH DEM GEBRAUCH sie wieder aufladen (Abs. 7.2.2); • Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie die Maschine in einem Raum abstellen 6.7.1 Nach der Verwendung mit Batterie • Tragen Sie angemessene Kleidung, Arbeitshandschuhe und eine Schutzbrille •...
  • Página 127 Falls die Maschine für längere 7.3 REINIGUNG DER MASCHINE Arbeitseinsätze verwendet werden UND DES MOTORS soll, als von der Standardbatterie zugelassen, ist Folgendes möglich: • Die Maschine immer nach der • Eine zweite Standardbatterie kaufen, um die Verwendung reinigen. Hierzu ein leere Batterie sofort auszuwechseln, ohne die sauberes und feuchtes Tuch verwenden, Kontinuität des Einsatzes zu beeinträchtigen;...
  • Página 128 Aufgrund der Weiterentwicklung des Produkts 9. LAGERUNG könnten die in der Tabelle „Technische Daten" genannten Schneidvorrichtungen im Laufe WICHTIG Die zu befolgenden Normen der Zeit durch andere ersetzt werden, die sind im Kap. 2. beschrieben. Diese Angaben gleiche Eigenschaften der Austauschbarkeit müssen sehr genau berücksichtigt werden, um und Betriebssicherheit aufweisen.
  • Página 129 Kundendienstwerkstatt zu Wartung, 11. SERVICE UND REPARATUREN Kundendienst und Kontrolle der Sicherheitsvorrichtungen anzuvertrauen. Dieses Handbuch liefert alle notwendigen Anweisungen für die Maschinenführung und für eine korrekte Basiswartung, die vom 12. DECKUNG DER GARANTIE Benutzer ausgeführt werden kann. Alle Einstell- und Wartungsarbeiten, die nicht in diesem Die Garantie deckt alle Material- und Handbuch beschrieben sind, müssen von Fabrikationsfehler.
  • Página 130 14. STÖRUNGSSUCHE STÖRUNG VERMUTLICHE URSACHE ABHILFE 1. Wenn der Batterie fehlt oder ist nicht Sicherstellen, dass die Batterie Gassteuerhebel und korrekt eingesetzt richtig eingesetzt ist (Abs. 7.2.3) Sicherheitsgasschalter Entladene Batterie Den Ladezustand kontrollieren und betätigt sind, startet die Batterie aufladen (Abs. 7.2.2)
  • Página 131 Die Maschine sofort stoppen, die Batterie entfernen und Kundendienstzentrum kontaktieren. Überspannung Den Betrieb der Maschine optimieren. Wenn die Störungen nach den beschriebenen Eingriffen anhalten, Ihren Händler kontaktieren. 15. ANBAUGERÄTE AUF ANFRAGE 15.1 BATTERIEN 15.3 BATTERIETASCHE Batterien verschiedener Kapazitäten sind Vorrichtung zur Aufnahme zweier Batterien verfügbar, um sich an die spezifischen...
  • Página 132 ΠΡΟΣΟΧΗ!: ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. Φυλάξτε το για κάθε μελλοντική χρήση. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. ΓΕΝΙΚΑ 1. ΓΕΝΙΚΑ ................ 1 ΠΏΣ ΝΑ ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ 2. ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ..........2 3. ΓΝΩΡΙΜΙΑ ΜΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ......... 7 Στο...
  • Página 133 2. ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 2.2 ΠΡΟΚΑΤΑΡΚΤΙΚΕΣ ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ 2.1 ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ Μέσα ατομικής προστασίας (ΜΑΠ) • Χρησιμοποιείτε προστατευτική Εξοικειωθείτε με τους εφαρμοστή ενδυμασία μοχλούς και τη χρήση του με προστασίες κατά της μηχανήματος. Μάθετε να κοπής, γάντια προστασίας σταματάτε γρήγορα το από κραδασμούς, κράνος, μηχάνημα.
  • Página 134 σκόνης. Τα ηλεκτρικά εργαλεία προσέχοντας να μη χάσετε την παράγουν σπινθήρες που μπορεί ισορροπία σας και παραμένοντας να προκαλέσουν την ανάφλεξη πάντα πίσω από το σύστημα κοπής. της σκόνης ή των αναθυμιάσεων. • Όταν κάνετε χρήση του • Εργαστείτε μόνο με το φως μηχανήματος...
  • Página 135 κοπής προς τα επάνω και προς Η παρατεταμένη έκθεση στους τον χειριστή. Η αναπήδηση κραδασμούς μπορεί να μπορεί να προκαλέσει απώλεια προκαλέσει βλάβες και ελέγχου του μηχανήματος, νευροαγγειακές διαταραχές με πιθανές πολύ σοβαρές (γνωστές και ως "φαινόμενο του συνέπειες. Για να αποφύγετε το Raynaud") ιδίως...
  • Página 136 • Μην απενεργοποιείτε, θορύβου και στη δημιουργία αφαιρείτε ή τροποποιείτε κραδασμών. Κατά συνέπεια, είναι τα υπάρχοντα συστήματα αναγκαίο να ληφθούν προληπτικά ασφαλείας/μικροδιακόπτες. μέτρα για την εξάλειψη των πιθανών • Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό ζημιών λόγω της υψηλής στάθμης εργαλείο εάν δεν τίθεται σε θορύβου...
  • Página 137 ηλεκτροπληξία, υπερθέρμανση • Αποφύγετε την πρόκληση ή διαρροή διαβρωτικού ενοχλήσεων στους γείτονες. υγρού από την μπαταρία. Χρησιμοποιείτε το μηχάνημα • Χρησιμοποιήστε μόνο τις ειδικές μόνο σε λογικά ωράρια (όχι μπαταρίες που προβλέπονται νωρίς το πρωί ή αργά το βράδυ για το εργαλείο σας. Η χρήση όπου...
  • Página 138 φτάσουν στον υδροφόρο ορίζοντα 3.1.1 Προβλεπόμενη χρήση και να διεισδύσουν στην τροφική Αυτό το μηχάνημα έχει σχεδιαστεί αλυσίδα προκαλώντας βλάβες στην και κατασκευαστεί για: υγεία σας. Για λεπτομερέστερες – να κόβει χλόη και μη ξυλώδη φυτά (π.χ. άκρες πληροφορίες σχετικά με τη διάθεση σε...
  • Página 139 Σημασία των συμβόλων: 6. Όνομα και διεύθυνση του Κατασκευαστή 7. Κωδικός προϊόντος ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Αυτό το μηχάνημα, εάν δεν Αντιγράψτε τα στοιχεία αναγνώρισης του χρησιμοποιείται σωστά, μηχανήματος στον ειδικό χώρο της ετικέτας, στο πίσω μέρος του εξωφύλλου. μπορεί να είναι επικίνδυνο για...
  • Página 140 περίβλημα του μηχανήματος, επιτρέπει Μπορείτε να ρυθμίσετε το μήκος τη χρήση του σακιδίου μπαταριών. του άξονα (παρ. 6.1.2). 4.3 ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ ΕΜΠΡΟΣ 4. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΧΕΙΡΟΛΑΒΗΣ – Τοποθετήστε τη μπροστινή χειρολαβή ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Οι κανόνες ασφαλείας που (Εικ. 4.A) στη βάση (Εικ. 4.B), βιδώστε τη πρέπει...
  • Página 141 5.2 ΜΟΧΛΟΣ ΓΚΑΖΙΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ΣΑΚΙΔΙΟΥ ΜΠΑΤΑΡΙΏΝ (ΕΑΝ ΠΡΟΒΛΕΠΕΤΑΙ) Βάζει εμπρός/ακινητοποιεί τον κινητήρα του μηχανήματος και ταυτόχρονα κομπλάρει/ Το σακίδιο μπαταριών φτάνει ήδη ξεκομπλάρει το σύστημα κοπής. συναρμολογημένο (Εικ. 1.Ι) και μπορεί να αποσυνδεθεί από τη βάση ιμάντων Η ενεργοποίηση του μοχλού γκαζιού (Εικ. 10.Α) (Εικ.
  • Página 142 6.2 ΕΛΕΓΧΟΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 6.1.2 Ρύθμιση του μήκους του άξονα Εκτελέστε τους ακόλουθους ελέγχους 1. Λασκάρετε τη λαβή (Εικ. 12.Α) και βεβαιωθείτε ότι τα αποτελέσματα ακολουθώντας τη φορά που δείχνει αντιστοιχούν στις υποδείξεις των πινάκων. το βέλος - ανοικτό λουκέτο, 2. τραβήξτε ή σπρώξτε τον άξονα (Εικ. 12.B) Εκτελείτε...
  • Página 143 Ενέργεια Αποτέλεσμα ΣΗΜΕΙΏΣΗ Κατά τη διάρκεια της εργασίας, η μπαταρία προστατεύεται Πιέστε μόνο το μοχλό Ο μοχλός γκαζιού από την ολική αποφόρτιση μέσω ενός γκαζιού (Εικ. 10.A). παραμένει συστήματος προστασίας που σβήνει το μπλοκαρισμένος. μηχάνημα και μπλοκάρει τη λειτουργία. Εάν κάποιο αποτελέσματα διαφέρει ΣΗΜΕΙΏΣΗ...
  • Página 144 Εάν το νήμα χτυπήσει σε σκληρό εμπόδιο μπορεί Για να ακινητοποιηθεί το σύστημα να σπάσει ή να φθαρεί. Εάν μείνει μπλεγμένο κοπής, μετά το σβήσιμο του μηχανήματος, στην περίφραξη, μπορεί να κοπεί απότομα. πρέπει να περάσουν λίγα δευτερόλεπτα. Σε κάθε περίπτωση η κοπή γύρω από πεζοδρόμια, θεμέλια, τοίχους...
  • Página 145 – χρήση ακατάλληλης τεχνικής σε 7. ΤΑΚΤΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ σχέση με την εργασία (παρ. 6.4.1). Για τη μεγαλύτερη δυνατή ΓΕΝΙΚΑ αυτονομία είναι σκόπιμο: • να κουρεύετε τη χλόη όταν είναι στεγνή, ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Οι κανόνες ασφαλείας που • να χρησιμοποιείτε την πιο κατάλληλη τεχνική πρέπει...
  • Página 146 4. σπρώξτε μέχρι τέρμα έως ότου ακούσετε ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΚΟΠΗΣ το "κλικ" που την ασφαλίζει στη θέση της και εξασφαλίζει την ηλεκτρική επαφή. Σε αυτό το μηχάνημα προβλέπεται η χρήση συστημάτων κοπής που φέρουν τον υποδεικνυόμενο κωδικό στον ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ πίνακα...
  • Página 147 2. στερεώστε το μαχαίρι κοπής νήματος σε 11. ΣΕΡΒΙΣ ΚΑΙ ΕΠΙΣΚΕΥΕΣ σφιγκτήρα και τροχίστε το με επίπεδη λίμα έτσι ώστε να διατηρείται η αρχική γωνία κοπής, Το παρόν εγχειρίδιο παρέχει όλες τις αναγκαίες 3. τοποθετήστε το μαχαίρι κοπής οδηγίες για το χειρισμό του μηχανήματος και νήματος...
  • Página 148 13. ΠΙΝΑΚΑΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ Επέμβαση Συχνότητα Σημειώσεις ΜΗΧΑΝΗΜΑ Έλεγχος όλων των συνδέσεων Πριν από κάθε χρήση παρ. 7.4 Έλεγχοι ασφαλείας / Έλεγχος χειριστηρίων Πριν από κάθε χρήση παρ. 6.2 Έλεγχος της προστασίας του συστήματος κοπής. Πριν από κάθε χρήση παρ. 6.2.1 Έλεγχος...
  • Página 149 ΒΛΑΒΗ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΔΙΟΡΘΏΣΗ 6. Υπερβολικός θόρυβος Λασκαρισμένα ή κατεστραμμένα Σταματήστε το μηχάνημα, ή/και κραδασμοί εξαρτήματα. αφαιρέστε την μπαταρία και: κατά την εργασία - ελέγξτε τις ζημιές, - ελέγξτε αν υπάρχουν λασκαρισμένα εξαρτήματα και σφίξτε τα, - απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένο Σέρβις για...
  • Página 150 15. ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΑΞΕΣΟΥΑΡ 15.3 ΣΑΚΙΔΙΟ ΜΠΑΤΑΡΙΏΝ Διάταξη που επιτρέπει την τοποθέτηση δύο μπαταριών και παρέχει το ηλεκτρικό ρεύμα που 15.1 ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ είναι απαραίτητο για τη λειτουργία της μηχανής. Παρέχεται με καλώδιο σύνδεσης στο μηχάνημα Διατίθενται μπαταρίες με διαφορετικές (Εικ. 1.I) και έναν επιλογέα (Εικ. 9.B) που χωρητικότητες...
  • Página 151 WARNING!: READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. Keep safe for future use. TABLE OF CONTENTS 1. GENERAL INFORMATION 1. GENERAL INFORMATION ........1 2. SAFETY REGULATIONS ........2 HOW TO READ THIS MANUAL 3. ABOUT THE MACHINE .......... 6 Machine description and intended use ...
  • Página 152 2. SAFETY REGULATIONS 2.2 PRELIMINARY OPERATIONS 2.1 TRAINING Personal Protective Equipment (PPE) Become familiar with the • Always wear slim-fitting controls and the proper use protective clothes with of the machine. Learn how slash-proof protection, anti- to stop the machine quickly. vibration gloves, helmet, Failure to follow the warnings protective goggles, half-...
  • Página 153 • Keep people, children and cookers and refrigerators. animals away from the work There is an increased risk of area. Children must be electric shock if your body supervised by another adult. is earthed or grounded. • Check that there is •...
  • Página 154 – Follow the manufacturer's • Never assemble metal cutting instructions concerning means. The use of metal or cutting means maintenance. rigid blades of any type with • Beware of injuries this machine is prohibited. caused by devices used • Never use the machine to cut the line length.
  • Página 155 manufacturer to recharge The noise and vibration batteries. An inadequate levels shown in these battery charger may cause instructions are the maximum electric shock, overheating levels for use of the machine. or corrosive liquid to The use of an unbalanced leak from the battery.
  • Página 156 area. Use this machine at At the end of their working reasonable times of the day life, dispose of batteries only (not early morning or safely in an eco-friendly late evening when the noise manner. Batteries could cause disturbance). contain material classified •...
  • Página 157 – being used by one operator. WARNING! Read the owner's manual before 3.1.2 Improper use using the machine. Any other use that does not comply with the above, can be dangerous and cause damage to Anyone operating the machine people and/or property. Examples of improper under normal conditions for use may include, but are not limited to: continuous daily use may...
  • Página 158 IMPORTANT Quote the information on For storage and transport purposes, some the product identification label whenever you components of the machine are not installed contact an Authorised Service Centre. in the factory and have to be assembled after unpacking. Follow the instructions below. IMPORTANT An example of the Declaration of Conformity is provided on the last pages of this manual.
  • Página 159 5. CONTROLS Every cutting means must be fitted with a specific guard, as indicated by the following directions 5.1 SAFETY BUTTON (ACTIVATION in the Technical Data table. / DEACTIVATION) 1. Place the guard (Fig. 5.A) on the holes on the power unit base (Fig. 5.B). Press this button to activate 2.
  • Página 160 5.3 THROTTLE SAFETY LEVER Perform this operation when the machine is turned off and throttle safety lever (Fig. 10.B) allows the the cutting means is still. throttle control lever to be used (Fig. 10.A). 6.1.4 Adjusting the cutting limit indicator 6.
  • Página 161 Battery (Fig. 1.G) No damage to the casing, 6.3.2 Start-up with battery no liquid leakage simulator (if available) Cooling air ducts (par. 7.3) Not clogged Machine No signs of damage 1. Make sure the cutting means is not or wear touching the ground or any other object;...
  • Página 162 Start cutting at the correct height in a small Repeat the procedure until the line length area, so as to achieve a uniform cutting reaches the line cutting knife (Fig. 18.A) height keeping the cutting line head at a that will cut any excess length. constant distance from the ground.
  • Página 163 – The use of non-original parts and 6.7.2 After use with battery accessories could have negative effects simulator (if available) on machine operation and safety. The manufacturer declines any responsibility for 1. Move the battery backpack damage or injury caused by said products. selector to "OFF"...
  • Página 164 3. Fit the battery (Fig. 21.A) in the battery NUTS AND BOLTS charger compartment (Fig. 21.B); 4. connect the battery charger (Fig. 21.C) • Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure to a power socket with the voltage the equipment is in safe working condition.
  • Página 165 4. align the lines that exit the two holes evenly; NOTE If unused for any length of 5. insert the end of one line in the hole time, recharge the battery every two located inside the reel (Fig. 26.A) until months to prolong its working life.
  • Página 166 • use of attachments not supplied or 12. WARRANTY COVERAGE not approved by the manufacturer. The warranty does not cover: The warranty covers all material and • normal wear and tear of consumables, manufacturing defects. The user must such as cutting means, safety follow all the instructions provided in bolts;...
  • Página 167 PROBLEM PROBABLE CAUSE SOLUTION 4. The line is not released The line is stuck to itself Lubricate with silicone spray when the automatic Not enough line on the Replace the reel (chap. 8.1.1) release is turned on reel or reel empty or the line (chap.
  • Página 168 15. ACCESSORIES ON REQUEST 15.1 BATTERIES Different capacity batteries are available to It is provided with a cable used for the suit specific operating requirements (Fig. 27). connection to the machine (Fig. 1.I) and with The list of approved batteries for this machine a selector (Fig.
  • Página 169 ¡ATENCIÓN!: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL. Conservarlo para cualquier futura consulta. ÍNDICE 1. INFORMACIÓN GENERAL 1. INFORMACIÓN GENERAL ........1 CÓMO LEER EL MANUAL 2. NORMAS DE SEGURIDAD ........2 3. CONOCER LA MÁQUINA ........7 En el texto del manual, algunos párrafos Descripción de la máquina y uso previsto ..
  • Página 170 • Si se quisiera ceder o prestar 2. NORMAS DE SEGURIDAD la máquina a otras personas, asegurarse de que el usuario 2.1 PREPARACIÓN haya leído las instrucciones de uso del presente manual. Familiarizarse con los mandos y el uso apropiado 2.2 OPERACIONES de la máquina.
  • Página 171 • Trabajar en sentido transversal 2.3 DURANTE EL USO de la pendiente y nunca en Zona de trabajo sentido de subida/bajada, prestando mucha atención • No usar la máquina en ambientes a los cambios de dirección, con riesgo de explosión, asegurándose de mantener el en presencia de líquidos punto de apoyo y situándose...
  • Página 172 • Prestar atención a no chocar los procedimientos de primeros violentamente el dispositivo de auxilios más adecuados a la situación y acudir a un Centro de corte contra cuerpos extraños/ Salud. Retirar cuidadosamente obstáculos. Si el dispositivo de los eventuales residuos que corte encuentra un obstáculo/objeto pudieran causar daños o lesiones se puede verificar un contragolpe...
  • Página 173 • No utilice la máquina si los El uso de un elemento de corte accesorio/herramientas no están desajustado, la excesiva velocidad de movimiento y la ausencia de instalados en los puntos previstos. mantenimiento influyen de manera • No desconectar, desactivar, significativa en las emisiones quitar ni manipular los sonoras y en las vibraciones.
  • Página 174 • Para cargar la batería utilizar • Evitar causar molestias a los solo cargadores recomendados vecinos. Utilizar la máquina solo por el fabricante. Un cargador en horarios razonables (no por la inadecuado puede provocar mañana temprano o por la noche, un choque eléctrico, un cuando puede resultar molesto).
  • Página 175 información sobre la eliminación 3.1.1 Uso previsto de este producto, contactar Esta máquina ha sido diseñada y fabricada para: con el Ente competente para – El corte de la hierba y vegetación no la eliminación de los residuos leñosa (por ej.: en los bordes de parterres, domésticos o con su Distribuidor.
  • Página 176 Significado de los símbolos: 5. Número de matrícula 6. Nombre y dirección del Fabricante ¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO! 7. Código del artículo Esta máquina, si no se usa correctamente, Transcribir los datos de identificación de la puede ser peligrosa para máquina en los espacios correspondientes usted y para terceros de la etiqueta indicada detrás de la portada.
  • Página 177 Cable de conexión: cable que 4.2 MONTAJE DE LA VARILLA permite conectar la máquina a la mochila portabaterías. – Introducir y empujar la parte inferior de K. Simulador de batería (accesorio la varilla (Fig. 3.A) en la parte superior por encargo, apart. 15.4): dispositivo (Fig.
  • Página 178 5.2 PALANCA DE MANDO 4.6 EQUIPAMIENTO DE LA DEL ACELERADOR MOCHILA PORTABATERÍAS (SI ESTÁ PREVISTO) Arranca/detiene la máquina y al mismo tiempo activa/desactiva el dispositivo de corte. La mochila portabaterías se suministra ya ensamblada (Fig. 1.I) y puede La palanca de mando del acelerador desengancharse del soporte de las (Fig.
  • Página 179 6.1.1 Regulación de la 6.1.6 Uso de la mochila (si empuñadura anterior está previsto) 1. Aflojar la mordaza (Fig. 11.A); 1. Introducir la batería en uno de 2. Desplazar la empuñadura anterior los alojamientos presentes en la hasta encontrar la posición más mochila portabaterías (Fig.
  • Página 180 6.2.2 Test de funcionamiento 6.3.2 Arranque con simulador de de la máquina batería (si está previsto) Acción Resultado 1. Asegúrese de que el dispositivo no toque el terreno u otros objetos; 1. Introducir la batería El led (Fig. 10.D) se 2.
  • Página 181 No olvidar que el hilo de nailon puede cortar 6.4.1 Técnicas de trabajo o dañar los pequeños arbustos y que el choque del hilo de nailon contra el tronco Utilizar SOLO hilos de nylon. de arbustos o árboles con corteza blanda El empleo de hilos metálicos, hilos puede dañar gravemente la planta.
  • Página 182 • Parar la máquina; 6.7 DESPUÉS DEL USO • extraer la batería de su compartimento y recargarla (apart. 7.2.2); • dejar enfriar el motor antes de colocar 6.7.1 Después del uso con la batería la máquina en cualquier ambiente; • utilizar indumentaria adecuada, guantes •...
  • Página 183 Si se quisiera utilizar la máquina en sesiones 7.3 LIMPIEZA DE LA MÁQUINA de trabajo más largas con respecto a lo Y DEL MOTOR permitido por la batería estándar, es posible: • adquirir una segunda batería estándar • Limpiar siempre la máquina después para sustituir inmediatamente la del uso con un paño limpio y húmedo batería descargada, sin perjudicar...
  • Página 184 Dada la evolución del producto, los dispositivos 9. ALMACENAMIENTO de corte indicados en la tabla Datos Técnicos podrán ser sustituidos por otros, con IMPORTANTE Las normas de seguridad características análogas de intercambiabilidad que se deben seguir están descritas en y seguridad de funcionamiento. el cap.
  • Página 185 • Se recomienda llevar la máquina una vez 11. ASISTENCIA Y REPARACIONES al año a un taller de asistencia autorizada para el mantenimiento, la asistencia y el Este manual suministra todas las indicaciones control de los dispositivos de seguridad. necesarias para la conducción de la máquina y para un correcto mantenimiento de base que efectúa el usuario.
  • Página 186 14. IDENTIFICACIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMAS POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN 1. Con la palanca mando Batería ausente o no Asegurarse de que la batería esté acelerador y la palanca introducida correctamente bien colocada (apart. 7.2.3) de seguridad acelerador Batería descargada Comprobar el estado de carga y accionadas, la máquina recargar la batería (apart.
  • Página 187 PROBLEMAS POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN 9. El cargador de batería Batería no introducida correctamente Comprobar que se haya colocado no efectúa la recarga en el cargador de batería correctamente (apart. 7.2.3) de la batería Condiciones ambientales no idóneas Efectuar la recarga en ambiente con temperatura adecuada (ver manual de instrucciones de la batería/cargador de la batería)
  • Página 188 TÄHELEPANU: ENNE MASINA KASUTAMIST LUGEGE HOOLIKALT KASUTUSJUHENDIT. Säilitada tuleviku tarbeks. SISUKORD 1. ÜLDTEAVE 1. ÜLDTEAVE ............. 1 2. OHUTUSNÕUDED ..........2 KUIDAS JUHENDIT LUGEDA 3. MASINA TUNDMAÕPPIMINE ........ 7 Juhendis on mõningad eriti olulised lõigud, Masina kirjeldus ja ettenähtud kasutamine ..7 mis puudutavad ohutust või töötamist, Ohutusmärgistus ..........
  • Página 189 • Kui soovite masina anda või 2. OHUTUSNÕUDED laenata teistele, veenduda, et kasutaja tutvuks käesolevas 2.1 VÄLJAÕPE kasutusjuhendis olevate instruktsioonidega. Õppige selgeks masina juhtseadmed ja selle 2.2 ETTEVALMISTUS õigesti kasutamine. Õppige Isikukaitsevahendid mootorit kiiresti seiskama. • Kanda liibuvat lõikekindlat Hoiatuste ja kasutusjuhendite kaitserõivastust, mittejärgimine võib vibratsioonivastaseid...
  • Página 190 • Pöörata tähelepanu järsakute, 2.3 KASUTAMISE AJAL kraavide või piirete ääres. Tööala • Niitke kallakuga risti, mitte • Masinat ei tohi kasutada kunagi üles/alla suunas, plahvatusohtlikes olge suunda muutes keskkondades, ettevaatlik, hoidke alati kergestisüttivate vedelike, tasakaalu ning jääge alati gaasi või tolmu läheduses. lõikeseadmest allapoole.
  • Página 191 • Ärge lööge lõikeseadmega jäägid, mis võiksid põhjustada kõvasti vastu väliskehasid/ tähelepanuta jäämise korral takistusi. Kui lõikeseade kahjustusi või vigastusi läheb vastu takistust/eset, inimestele või loomadele. võib tekkida tagasilöök Pikaajaline vibratsiooniga (kickback). Selline kokkupuutumine võib kokkupuude võib põhjustada põhjustada kahjustusi ja järsu liikumise tahapoole, närvisüsteemi häireid (tuntud tõugates lõikeseadet üles ja...
  • Página 192 • Ärge kasutage masinat, lõikeseadme kasutamine, kui lisaseadmed/vahendid liigne liikumiskiirus, hoolduse ei ole paigaldatud puudumine mõjutavad ettenähtud punktidesse. märkimisväärselt müra ja • Ärge eemaldage, lülitage vibratsiooni. Seetõttu on vajalik välja, välistage ega tarvitusele võtta ennetavad manipuleerige olemasolevaid meetmed, et hoida ära ohutussüsteeme.
  • Página 193 akulaadija võib põhjustada • Ärge häirige naabreid. elektrilöögi, ülekuumenemise Kasutada masinat ainult või korrosiivse vedeliku mõistlikel kellaaegadel väljavoolamise akust. (mitte varahommikul või • Kasutada ainult teie hilisõhtul, kui see võiks töövahendile ette nähtud inimesi segada). akusid. Teiste patareide • Järgida täpselt kohalikke kasutamine võib esile kutsuda jäätmekäitlusnõudeid, mis vigastusi või tuleohtu.
  • Página 194 toiduahelasse, kahjustades 3.1.1 Ettenähtud kasutus teie tervist ja heaolu. See masin on projekteeritud ja ehitatud: Täpsemat infot käesoleva – muu kui puitkiust rohu ja taimestiku toote kõrvaldamise kohta saab lõikamiseks (nt lillepeenarde, vastavalt jäätmekäitlusettevõttelt peenarde, seinte, piirdeaedade äärtes või edasimüüjalt. või väiksematel haljasaladel;...
  • Página 195 3.2 OHUTUSMÄRGISTUS 3.3 TOOTE ANDMESILT Masina peal on kujutatud mitmesugused Masina andmesildil on märgitud sümbolid( (jn 2). Nende eesmärgiks järgmised andmed (jn 1 ): on meenutada kasutajale juhiseid, mida tuleb tähelepanelikult ja piisava 1. Müravõimsuse tase ettevaatlikkusega järgida. 2. Vastavusmärgistus 3.
  • Página 196 Ühenduskaabel: kaabel, mida kasutatakse 4.2 VARRE MONTEERIMINE masina ühendamiseks akukotiga. K. Akusimulaator (lisaseadmed tellimisel, – Pange varre alumine ots (Joon. 3.A) lõik. 15.4): seade, mis võimaldab masina ülemise osa sisse ja suruge paika korpusse paigaldatuna kasutada akukotti. (Joon. 3.B), kuni kostab lõpuklõpsatus, mis lukustab varre asendisse.
  • Página 197 5.2 GAASITRIKKEL 4.6 AKUKOTI PAIGALDAMINE (KUI ON SAADAVAL) Lülitab masinat sisse/välja ja samaaegselt käivitab/seiskab lõikeseadme. Akukott tarnitakse kokkupanduna (joonis 1.I) ja seda saab käsitsi kandmiseks Gaasitriklit (jn 10.A) saab kasutada rihma toest vabastada (joonis 7). vaid siis, kui samal ajal on alla vajutatud Akukoti vabastamiseks vajutage gaasi ohutusnupp (jn 10.B).
  • Página 198 6.2 OHUTUSTESTID 6.1.2 Ridva pikkuse kohandamine Tehke järgmised ohutustestid ja veenduge, 1. Keerake nupp kergelt lahti (Joon.12.A) et tulemused vastaksid tabelites toodule. noolega näidatud suunas - lahtine tabalukk; 2. tõmmake või suruge vart (Joon. 12.B), kuni saate soovitud pikkuse; Ohutuskontrolle tuleb teha 3.
  • Página 199 MÄRKUS Aku kestvus (ja seega ühe Kui mõni tulemustest ei vasta laadimisega niidetava ala suurus) sõltub tabelites märgitud tulemustele, siis ei ole erinevatest teguritest (lõik 7.2.1). võimalik masinat kasutada! Masin tuleb sel juhul saata teeninduskeskusesse MÄRKUS Kui masinat ei kasutata minut kontrolli ja parandusse.
  • Página 200 – Reguleerige niitmispiirikut (kui 6.7 PÄRAST KASUTAMIST on ette nähtud, p 6.1.4); – Liikuge ümber puu vasakult paremale 6.7.1 Pärsat akuga kasutamist tüvele aeglaselt lähenedes, nii et nöör vastu puud ei põrkuks ja hoides • Eemaldage aku ja laadige see (lõik 7.2.2).
  • Página 201 • enne suletud ruumi jätmist 7.2.2 Aku eemaldamine ja laadimine laske mootoril jahtuda; • kandke sobivaid riideid, 1. Vajutage aku lukustusnuppu masinal (jn 19.A) töökindaid ja kaitseprille või akukotil (jn 20. A) (kui on saadaval). • lugege juhiseid. 2. Eemaldage aku masinast (jn 19.B) või akukotist (jn 20.B) (kui on saadaval).
  • Página 202 3. kasutage ainult 1,6 mm läbimõõduga LUKUSTUSMUTRID- JA KRUVID nööri ja lõigake see 3 m pikkuseks. 4. Tõmmake jõhvi nii, et mõlemast avast • Mutrid ja kruvid peavad olema alati korralikult väljaulatuv osa oleksid omavahel võrdsed; kinni, et tagada masina ohutu tööseisukord. 5.
  • Página 203 garantii kehtetuks ja vabastavad tootja 9.2 AKU HOIUSTAMINE igasugustest kohustustest ja vastutusest. Akut tuleb hoida varjulises, jahedas • Garantiiremonti ja -hooldust tohib ruumis, kus poleks niiskust. teha ainult volitatud teeninduses. • Volitatud teeninduskeskused kasutavad MÄRKUS Pikema kasutusest kõrvale ainult originaalvaruosi. Originaalvaruosad jäämise korral laadige akut iga kahe kuu ja -tarvikud on spetsiaalselt järel, et pikendada aku kasutusiga.
  • Página 204 Töö Sagedus Märkused Aku laadimine Iga kord pärast lõik. 7.2.2 kasutamise lõpetamist Masina ja mootori puhastamine Iga kord pärast lõik. 7.3 kasutamise lõpetamist Kontrollige, et masinal ei oleks kahjustusi. Iga kord pärast Vajadusel võtke ühendust volitatud teeninduskeskusega. kasutamise lõpetamist * Lugege aku/akulaadija juhendit. 14.
  • Página 205 RIKE VÕIMALIK PÕHJUS PARANDUS 8. Aku kestab vähe aega Rasked kasutustingimused suurema Optimeerige tööd (lõik 7.2.1) voolutarbimisega Aku pole töövajadusteks piisav Kasutage teist akut või võimendatud akut (lõik 15.1) Aku kestvus on kehvenenud Ostke uus aku 9. Akulaadija ei lae Aku pole akulaadijasse Kontrollige, et kõik on korralikult õigesti sisestatud...
  • Página 206 VAROITUS!: LUE TÄMÄ OPASKIRJA HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. INDICE 1. YLEISTÄ 1. YLEISTÄ ..............1 2. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET ......2 KUINKA KÄYTTÖOPASTA LUETAAN 3. LAITTEESEEN TUTUSTUMINEN ......7 Laitteen kuvaus ja käyttötarkoitus ....7 Ne käyttöoppaan kappaleet, jotka Turvallisuusmerkinnät ........
  • Página 207 • Mikäli haluat luovuttaa laitteen 2. TURVALLISUUS- muiden käyttöön tai lainata sitä, MÄÄRÄYKSET varmista, että tuleva käyttäjä tutustuu tämän käyttöoppaan 2.1 KOULUTUS sisältämiin käyttöohjeisiin. Tutustu vipuihin ja 2.2 ESITOIMENPITEET laitteen oikeaan käyttöön. Henkilönsuojaimet Opettele pysäyttämään laite • Käytä vartalonmyötäisiä nopeasti. Näiden varoitusten suojavaatteita, lukematta jättäminen saattaa joissa on viiltosuoja,...
  • Página 208 30 metrin päässä • Vältä kehon osumista raskaiden viikatteiden maadoitettuihin pintoihin ollessa kyseessä. kuten putkiin, lämpökennoihin, • Vältä työskentelemästä sähkölevyihin, jäähdyttimiin. märässä ruohossa, sateessa Sähköiskun vaara kasvaa, ja jos ukkosen vaara esiintyy ja jos keho on maadoitettu. erityisesti jos voi salamoida.
  • Página 209 • Huomioi loukkaantumisen kiinni kaksin käsin ja/tai mahdollisuus siiman säilyttämään tasapainoa leikkaamiseen tarkoitetun työskennellessään seisaallaan. välineen käytöstä johtuen. • Älä ikinä asenna metallisia leikkuuosia. Tämän laitteen Jos työskentelyn aikana kanssa on kiellettyä käyttää osia menee rikki tai metallisia tai jäykkiä teriä.
  • Página 210 • Älä kytke pois, deaktivoi, irrota ennaltaehkäiseviä toimenpiteitä, tai peukaloi paikalla olevia joiden tarkoituksena on poistaa turvajärjestelmiä/mikrokytkimiä. korkeasta melusta ja tärinästä • Älä käytä sähkötyökalua, syntyvät mahdolliset vahingot; jos kytkin ei käynnistä sitä suorita laitteen huolto, käytä tai pysäytä sitä oikein.
  • Página 211 • Noudata tarkasti paikallisia saattavat aiheuttaa oikosulun säädöksiä, koskien liittimissä. Akkuliittimissä jätteiden hävitystä. tapahtuva oikosulku saattaa • Kun laite poistetaan käytöstä, aiheuttaa palon tai tulipaloja. älä jätä sitä luontoon, vaan • Älä käytä akkulaturia tiloissa, toimita se kierrätyskeskukseen joissa on syttyviä aineita paikallisten määräysten...
  • Página 212 pohjaveteen ja ravintoketjuun 3.1.1 Käyttötarkoitus vahingoittaen siten terveyttä Tämä laite on suunniteltu ja valmistettu: ja hyvinvointia. Lisätietoja – ruohon ja kasvillisuuden (ei puisen tämän laitteen hävittämisestä kasvillisuuden) leikkaamiseen saa kotitalousjätteiden (esim. käytävien, viljelmien, muurien, aitojen reunat tai rajoitetun kokoiset viheralueet) hävityksestä...
  • Página 213 Älä altista vesisateelle H. Akkulaturi (jos sitä ei toimiteta laitteen (tai kosteudelle). ohella, ks. luku 15 “pyynnöstä saatavat lisävarusteet): akun lataukseen käytettävä laite. Saatavissa on kaksi akkulaturimallia: H1 (nopea akkulaturi); TÄRKEÄÄ Huonokuntoiset tai lukukelvottomat H2 (vakiotyyppinen akkulaturi).
  • Página 214 4. ASENNUS 4.4 LEIKKUUVÄLINEEN SUOJUKSEN ASENNUS TÄRKEÄÄ Noudatettavat turvallisuusmääräykset on kuvattu Käytä suojahanskoja. luvussa 2. Noudata tarkalleen kyseisiä ohjeita estääksesi vakavia riskitilanteita tai vaaroja. Jokaiseen leikkuuvälineeseen tulee yhdistää määrätty suojaus, tekniset tiedot Kuljetus- ja varastointiteknisistä syistä sisältävässä taulukossa osoitetulla tavalla. jotkin laitteen osat toimitetaan purettuina ja ne tulee koota pakkauksesta purkamisen 1.
  • Página 215 5. HALLINTALAITTEET 6. LAITTEEN KÄYTTÖ TÄRKEÄÄ Noudatettavat 5.1 TURVAPAINIKE (VÄLINE PÄÄLLE turvallisuusmääräykset on kuvattu LAITTAMISEKSI / POIS luvussa 2. Noudata tarkalleen kyseisiä ohjeita PÄÄLTÄ OTTAMISEKSI) estääksesi vakavia riskitilanteita tai vaaroja. Tätä painiketta painamalla 6.1 ESITOIMENPITEET laitetaan päälle ja pois päältä laitteen sähköpiiri (kuva 10.C).
  • Página 216 Jäähdytysilman Ei tukossa 6.1.4 Leikkuuvälineen leikkausrajan kulkureitit (kappale 7.3) osoittimen säätäminen Laite Ei vahingoittumisen tai kulumisen merkkejä – Käännä eteenpäin leikkausrajan Kaasuvipu (kuva 10.A), Niiden tulee liikkua osoitinta (kuva 14 A), jota käytetään kaasuttimen turvavipu vapaasti, niitä ei työskenneltäessä lähellä puita, (kuva 10.B) saa pakottaa.
  • Página 217 (kuva 10.B). Pidä laitetta hieman kallellaan niin, että siimapään alaosa ei koske maahan ja leikkuulinja on halutussa kohdassa. Pidä 6.4 TYÖSKENTELY leikkuuväline kaukana käyttäjästä. c. Leikkaaminen aitojen / HUOMAUTUS Ennen niittotyön suorittamista perustusten lähellä ensimmäistä kertaa, suosittelemme tutustumaan –...
  • Página 218 6.5 KÄYTTÖVINKKEJÄ 6.7.2 Käytön jälkeen akkusimulaattorin kanssa (jos varusteena) Käytön aikana on hyvä poistaa laitteeseen kiertyvä ruoho moottorin 1. Aseta akkurepun valitsin OFF- ylikuumenemisen estämiseksi (kuva asentoon (kuva 9.B); 1.A), joka johtuu leikkuuvälineen suojan 2. irrota akkusimulaattori alle tarttuneesta ruohosta (kuva 1.D). laitteesta (kuva 19.J);...
  • Página 219 4. työntämällä akku pohjaan, kunnes b. käyttäjän käyttäytyminen, jota on vältettävä: se napsahtaa paikoilleen ja – toistuvat laitteen käynnistykset ja varmistaa sähkökosketuksen. sammutukset työstön aikana – sopimatonta leikkuutekniikkaa suoritettavaan työhön nähden LAITTEEN JA MOOTTORIN PUHDISTUS (kappale 6.4.1). • Puhdista laite aina käytön jälkeen Akun keston optimoimiseksi käyttämällä...
  • Página 220 5. Työnnä siiman pää kelan sisällä olevaan aukkoon (kuva 26.A) ja anna siiman HUOMAUTUS Jos akkua pidetään pitkään tulla ulos vastakkaisesta aukosta. pois käytöstä, lataa se kahden kuukauden välein sen käyttöiän pidentämiseksi. FI - 15...
  • Página 221 varaosat ja varusteet on kehitetty 10. LIIKUTTAMINEN JA KULJETUS tarkoituksenmukaisesti laitteille. • Muita kuin alkuperäisiä varaosia ja Aina laitetta liikuteltaessa tai kuljetettaessa: varusteita ei hyväksytä. Muiden kuin – pysäytä laite (kappale 6.6) alkuperäisten varaosien ja lisävarusteiden – Ota akku pois paikoiltaan ja käyttö...
  • Página 222 - suorita osien vaihdot tai korjaustoimenpiteet valtuutetussa huoltokeskuksessa. 6. Liiallista melua ja/tai Löystyneitä tai vahingoittuneita osia. Pysäytä laite, irrota akku ja: tärinää työstön aikana - tarkista vaurioiden varalta - tarkista onko laitteessa löystyneitä osia ja kiristä ne - suorita osien vaihdot tai korjaustoimenpiteet valtuutetussa huoltokeskuksessa.
  • Página 223 VIKA MAHDOLLINEN SYY KORJAUS 9. Akkulaturi ei lataa akkua Akkua ei ole asetettu oikein akkulaturiin Tarkista, että se on asetettu oikein (kappale 7.2.3) Ympäristölliset olosuhteet Suorita lataus ympäristössä eivät ole asianmukaiset sopivassa lämpötilassa (ks. akun/ akkulaturin käsikirjaan) Likaiset koskettimet Puhdista koskettimet Tarkista, että...
  • Página 224 ATTENTION : LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT D’UTILISER LA MACHINE. Conserver pour toute consultation future. SOMMAIRE 1. GÉNÉRALITÉS 1. GÉNÉRALITÉS ............1 COMMENT CONSULTER LE MANUEL 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ........2 3. CONNAÎTRE LA MACHINE ........7 Dans le texte de ce manuel, certains Description de la machine et utilisation prévue paragraphes contenant des informations ...............
  • Página 225 • Si la machine est cédée ou 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ prêtée à des tiers, veiller à ce que l’utilisateur prenne connaissance 2.1 FORMATION des consignes d’utilisation contenues dans ce manuel. Se familiariser avec 2.2 OPÉRATIONS les commandes et PRÉLIMINAIRES l’utilisation appropriée de la machine.
  • Página 226 • Travailler perpendiculairement 2.3 PENDANT à la pente et ne jamais utiliser L’UTILISATION la machine dans le sens de la montée/descente. Faire très Zone de travail attention aux changements • Ne pas utiliser la machine dans de direction en vérifiant son des environnements à...
  • Página 227 obstacles. Si l’organe de ignorés, pourraient causer des coupe rencontre un obstacle/ dommages ou des lésions aux objet, un recul (kickback) peut personnes ou aux animaux. se produire. Ce contact peut L’exposition prolongée provoquer un rebond très rapide aux vibrations peut causer en direction opposée et pousser des lésions et des troubles ainsi l’organe de coupe vers...
  • Página 228 • Ne pas débrancher, vitesse de déplacement désactiver, retirer ni manipuler excessive et l’absence les systèmes de sécurité/ d’entretien ont une influence microinterrupteurs présents. significative sur les émissions • Ne pas utiliser l’outillage électrique sonores et les vibrations. Il faut si l’interrupteur n’est pas en donc adopter des mesures mesure de le faire démarrer ou de...
  • Página 229 par le fabricant. Un chargeur • Éviter de déranger le voisinage. de batterie inadéquat peut Utiliser la machine uniquement provoquer une électrocution, à des heures raisonnables une surchauffe ou une fuite de (ni tôt le matin ni tard le soir liquide corrosif de la batterie.
  • Página 230 ce produit, contacter l’autorité 3.1.1 Utilisation prévue compétente pour l’élimination Cette machine a été conçue et fabriquée pour : des déchets ménagers ou – la tonte de l’herbe et de la végétation non votre concessionnaire. ligneuse (par ex. sur les bords des plates- bandes, plantations, murs, clôtures ou des Éliminer la batterie en fin espaces verts ayant une surface limitée) ;...
  • Página 231 Signification des symboles : 6. Nom et adresse du fabricant 7. Code article ATTENTION ! DANGER ! Transcrire les données d’identification de la Cette machine, si elle n’est machine dans les espaces prévus à cet effet sur pas utilisée correctement, l’étiquette apposée à...
  • Página 232 logement de la machine, permet 4.3 MONTAGE DE LA POIGNÉE AVANT d’utiliser le sac porte-batteries. – Insérer la poignée avant (Fig. 4.A) sur le 4. MONTAGE support (Fig. 4.B), visser la poignée avec la vis ad hoc (Fig. 4.C), serrer l’écrou depuis la partie opposée (Fig.
  • Página 233 5. COMMANDES DE CONTRÔLE 5.3 LEVIER DE SÉCURITÉ DE L’ACCÉLÉRATEUR levier de sécurité de l’accélérateur 5.1 BOUTON DE SÉCURITÉ (DISPOSITIF (Fig. 10.B) permet d’actionner le D’ACTIVATION/DÉSACTIVATION) levier d’accélérateur (Fig. 10.A). En appuyant sur ce bouton, le circuit électrique de la machine est 6.
  • Página 234 6.1.3 Orientation de l’organe de coupe 6.2.1 Contrôle général L’orientation de l’organe de coupe permet de Objet Résultat travailler en passant de la modalité coupe-herbe Poignées (Fig. 1.E) Propres, sèches, à la modalité coupe-bordures et vice versa. fixées correctement et solidement à...
  • Página 235 REMARQUE Pendant le travail, la batterie Si l’un des résultats diffère de ce est protégée contre une décharge totale qui est indiqué dans les tableaux, ne par un dispositif de protection qui éteint pas utiliser la machine ! Remettre la la machine et bloque son fonctionnement.
  • Página 236 Si le fil heurte un obstacle consistant, il peut Après avoir arrêté la machine, il se casser ou s’user ; s’il reste coincé dans une faut attendre plusieurs secondes avant clôture, il peut se trancher brusquement. que l’organe de coupe ne s’arrête. Dans tous les cas, la coupe autour des trottoirs, fondations, murs, etc., peut causer une usure du fil supérieure à...
  • Página 237 – la coupe de végétation 7. ENTRETIEN PÉRIODIQUE dense, haute, humide ; b. des comportements de l’utilisateur à éviter : – des démarrages et des arrêts GÉNÉRALITÉS fréquents pendant le travail ; – utilisation d’une technique de coupe IMPORTANT Les consignes de sécurité inadaptée par rapport au travail à...
  • Página 238 en charge pendant une longue période • Lire les instructions correspondantes. une fois la charge terminée). Attention ! Danger de lésions à cause 2. Débrancher le chargeur de batterie de composants dangereux en mouvement ! (Fig. 22.C) du secteur. 3. Insérer la batterie dans son logement 8.1 ENTRETIEN DE L’ORGANE DE COUPE sur la machine (Fig.
  • Página 239 – Saisir la machine uniquement par les 8.2 AFFÛTAGE DU COUTEAU COUPE-FIL poignées et orienter l’organe de coupe dans la direction contraire au sens de la marche. 1. Retirer le couteau coupe-fil (Fig. 18.A) Pour transporter la machine de la protection de l’organe de coupe avec un véhicule, il faut : (Fig.
  • Página 240 • emploi d’accessoires non fournis ou L’acheteur est protégé par ses propres lois non approuvés par le fabricant. nationales. Les droits de l’acheteur prévus La garantie ne couvre pas non plus : par ses propres lois nationales ne sont • l’usure normale des consommables aucunement limités par la présente garantie.
  • Página 241 PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS 5. L’organe de coupe Arrêter la machine, retirer la batterie et : entre en contact avec - contrôler les dommages ; un corps étranger. - contrôler s’il y a des pièces desserrées, et les serrer ; - les remplacements ou réparations doivent être effectués par un centre d’assistance agréé.
  • Página 242 15. ACCESSOIRES SUR DEMANDE 15.1 BATTERIES 15.4 SIMULATEUR DE BATTERIE Des batteries de différentes capacités sont Dispositif qui, lorsqu’il est inséré dans disponibles afin de satisfaire les exigences le logement de la machine, permet de travail spécifiques (Fig. 27). Les batteries d’utiliser le sac porte-batteries.
  • Página 243 POZOR!: PRIJE UPORABE STROJA PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Čuvati za svaku sljedeću uporabu. KAZALO 1. OPĆENITO 1. OPĆENITO ............. 1 2. SIGURNOSNE UPUTE ........... 2 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM 3. POZNAVANJE STROJA .......... 7 Opis stroja i predviđena uporaba....7 Određeni odjeljci u tekstu priručnika koji Sigurnosne oznake .........
  • Página 244 • U slučaju prodaje ili 2. SIGURNOSNE UPUTE posuđivanja stroja drugima, osigurajte da korisnik 2.1 OSPOSOBLJAVANJE pregleda upute za uporabu u ovom priručniku. Upoznajte se s upravljačkim elementima 2.2 PRIPREMNE RADNJE i primjerenom uporabom Osobna zaštitna oprema (OZO) stroja. Naučite brzo •...
  • Página 245 • Radite u poprečnom smjeru 2.3 TIJEKOM UPORABE nagiba, nikad u smjeru uzbrdo/nizbrdo, jako pazeći Radno područje pri promjeni smjera kretanja, • Stroj se ne smije koristiti u provjeravajući vlastitu točku prostorima u kojima postoji oslonca i držeći se uvijek rizik od eksplozije, u blizini nizvodno od reznog alata.
  • Página 246 • Pazite da reznim alatom pomoći najprimjerenije situaciji ne udarite snažno u strana i obratite se zdravstvenoj tijela/prepreke. Ako rezni ustanovi radi potrebnog liječenja. alat naiđe na neku prepreku/ Temeljito uklonite eventualne predmet, može doći do trunke koji bi – ako ostanu povratnog udarca (kickback).
  • Página 247 • Nemojte koristiti stroj Uporaba neizbalansiranog ako dodatna oprema/ reznog elementa, prevelika alati nisu postavljeni brzina kretanja i neodržavanje u predviđenim točkama. stroja bitno utječu na emisiju • Nemojte isključivati, zvuka i vibracije. Sukladno deaktivirati, skidati postojeće tome treba usvojiti preventivne sigurnosne sustave/ mjere za uklanjanje mogućih mikroprekidače, niti vršiti...
  • Página 248 Neprikladan punjač baterija • Izbjegavajte ometanje susjeda. može prouzročiti električni Stroj koristite samo u razumnim udar, pregrijavanje ili curenje satima (ne rano ujutro ili korozivne tekućine iz baterije. kasno navečer, kad biste • Koristite samo specifične mogli ometati druge osobe). baterije predviđene za •...
  • Página 249 Za detaljnije informacije 3.1.1 Predviđena uporaba o odlaganju ovog proizvoda, Ovaj stroj je projektiran i izrađen za: kontaktirajte mjerodavni zavod – košenje trave i travnate vegetacije za gospodarenje kućnim (npr. uz rubove gredica, nasada, otpadom ili svog prodavača. zidova, ograda ili pak na ograničenim zelenim površinama);...
  • Página 250 Objašnjenje simbola: 5. Serijski broj 6. Naziv i adresa proizvođača POZOR! OPASNOST! 7. Šifra artikla Nepravilno rukovanje strojem može dovesti u opasnost Upišite identifikacijske podatke stroja samog korisnika i druge osobe u odgovarajući prostor na etiketi koja se nalazi na unutrašnjoj strani korica. POZOR! Prije uporabe VAŽNO Koristite te identifikacijske ovog stroja pročitajte...
  • Página 251 4. MONTIRANJE 4.4 MONTIRANJE ŠTITNIKA REZNOG ALATA VAŽNO Sigurnosne upute koje treba Nosite zaštitne rukavice. slijediti navode se u 2. pog. Strogo poštujte te upute kako se ne biste suočili s ozbiljnim rizicima ili opasnostima. Sa svakim reznim alatom treba kombinirati specifični štitnik, kao što Zbog potreba skladištenja i prijevoza se navodi u tablici Tehnički podaci.
  • Página 252 5. UPRAVLJAČKI ELEMENTI 6. UPORABA STROJA VAŽNO Sigurnosne upute koje treba 5.1 SIGURNOSNI GUMB (NAPRAVA ZA slijediti navode se u 2. pog. Strogo AKTIVIRANJE/DEAKTIVIRANJE) poštujte te upute kako se ne biste suočili s ozbiljnim rizicima ili opasnostima. Pritiskom na ovaj gumb aktivirate i deaktivirate električni 6.1 PRIPREMNE RADNJE krug stroja (sl.
  • Página 253 Baterija (sl. 1.G) Nema nikakvog oštećenja 6.1.4 Podešavanje indikatora na njezinom plaštu, ograničenja rezanja nikakvog curenja tekućine Prolazi zraka za Nisu zapriječeni – Okrenite prema naprijed indikator hlađenje (odl. 7.3) ograničenja rezanja (sl. 14.A) Stroj Nema nikakvog znaka prilikom rada blizu stabala, rubnika oštećenja ili istrošenosti ili ograda, kako biste izbjegli Upravljačka ručica gasa...
  • Página 254 Najprije na manjoj površini pokušajte 6.3.2 Pokretanje sa simulatorom pokositi na točnu visinu, a zatim baterije (ako je predviđeno) ujednačite visinu držeći glavu s reznom niti uvijek na istoj udaljenosti od tla. 1. Uvjerite se da rezni alat ne dodiruje tlo ili druge predmete; U težim situacijama može biti korisno nagnuti 2.
  • Página 255 6.5 SAVJETI ZA KORIŠTENJE 6.7.2 Nakon korištenja sa simulatorom baterije (ako je predviđeno) Tijekom uporabe uputno je s vremena na vrijeme odstraniti travu obavijenu oko stroja, 1. Stavite sklopku torbice za nošenja kako bi se izbjeglo pregrijavanje motora baterija (sl. 9.B) u položaj "OFF"; (sl.
  • Página 256 U njoj se navode glavni zahvati i 3. stavite bateriju (sl. 21.A) u njezino vremenski razmaci predviđeni za svaki sjedište na punjaču baterija (sl. 21.B); od njih. Izvršite odgovarajući postupak 4. spojite punjač baterija (sl. 21.C) na prema prvom roku koji nastupi. električnu utičnicu čiji napon odgovara –...
  • Página 257 3. koristite samo nit promjera 1,6 PRIČVRSNE MATICE I VIJCI mm i odrežite dužinu od 3 m. 4. poravnajte rezne niti koje izlaze • Pazite na zategnutost matica i vijaka, iz dvaju otvora na jednaku dužinu; kako biste bili sigurni da je stroj uvijek 5.
  • Página 258 • Samo ovlaštene servisne radionice mogu NAPOMENA U slučaju duljeg vršiti popravke i održavanje pod jamstvom. nekorištenja, napunite bateriju svaka • Ovlaštene servisne radionice koriste dva mjeseca radi dulje trajnosti. isključivo originalne rezervne dijelove. Originalni rezervni dijelovi i dodatna oprema razvijeni su upravo za ove strojeve.
  • Página 259 14. UTVRĐIVANJE PROBLEMA PROBLEM MOGUĆI UZROK RJEŠENJE 1. Kad su upravljačka Nema baterije ili je niste Uvjerite se da je baterija dobro ručica gasa i sigurnosna pravilno namjestili smještena (odl. 7.2.3) ručica gasa aktivirane, Prazna baterija Provjerite stanje napunjenosti i ponovno stroj se ne pokreće napunite bateriju (odl.
  • Página 260 10. Kontrolno svjetlo Neuspješna auto kontrola Nemojte koristiti stroj. (sl. 10.E) ostaje Odmah zaustavite stroj, izvadite bateriju upaljeno bez kontaktirajte servisni centar. treperenja 11. Kontrolno svjetlo Nemojte koristiti stroj. Greška u komunikaciji baterije (sl. 10.E) ostaje Odmah zaustavite stroj, izvadite bateriju upaljeno i treperi kontaktirajte servisni centar.
  • Página 261 Leállítás ............13 A használat után ........... 13 Az összes „elülső”, „hátsó”, „jobb” és 7. RENDSZERES KARBANTARTÁS ......13 „bal” megjelölést a kezelő munkavégzési Általános tudnivalók ........13 helyére vonatkoztatva kell értelmezni. Akkumulátor ..........14 A gép és a motor tisztítása ......14 1.2 HIVATKOZÁSOK...
  • Página 262 különösen lejtő vagy emelkedő, 2. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK egyenetlen, csúszós vagy bizonytalan területek. 2.1 BETANÍTÁS • Ha harmadik személynek átadja vagy kölcsönadja a gépet, Ismerje meg a győződjön meg arról, hogy kezelőszerveket, és sajátítsa ő elolvasta a jelen használati el e gép kezelését. Tanulja utasításban foglalt tudnivalókat.
  • Página 263 • Kerülje a test földelt felületekkel hatósugarától és legalább 30 történő érintkezését, mint például méterre komolyabb vágást csövek, radiátorok, tűzhelyek és igénylő műveletek esetén. hűtők. Az elektromos áramütés • kerülje a vizes fűben, veszélye nagyobb, ha a test...
  • Página 264 (kickback). vagy állatok sérülését okozhatja, Ez nagyon gyors, ellenkező ha nem figyelnek rájuk. irányú lökést okozhat, amely a A rezgéseknek történő vágóegységet felfelé és a kezelő hosszú időn keresztüli kitétel felé nyomja. A visszaütés mindkét neurovaszkuláris zavarokat és...
  • Página 265 • Ne kapcsolja ki, iktassa ki, jelentősen befolyásolják a távolítsa el vagy módosítsa zajkibocsátást és a vibrálást. Ezért a gépen levő biztonsági szükséges biztosítani azokat rendszereket/mikrokapcsolókat. a megelőző intézkedéseket, • Ne használja az elektromos melyek révén megszüntethetők szerszámot, ha a kapcsolóval a magas zajszint és a vibrálás...
  • Página 266 Más akkumulátorok • Szigorúan tartsa be használata sérülést okozhat a helyi előírásokat a és tűzveszélyes lehet. csomagolóanyagok, használt • Az akkumulátor behelyezése alkatrészek vagy bármi egyéb, előtt ellenőrizze, hogy a környezetszennyező...
  • Página 267 károsíthatják. A termék 3.1.1 Rendeltetésszerű használat ártalmatlanítására vonatkozó Ezt a gépet az alábbi célokra részletesebb tájékoztatásért terveztük és készítettük: forduljon a kommunális hulladék – nem fás fű és növény nyírása megsemmisítéséért felelős céghez (például ágyások, ültetvények, falak, kerítések mentén, vagy kis vagy az Ön márkakereskedőjéhez.
  • Página 268 FIGYELEM! Mielőtt címkén látható termékazonosító adatokat. használatba venné a gépet, olvassa el a FONTOS A példa megfelelőségi nyilatkozat használati utasítást. a használati útmutató utolsó oldalain található. A gép használója 3.4 A FŐ ALKATRÉSZEK mindennapos, folyamatos , normál körülmények közötti A gép az alábbi fő...
  • Página 269 3. Vegye ki a dobozból az összes felszerelendő alkatrészt. 4. Vegye ki a dobozból a gépet. 4.6 AZ AKKUMULÁTORTARTÓ 5. A dobozt és a csomagolást az érvényes HÁTIZSÁK BEÁLLÍTÁSA (HA VAN) helyi előírások betartásával ártalmatlanítsa. Az akkumulátortartó hátizsákot Az összeszerelés előtt ellenőrizze, hogy összeszerelt állapotban kapja (1.I ábra),...
  • Página 270 áramkörét (10.C ábra). A munka megkezdése előtt el kell végeznie egy Egy led világít: a gép elektromos sor ellenőrzést és műveletet, hogy a munka áramköre be van kapcsolva. eredményes és teljesen biztonságos legyen: A gép használatra kész. 1. ellenőrizze, hogy az akkumulátor Mindkét led világít: a gép...
  • Página 271 2. nyomja meg a akkumulátortartó hátizsák rekeszeinek biztonsági gombot egyikébe (8. ábra), ütközésig nyomva, (10.C ábra) amíg a rögzülést és az elektromos 1. Indítsa be a gépet 1. A vágóegységnek érintkezést jelző kattanást nem hallja; (6.3. szakasz); nem szabad forognia.
  • Página 272 Először egy kisebb felületen próbálja a megfelelő foglalatába a gépen (16.J ábra); magasságot kialakítani, hogy ezt követően 3. csatlakoztassa a csatlakozókábelt az egyenletes vágást érjen el a huzaltárfej talajtól akkumulátorszimulátorhoz (16.I ábra); számított állandó távolságának megtartásával. 4. válassza ki a választókapcsolóval az aktiválandó...
  • Página 273 A vágási átmérő 30 cm-re van beállítva. Ismételje meg a műveletet, míg a szál 1. állítsa az akkumulátortartó hátizsák hosszúsága el nem éri a szálvágó kést (18.A kapcsolóját "OFF" pozícióba (9.B ábra); ábra), amely levágja a felesleges darabot. 2. vegye ki az akkumulátorszimulátort a gépből (19.
  • Página 274 MEGJEGYZÉS Az akkumulátor műveletet márkakereskedőjénél vagy védőeszközzel van felszerelve, mely csak egy szakszervizben kell elvégeztetni. akkor teszi lehetővé a feltöltést, ha a környezeti hőmérséklet 0 és +45 °C között van. 7.2 AKKUMULÁTOR MEGJEGYZÉS Az akkumulátor károsodás veszélye nélkül bármikor és 7.2.1 Az akkumulátor működési ideje...
  • Página 275 8.2 A SZÁLVÁGÓ KÉS ÉLEZÉSE • viseljen megfelelő ruházatot, munkakesztyűt és védőszemüveget; 1. Szerelje le a szálvágó kést (18.A ábra) • olvassa el a vonatkozó útmutatót. a vágóegység védőrészről (18.B ábra) a csavarok kicsavarásával (18.C ábra);...
  • Página 276 • nem a gyártó által szállított vagy helyes alapkarbantartásához szükséges összes engedélyezett tartozékok használata. útmutatást. A használati utasításban le nem írt A jótállás továbbá nem érvényes az alábbiakra: összes beállítást és karbantartási műveletet a • a fogyóeszközök – például vágóegységek, márkakereskedőnél vagy egy szakszervizben...
  • Página 277 érintkezik. az akkumulátort és: - ellenőrizze a károkat; - ellenőrizze, hogy nincsenek-e meglazult részek, ha szükséges, rögzítse; - a cserét vagy javítást szakszervizzel végeztesse el. 6. Erős zajok és/vagy Meglazult vagy sérült részek. Állítsa le a gépet, vegye ki vibrálás érzékelhető...
  • Página 278 Ellenőrizze a behelyezését (7.2.3. szakasz) nem tölti fel az behelyezve az akkumulátortöltőbe akkumulátort Nem megfelelő környezeti körülmények Megfelelő hőmérsékletű helyiségben végezze el a feltöltést (lásd az akkumulátor/ akkumulátortöltő útmutatóját) Az érintkezők szennyezettek Tisztítsa meg az érintkezőket Ellenőrizze, hogy a dugó csatlakozik-e Az akkumulátortöltőn nincs feszültség...
  • Página 279 DĖMESIO!: PRIEŠ NAUDOJANT ĮRENGINĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYTI ŠĮ NAUDOTOJO VADOVĄ. Išsaugoti vėlesnėms konsultacijoms. TURINYS 1. BENDRA INFORMACIJA 1. BENDRA INFORMACIJA ........1 2. SAUGOS INSTRUKCIJOS ........2 3. PAŽINTIS SU ĮRENGINIU ........7 KAIP SKAITYTI VADOVĄ Mašinos aprašymas ir numatytasis naudojimas ...............
  • Página 280 2. SAUGOS INSTRUKCIJOS 2.2 PARUOŠIAMIEJI DARBAI 2.1 APMOKYMAS Asmeninės apsaugos priemonės (AAP) Susipažinti su įrenginio • Dėvėti glaudžius apsauginius valdymo įtaisais ir su tinkamu drabužius, aprūpintus specialia jo naudojimu. Išmokti skubiai apsauga nuo pjūvių, pirštines, sustabdyti variklį. Įspėjimų saugančias nuo vibracijų, ir instrukcijų...
  • Página 281 • Dirbti reikia skersai šlaito ir 2.3 EKSPLOATAVIMO METU niekada įkalnės/nuokalnės kryptimi, atkreipti ypatingą Darbo teritorija dėmesį keičiant kryptį, visada • Nenaudokite mašinos užsitikrinti atramos tašką ir sprogimo rizikos zonose, ten išlikti už pjovimo įtaiso. kur yra degių skysčių, dujų •...
  • Página 282 labai greitą spustelėjimą Ilgas vibracijos poveikis priešinga kryptimi, o gali sukelti sužalojimus ir pjovimo įtaisas gali būti neurovaskuliarinius sutrikimus pastumtas į viršų arba (žinomus kaip „Reino (Raynoud) operatoriaus link. Atatranka fenomenas“ arba „baltoji gali sąlygoti įrenginio ranka“) ypač asmenims, kontrolės praradimą bei kenčiantiems nuo kraujotakos galimas rimtas pasekmes.
  • Página 283 • Nenaudoti elektros prietaiso kurios padėtų pašalinti galimus jeigu jungiklis negali jo užvesti nuostolius, atsirandančius arba reguliariai sustabdyti. dėl per didelio triukšmo ir dėl Elektros prietaisas, kurio vibracijų; reikia pasirūpinti negalima paleisti jungiklio įrenginio technine priežiūra, pagalba, yra pavojingas dėvėti apsaugines ausines, ir turi būti taisomas.
  • Página 284 korozinio skysčio nuotėkį laiku (ne anksti ryte arba ne iš akumuliatoriaus. vėlai vakare, kai ši veikla galėtų • Naudoti tik jūsų įrenginiui trukdyti kitiems asmenims). numatytą akumuliatorių. Kitų • Kruopščiai laikytis vietinių akumuliatorių naudojimas teisės aktų, susijusių su gali sukelti sužalojimus pakavimo medžiagų, sugadintų...
  • Página 285 Dėl išsamesnės informacijos 3.1.1 Numatyta naudojimo paskirtis apie šio gaminio šalinimą Šis įrenginys yra suprojektuotas ir pagamintas: kreiptis į įstaigą, atsakingą – žolės ir nesumedėjusios augalijos už buitinių atliekų perdirbimą pjovimui (pav., gėlynų, želdinių, arba į gaminio pardavėją. sienelių, tvorų pakraščiuose arba apriboto ploto žaliosiose zonose);...
  • Página 286 Simbolių reikšmės: 6. Gamintojo adresas ir pavadinimas 7. Gaminio kodas DĖMESIO! PAVOJUS! Netinkamai naudojamas šis Perrašyti įrenginio identifikacinius duomenis įrenginys gali būti pavojingas atitinkamuose etiketės, esančios viršelio naudotojui ir aplinkiniams užpakalinėje pusėje, laukuose. SVARBU Kaskart kreipiantis į įgaliotąjį DĖMESIO! Prieš naudojant šį...
  • Página 287 Jungiamasis kabelis: kabelis, 4.2 STRYPO SURINKIMAS leidžiantis prijungti įrenginį prie akumuliatorių laikiklio kuprinės. – Įvesti ir pastumti apatinę strypo dalį K. Akumuliatoriaus simuliatorius ( 3.A pav.) į viršutinę dalį (3.B pav.) iki tol, (užsakomi priedai, 15.4 par.): prietaisas, kol pasigirs sustojimo spragtelėjimas, jei įstatytas į...
  • Página 288 5.2 AKCELERATORIAUS 4.6 AKUMULIATORIŲ LAIKIKLIO VALDYMO SVIRTIS KUPRINĖS PARUOŠIMAS (JEI NUMATYTA) Leidžia paleisti / sustabdyti įrenginį, ir tuo pat metu įjungia / išjungia pjovimo įtaisą. Akumuliatorių laikiklio kuprinė yra jau surinkta (1.I pav.) ir gali būti nuimama nuo petnešų Akceleratoriaus valdymo svirties (10.A pav.) laikiklio (7 pav.) ir nešama rankomis.
  • Página 289 6.1.1 Priekinės rankenos reguliavimas 6.1.6 Kuprinės naudojimas (jei numatyta) 1. Atlaisvinti gnybtą (11.A pav.); 2. stumti priekinę rankeną iki tol, kol bus 1. Įstatyti akumuliatorių į vieną iš jo rasta patogiausia padėtis operatoriui; vietų kuprinėje (8 pav.) stumiant iki 3. priveržti gnybtą. galo kol pasigirs spragtelėjimas ir jis užsiblokuos, tokiu būdu bus užtikrintas nepriekaištingas elektros kontaktas;...
  • Página 290 6.2.2 Įrenginio darbo testavimas 6.3.2 Paleidimas su akumuliatoriaus simuliatoriumi (jei numatyta) Veiksmas Rezultatas 1. Įstatyti akumuliatorių Šviesos diodas (10.D 1. Įsitikinti, kad pjovimo įtaisas į atitinkamą ertmę pav.) turi užsidegti (įjungta neliečia žemės ar kitų daiktų; (7.2.3 par.); elektros grandinė). 2.
  • Página 291 Turėti omeny, kad nailoninis valas gali nupjauti 6.4.1 Darbo metodai ar pažeisti nedidelius krūmus, ir kad nailoninio valo smūgis į krūmų ar medžių kamienus, kurių Naudoti TIK nailoninį valą. Metalinių, žievė yra minkšta, gali smarkiai pažeisti augalą. metalinių plastifikuotų ir/arba prie galvutės nepritaikytų...
  • Página 292 • Sustabdyti įrenginį; 6.7 PO NAUDOJIMO • išimti akumuliatorių iš jo vietos atlikti įkrovimą (7.2.2 par.); • prieš statant įrenginį į bet kokią 6.7.1 Po naudojimo su akumuliatoriumi patalpą, palaukti, kol variklis atvės; • Išimti akumuliatorių iš jo ertmės • dėvėti tinkamą aprangą, naudoti darbines ir atlikti įkrovimą...
  • Página 293 Jei norima naudoti įrenginį ilgiau, nei tai 7.3 ĮRENGINIO IR VARIKLIO VALYMAS leidžia standartinis akumuliatorius, galima: • įsigyti antrą standartinį akumuliatorių greitam • Po darbo visada išvalyti įrenginį švariu ir išsikrovusio akumuliatoriaus pakeitimui, tokiu drėgnu audiniu naudojant neutralų valiklį. būdu nebus nutrauktas naudojimo tęstinumas; •...
  • Página 294 3. įvesti naują ritę (25.A pav.), atkreipiant • atlikti valymo darbus (7.3 par.); dėmesį, kad valo galai išlįstų į išorę • patikrinti, ar nėra atsilaisvinusių arba iš galvutės angos (25.B pav.); sugadintų sudedamųjų detalių. Jei reikia, 4.
  • Página 295 • Patariama vieną kartą per metus įrenginį 11. TECHNINĖ PRIEŽIŪRA patikėti įgaliotoms techninio aptarnavimo IR REMONTAS dirbtuvėms techninės priežiūros, aptarnavimo ir saugos įtaisų patikrinimo darbų atlikimui. Šiame vadove pateikiama visa informacija, kurios reikia įrenginio darbui ir teisingai pagrindinei techninei priežiūrai, kurią atlieka 12.
  • Página 296 14. GEDIMŲ PAIEŠKA GEDIMAS GALIMA PRIEŽASTIS GEDIMO ŠALINIMO BŪDAS 1. Prie įvestos Nėra akumuliatoriaus arba jis Įsitikinti, ar akumuliatorius akceleratoriaus yra įstatytas netinkamai taisyklingai įstatytas (7.2.3 par.) valdymo svirties ir Akumuliatorius išsikrovęs Patikrinti įkrovimo stovį ir įkrauti įjungto akceleratoriaus akumuliatorių (7.2.2 par.) apsauginio jungiklio Nuimamas strypas nėra pilnai ar Įsitikinti, kad nuimamas strypas buvo...
  • Página 297 GEDIMAS GALIMA PRIEŽASTIS GEDIMO ŠALINIMO BŪDAS 9. Akumuliatoriaus Akumuliatorius į akumuliatoriaus Patikrinti, ar įvedimas yra įkroviklis neatlieka įkroviklį įstatytas netinkamai taisyklingas (7.2.3 par.) akumuliatoriaus Aplinkos sąlygos netinkamos Atlikti įkrovimą aplinkoje, kurios temperatūra įkrovimo yra tinkama (žiūrėti akumuliatoriaus / akumuliatoriaus įkroviklio instrukcijų knygelę) Nešvarūs kontaktai Nuvalyti kontaktus Patikrinti, ar kištukas yra įvestas ir...
  • Página 298 Iedarbināšana ..........12 Darbs ............12 Lietošanas ieteikumi ........13 Visas norādes "priekšējais", "aizmugurējais", "labais" Apturēšana ........... 13 un "kreisais" attiecas uz operatora darba stāvokli. Pēc izmantošanas ........13 7. PLĀNOTĀ TEHNISKĀ APKOPE ......14 1.2 ATSAUCES Vispārēja informācija ........14 Akumulators ..........
  • Página 299 • Pārdodot ierīci vai iedodot to 2. DROŠĪBAS NOTEIKUMI lietošanā citām personām, pārliecinieties, ka lietotājs 2.1 APMĀCĪBA iepazīstas ar šajā rokasgrāmatā izklāstītajiem norādījumiem. Iepazīstieties ar mašīnas vadības orgāniem un ar 2.2 SAGATAVOŠANAS to pareizu izmantošanu. DARBI Iemācieties ātri apturēt Individuālās aizsardzības mašīnu.
  • Página 300 Ja ķermenis saskaras ar zem lietus vai, ja pastāv iezemētu virsmu, palielinās elektriskā trieciena risks. negaisa un it īpaši zibens risks. • Sekojiet tam, lai jūsu stāja • Nepakļaujiet ierīci lietus vai būtu droša un stabila, mitruma iedarbībai. Ja ierīcē iekļūst ūdens, palielinās kā...
  • Página 301 • Pievērsiet uzmanību, lai • Nekādā gadījumā nemontējiet izvairītos no traumu gūšanas metāla griešanas elementus. auklas apgriešanas ierīces dēļ.
  • Página 302 Mašīnas regulēšanas laikā AKUMULATORU īpašu uzmanību pievērsiet LĀDĒTĀJS tam, lai pirksti neiekļūtu starp kustīgo griezējierīci un SVARĪGI Turpmāk izklāstītie mašīnas nekustīgām daļām. drošības noteikumi ietver norādījumus, kuri ir ietverti Trokšņa un vibrācijas attiecīgajā akumulatora līmenis, kas norādīts šajā un akumulatoru lādētāja rokasgrāmatā, kura ir...
  • Página 303 vai akumulatora kodīga • Centieties nekļūt par elektrolīta izliešanos. jūsu kaimiņu traucējumu • Lietojiet tikai jūsu elektroierīcei cēloni. Izmantojiet mašīnu speciāli paredzētos tikai piemērotā laikā akumulatorus. Citu akumulatoru (neizmantojiet to agri no rīta izmantošana var izraisīt vai vēlā vakarā, kad jūs varat traumas un ugunsgrēku.
  • Página 304 šī izstrādājuma utilizāciju 3.1.1 Paredzētais izmantošanas veids sazinieties ar kompetentu Šī mašīna ir izstrādāta un sadzīves atkritumu pārstrādes izgatavota šādiem mērķiem: iestādi vai ar vietējo izplatītāju. – zāles un nekokveida augu pļaušana (piemēram, pie puķu dobju apmalēm, Pēc akumulatoru apstādījumiem, sienām, žogiem kalpošanas mūža vai neliela izmēra zālieniem);...
  • Página 305 1. Skaņas intensitātes līmenis 3.2 DROŠĪBAS ZĪMES 2. Atbilstības marķējums Uz mašīnas ir atrodami dažādi simboli 3. Izgatavošanas gads (2. att.). To uzdevums ir atgādināt operatoram 4. Mašīnas tips rīcību, kas jāievēro, lai to izmantotu uzmanīgi 5. Sērijas numurs un ar nepieciešamo piesardzību. 6.
  • Página 306 Akumulatoru pārnēsāšanas mugursoma 4.2 KĀTA UZSTĀDĪŠANA (papildaprīkojums, par.15.3): ierīce, – Ievietojiet un iestumiet kāta apakšējo kurā iespējams ievietot akumulatorus. daļu (3.A att.) augšējā daļā (3.B att.) līdz Savienojuma kabelis: kabelis, kas būs dzirdams klikšķis, kurš liecina par ļauj mašīnu savienot ar akumulatoru nobloķēšanos vietā.
  • Página 307 1. pārliecinieties, ka akumulators nav Abas gaismas diodes deg: ievietots attiecīgajā nodalījumā; mašīna darbojas (10.D att.). 2. novietot mašīnu horizontālā stāvoklī un, Gaismas diodes izslēgtas: lai tā ir stabili atbalstīta uz zemes; elektriskā ķēde ir pilnībā izslēgta. 3. noregulējiet mašīnu gan ergonomiski, gan funkcionāli, lai to pielāgotu...
  • Página 308 Tām jākustas brīvi, (10.A att.), akseleratora bez pārmērīga spēka 6.1.5 Akumulatora pārbaude drošības svira (10.B att.) pielietošanas. Pirms katras izmantošanas reizes: Izmēģinājuma brauciens Nav spēcīgas vibrācijas. – pārbaudiet akumulatora uzlādes stāvokli, Nav neparastu trokšņu sekojot akumulatora rokasgrāmatā izklāstītajiem norādījumiem. LV - 11...
  • Página 309 Nogādājiet mašīnu servisa centrā, mašīnu un veikt darbam nepieciešamas kustības. lai to pārbaudītu un salabotu. Turpmāk ir izklāstīti mašīnas 6.3 IEDARBINĀŠANA izmantošanas norādījumi: – visu laiku cieši turiet mašīnu ar abām rokām, sekojot tam, lai griezējierīces 6.3.1 Iedarbināšana ar akumulatoru...
  • Página 310 šiem priekšmetiem (14 att.). Ja auklas atsitas pret cietu priekšmetu, SVARĪGI Vienmēr apturiet mašīnu tā var saplīst vai nodilt; ja tā aizķersies pārvietojot mašīnu darba zonas ietvaros. aiz žoga, tā var asi notrūkt. Jebkurā gadījumā, pļaušanas laikā apkārt 6.7 PĒC IZMANTOŠANAS...
  • Página 311 1. Novietojiet akumulatoru pārnēsāšanas – Rezerves daļu un piederumu lietošana, mugursomas selektoru (9.B att.) kas nav oriģinālie, var negatīvi “OFF” (izslēgtā) stāvoklī; ietekmēt mašīnas ekspluatāciju un 2. noņemiet akumulatora simulatoru drošību. Ražotājs neuzņemas nekādu no mašīnas (19.J att.);...
  • Página 312 Ņemot vērā izstrādājuma attīstību, tehnisko datu tabulā norādītās griezējierīces ar laiku var 7.3 MAŠĪNAS UN DZINĒJA TĪRĪŠANA tikt nomainītas ar citām ierīcēm ar līdzīgiem raksturlielumiem un drošības līmeni.
  • Página 313 8.1.1 Auklas turēšanas galviņas 9.1 MAŠĪNAS UZGLABĀŠANA spoles maiņa Ja mašīna ir jānovieto uzglabāšanā: 1. Nospiediet divas sānu mēlītes (24.A att.) • izņemiet akumulatoru no nodalījuma un noņemiet vāku (24.B att.); un uzlādējiet to (par. 7.2.2); 2. izņemiet spoli (24.C att.); •...
  • Página 314 šo darbu pareizai 12. GARANTIJAS SEGUMS veikšanai, saglabājot mašīnas pirmatnējo drošības līmeni un sākotnējo stāvokli. Garantija sedz visus materiāla un Ja darbus veic nepiemērotajās darbnīcās, ražošanas defektus. Lietotājam ir vai tos veic nekvalificēts personāls, jebkāda uzmanīgi jāievēro visi norādījumi, kas veida garantija tiek anulēta, kā...
  • Página 315 14. TRAUCĒJUMMEKLĒŠANA PROBLĒMA IESPĒJAMS CĒLONIS RISINĀJUMS 1. Kamēr akseleratora Akumulators nav uzstādīts Pārliecinieties, ka akumulators ir vadības svira vai ir uzstādīts nepareizi pareizi ievietots (par. 7.2.3) un akseleratora Akumulators izlādējies Pārbaudiet akumulatora uzlādes līmeni drošības svira ir un uzlādējies akumulatoru (par. 7.2.2) nospiestas, mašīna Noņemama vārpsta nav līdz galam Pārliecinieties, ka noņemamā...
  • Página 316 PROBLĒMA IESPĒJAMS CĒLONIS RISINĀJUMS 9. Ar akumulatoru Akumulators ir nepareizi uzstādīts Pārbaudiet, vai savienojums lādētāju neizdodas akumulatoru lādētājā ir pareizs (par. 7.2.3) uzlādēt akumulatoru Nepiemēroti vides apstākļi Veiciet uzlādēšanu vietā ar piemērotu temperatūru (sk. akumulatora/ akumulatoru lādētāja rokasgrāmatu) Netīri kontakti Iztīriet kontaktus Pārbaudiet, vai ir iesprausta kontaktdakša Akumulatoru lādētājam netiek padota...
  • Página 317 ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ!: ПРЕД УПОТРЕБА НА МАШИНАТА, ПРОЧИТАЈТЕ ГО ВНИМАТЕЛНО СЛЕДНОВО УПАТСТВО. Да се сочува за понатамошна употреба. СОДРЖИНА 1. ОПШТИ ИНФОРМАЦИИ 1. ОПШТИ ИНФОРМАЦИИ ........1 КАКО ДА СЕ ЧИТА УПАТСТВОТО 2. БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ ........2 3. ПОЗНАВАЊЕ НА МАШИНАТА ......7 Во...
  • Página 318 • Во случај кога во 2. БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ опкружувањето на машината има други лица, проверете 2.1 ОБУКА дали операторот ги почитува упатствата што се содржани Запознајте се со во ова упатство. командите и правилното користење на машината. 2.2 ПРЕЛИМИНАРНИ Научете брзо да ја запирате ОПЕРАЦИИ...
  • Página 319 • Обрнете особено внимание 2.3 ВО ТЕКОТ НА РАБОТАТА во близина на стрмнини, Работна површина дупки или препреки. • Не ја користете машината во • Работете попречно на ризични амбиенти во присуство закосување и никогаш нагоре/ на лесно запаливи гасови и надолу...
  • Página 320 предмет, може да предизвика остатоци од косењето што може да контраудар. Ова дејство може да предизвикаат дефект или повреди предизвика брзо отскокнување на лица или животни ако останат во обратна страна насочувајќи незабележано во машината. го сечилото нагоре или кон Долготрајната...
  • Página 321 опрема не се поставени употреба на машината. Употребата на дадените точки. на елемент за косење којшто • Не исклучувајте, дезактивирајте, не е стабилен, движењето со вадете ги манометарот и преголема брзина, неодржувањето безбедносните системи/ на машината, значително влијаат микропрекинувачи. врз емисијата на бучава или •...
  • Página 322 полнач за батеријата може • Избегнувајте да го да предизвика електричен вознемирувате соседството. удар, прегревање или Користете ја машината само во протекување на корозивната разумно време (не многу рано течност од батеријата. наутро и доцна навечер кога • Користете само батерии може...
  • Página 323 здравје и благосостојбата. За 3.1.1 Предвидена употреба подетални информации околу Оваа машина е проектирана фрлањето на овој производ, и конструирана за: контактирајте со компетентни – косење треба и бездрвна вегетација институции за фрлање домашен (на пр. по рабови на леи, овоштарници, крај...
  • Página 324 1. Ниво на акустична моќност 3.2 ОЗНАКИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ 2. Ознака за усогласеност На машината има симболи (сл. 2). Нивната 3. Година на производство функција е да го потсетат корисникот на 4. Тип на машина неопходноста од внимателна употреба. 5. Сериски број 6.
  • Página 325 Ранец за батерија (додаток 4.2 МОНТИРАЊЕ НА ОСКАТА на барање, пас. 15.3): уред во кој се ставаат батериите. – Вметнете и притиснете го долниот дел Кабел за поврзување: кабел на оската (сл. 3.A) во горниот дел (сл. што се користи за поврзување на 3.B) додека...
  • Página 326 5.2 КОМАНДА НА РАЧКАТА 4.6 ПОСТАВУВАЊЕ НА ЗА ЗАБРЗУВАЊЕ РАНЕЦОТ ЗА БАТЕРИЈА (ДОКОЛКУ Е ДОСТАПЕН) Овозможува палење/гасење на моторот и истовремено го активира/ Ранецот за батерија се испорачува склопен дезактивира уредот со сечивото. (Сл. 1.I) и може да се извади од држачот на...
  • Página 327 6.1.1 Регулација на предната рачка 6.1.6 Употреба на ранецот (доколку е достапен) 1. Олабавете ја спојката (Сл. 11.А); 2. придвижете ја предната рачката во 1. Вметнете ја батеријата во една најергономската позиција за операторот; од преградите на ранецот (Сл. 8) 3.
  • Página 328 6.2.2 Тест за работата на машината 6.3.2 Стартување со симулатор на батерија (доколку е достапен) Дејство Резултат 1. Проверете дали уредот со сечивото го 1. Ставете ја батеријата ЛЕД сијалицата допира теренот или други предмети на своето место (Сл. 10.D) мора да се (пас.
  • Página 329 d. Сечење околу дрвја 6.4.1 Техника на работа – Регулирајте го индикаторот за ограничување на косењето Користете САМО најлонски конец. (ако е предвидено пас. 6.1.4); Употребата на метални конци, метално– – Движете се околу дрвото од лево кон пластични конци и/или несоодветни десно, пристапувајќи...
  • Página 330 • Запрете ја машината; 6.7 ПО РАБОТАТА • извадете ја батеријата од своето куќиште и наполнете ја (пас. 7.2.2); • Оставете моторот да се олади 6.7.1 По употреба со батерија пред да ја складирате машината во затворен простор; • Извадете ја батеријата од своето •...
  • Página 331 Во случај кога сакате да ја користите 7.3 ЧИСТЕЊЕ НА МАШИНАТА машината за многу долга работа и И НА МОТОРОТ користите стандардна батерија, може: • да набавите втора стандардна • Секогаш чистете ја машината по батерија за да ја замените веднаш употребата...
  • Página 332 Заради развојот на производот, сечилата 9. СКЛАДИРАЊЕ наведени во табелата „Технички податоци“ треба со време да се заменат со други ВАЖНО Безбедносните мерки што треба со соодветни карактеристики за замена да ги следите се дадени во погл. 2. Строго и функционална безбедност. придржувајте...
  • Página 333 11. ПОМОШ И ПОПРАВКА 12. ОПСЕГ НА ГАРАНЦИЈАТА Ова упатство ги претставува сите неопходни Гаранцијата ги покрива сите штети индикации за управување со машината и на материјалите и производството. за правилно одржување што ги извршува Корисникот треба внимателно да ги корисникот.
  • Página 334 14. НЕСООДВЕТНА РАБОТА НАЈДЕНА МОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ 1. Со активирани рачка Нема батерија или не е Проверете дали батеријата е за уредот со сечивото ставена правилно правилно вметната (пас. 7.2.3) и безбедносна рачка Празна батерија Проверете ја состојбата на наполнетост за...
  • Página 335 НАЈДЕНА МОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ 9. Полначот не ја Батеријата не е поставена Проверете дали поставеноста полни батеријата правилно во полначот е точна (пас. 7.2.3) Условите во средината за Вклучете го полнењето во средина работа не се соодветни со соодветна температура (видете го...
  • Página 336 LET OP!: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. INHOUDSOPGAVE 1. ALGEMEEN 1. ALGEMEEN ............1 HOE DE HANDLEIDING LEZEN 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ......2 3. LEER DE MACHINE KENNEN ....... 7 In de tekst van de handleiding worden enkele Beschrijving machine en beoogd gebruik ..
  • Página 337 • Indien men de machine aan 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN derden wil geven of lenen, moet men zich ervan verzekeren dat de 2.1 TRAINING gebruiker de gebruiksaanwijzingen in dit handboek doorneemt. Zorg dat u vertrouwd raakt met de bedieningsknoppen en 2.2 VOORAFGAANDE in staat bent de machine op WERKZAAMHEDEN de juiste wijze te gebruiken.
  • Página 338 • Wees zeer voorzichtig nabij 2.3 TIJDENS HET GEBRUIK ravijnen, grachten of dijken. Werkzone • Werk op een helling dwars en • Gebruik de machine niet in nooit in de richting stijging/daling, omgevingen met gevaar op let goed op bij de veranderingen ontploffing, in aanwezigheid van richting, controleer uw van ontvlambare vloeistoffen,...
  • Página 339 er zich een terugslag (kickback) of dieren kunnen veroorzaken indien ze onopgemerkt blijven. voordoen. Dit kan een zeer snelle sprong in de tegenovergestelde Langdurige blootstelling aan richting veroorzaken, en het trillingen kan neuro-vasculaire maaimechanisme naar boven en letsels en problemen veroorzaken naar de bediener toe duwen.
  • Página 340 uitschakelen, afschakelen, onderhoud hebben een negatieve invloed op het geluidsniveau verwijderen of schenden. en op de trillingen. Bijgevolg is • Gebruik het elektrisch het noodzakelijk preventieve gereedschap indien de maatregelen te treffen om mogelijke schakelaar hem niet correct schade ten gevolge van een kan in- en uitschakelen.
  • Página 341 geschikte acculader kan leiden • Wees geen storend element tot elektroshock, oververhitting voor uw buren. Gebruik de of lekken van de corrosieve machine enkel op redelijke uren vloeistof van de accu. (niet 's ochtends vroeg of 's • Gebruik enkel de specifieke accu's avonds laat wanneer dit andere die voor uw toestel voorzien zijn.
  • Página 342 en welzijn. Neem voor meer 3.1.1 Voorzien gebruik informatie over de afdanking van Deze machine is ontworpen en gebouwd voor: dit product contact op met de – het maaien van gras en niet-houtige instantie die bevoegd is voor de begroeiing (bijv. op randen van bloemperken, aanplantingen, muren, omheiningen, of groene verwerking van het huishoudelijk plekken met een beperkte oppervlakte);...
  • Página 343 Betekenis van de symbolen: 5. Serienummer 6. Naam en adres van de fabrikant LET OP! GEVAAR! Indien 7. Artikelcode deze machine niet correct gebruikt wordt, kan ze Schrijf de identificatiegegevens van gevaarlijk zijn voor de de machine in de vakjes op het label bediener en voor anderen aan de achterkant van de omslag.
  • Página 344 Aansluitkabel: kabel voor de aansluiting De staaf kan worden gedemonteerd van de machine op de accuhouder. door de knop in te drukken (Afb. 3.C). K. Accusimulator (op aanvraag leverbaar accessoire, par. 15.4): inrichting die, indien De lengte van de staaf kan in de zitting van de machine geplaatst, het versteld worden (par.
  • Página 345 5.2 VERSNELLINGSHENDEL 4.6 UITRUSTING ACCUHOUDER (INDIEN VOORZIEN) Dit staat toe de machine te starten/stoppen en schakelt tegelijkertijd de snij-inrichting in/uit. De accuhouder is al geassembleerd (Afb. 1.I), en kan losgekoppeld worden van de bretels Inschakeling van de versnellingshendel (Afb. 7) en dus handmatig verplaatst worden. (Afb.
  • Página 346 6.1.1 Regeling van de voorste handgreep 6.1.6 Gebruik van de accuhouder (indien voorzien) 1. Maak de klem los (Afb. 11.A); 2. laat de voorste handgreep naar 1. Plaats de accu in een van de zittingen de meest ergonomische positie van de accuhouder (Afb. 8) en duw voor de bediener glijden;...
  • Página 347 6.2.2 Test werking van de machine 6.3.2 Start met accusimulator (indien voorzien) Actie Resultaat 1. Zorg ervoor dat de maai-inrichting 1. Plaats de accu in zijn De led (Afb. 10.D) moet niet in aanraking komt met het terrein huizing (par. 7.2.3); nu oplichten (elektrisch 2.
  • Página 348 dat het contact tussen de nylondraad en de 6.4.1 Werktechnieken stam van heesters of bomen met een zachte schors de plant ernstig kan beschadigen. Gebruik ALLEEN nylondraad. Het gebruik van metalen draden, 6.4.2 Automatische vrijgave van de draad geplastificeerde metaaldraad of draad die niet geschikt is voor de kop, kan Deze machine is uitgerust met een draadhouder ernstige verwondingen veroorzaken.
  • Página 349 beschadigde onderdelen en klem eventueel – De frequenties en de soorten ingrepen schroeven en moeren die losgekomen zijn samengevat in de "Tabel Onderhoud" zijn weer vast of neem contact op met (hst. 13). Het doel van de tabel is om uw het geautoriseerde dienstcentrum.
  • Página 350 bijzonder de motor vrij van resten 7.2.2 Verwijdering en opladen van de accu gras, bladeren of teveel vet. 1. Druk op de blokkeerknop in de accu op • Om oververhitting en schade aan de motor de machine (Afb. 19.A) of in de accu op of aan de accu te vermijden, moet men zich de zak (Afb.
  • Página 351 8.1.1 Vervanging van het spoel 9.1 STALLING VAN DE MACHINE van de draadhouder Wanneer de machine gestald moet worden: 1. Druk op de twee lipjes aan de • de accu uit zijn zitting halen zijkanten (Afb. 24.A) en verwijder opladen (par 7.2.2); de afdekking (Afb.
  • Página 352 zelf kan uitvoeren. Alle afstellingen en 12. GARANTIEDEKKING onderhoudshandelingen die niet beschreven zijn in deze handleiding moeten uitgevoerd worden De garantie dekt alle defecten van het door uw Verkoper of in een gespecialiseerd materiaal en van de fabricatie. De gebruiker Centrum dat beschikt over de nodige kennis moet aandachtig de aanwijzingen volgen die en uitrustingen om de werken correct uit te...
  • Página 353 14. IDENTIFICATIE PROBLEMEN PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 1. Met de Geen accu of accu niet Verzeker u ervan dat de accu bedieningshendel van correct geplaatst goed geplaatst is (par. 7.2.3) de versnelling en de Accu plat Controleer de ladingsstaat en veiligheidsschakelaar herlaad de accu (par.
  • Página 354 PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 9. De acculader laadt Accu niet correct geplaatst Controleer of de accu correct de accu niet op in de acculader geplaatst is (par. 7.2.3) Niet geschikte omgevingscondities Herlaad de accu in een omgeving met geschikte temperatuur (zie handleiding van de accu/acculader) Vuile contacten Reinig de contacten...
  • Página 355 ADVARSEL!: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN. Må oppbevares til senere bruk. INNHOLDSFORTEGNELSE 1. GENERELT 1. GENERELT ............. 1 2. SIKKERHETSBESTEMMELSER ......2 HVORDAN LESE 3. BLI KJENT MED MASKINEN ........7 BRUKSANVISNINGEN Beskrivelse av maskinen og beregnet bruk ..7 Sikkerhetssymboler ........
  • Página 356 å vurdere roterende deler (steiner, potensielle farer på underlaget greiner, ståltråd, bein, osv.). hvor arbeidet skal utføres, og som må ta alle forholdsregler for å garantere egen og andres sikkerhet. Dette gjelder spesielt i skråninger, og på...
  • Página 357 Vær eksplosjonsfarlige omgivelser, veldig forsiktig når du endrer i nærheten av brennbare retning. Sørg for godt fotfeste væsker, gass eller støv. og hold alltid klippeinnretningen Elektriske apparater vendt nedover. utvikler gnister som kan • Vær oppmerksom på...
  • Página 358 å holde den fast • Pass på å unngå skader med begge hender og/eller fra redskapet brukt ikke klarer å stå oppreist og i til å kutte tråden. balanse mens arbeidet pågår. Ved skader eller ulykker • Monter aldri skjæreelementer under arbeidet skal av metall.
  • Página 359 Ta derfor nødvendige deaktiveres eller tukles med. tiltak for å redusere mulige • Ikke bruk det elektriske skader fra høyt støynivå verktøyet dersom bryteren og vibrasjonsbelastninger. ikke kan starte eller stoppe Vedlikehold maskinen, det regelmessig. Et elektrisk bruk hørselsvern og ta...
  • Página 360 • Unngå å forstyrre nabolaget. elektrisk støt, overoppheting Bruk alltid maskinen til og lekkasje av batterivæske. akseptable tidspunkter (ikke • Bruk kun spesifikke batterier tidlig på morgenen eller beregnet for verktøyet. Bruk sent på kvelden når det av andre batterier kan medføre...
  • Página 361 for helsen og velferden. 3.1.1 Tilsiktet bruk Kontakt renholdsverket Maskinen er designet og bygd til: eller din forhandler for – klipping av gress og vegetasjon utenom ytterligere opplysninger om trær (eks. langs blomsterbed, plantefelt, avhending av produktet. murer, gjerder eller grøntområder med begrenset overflate);...
  • Página 362 Maskinen består av følgende hovedkomponenter, lengre tid og under normale som har følgende funksjoner (Fig. 1 ): forhold, kan utsettes for et støynivå som tilsvarer eller A. Motorenhet: beveger overskrider 85 dB (A). Bruk klippeinnretningen via en drivstang. hørselsvern og vernebriller.
  • Página 363 5. Kast esken og emballasjen i henhold (HVIS FINNES) til gjeldende bestemmelser. Batteriryggsekken leveres montert (Fig. 1.I) og kan frigjøres fra støtten til selene Før monteringen, kontroller at (Fig. 7) og transporteres for hånd. batteriet ikke er satt på plass.
  • Página 364 5. BETJENINGSUTSTYR 6. BRUK AV MASKINEN VIKTIG Sikkerhetsbestemmelsene 5.1 SIKKERHETSBRYTER (INNRETNING som skal følges ved bruk av maskinen er FOR AKTIVERING/DEAKTIVERING) beskrevet i kap. 2. Disse bestemmelsene må nøye overholdes for å unngå alvorlige risikoer eller farer. Ved å trykke på denne knappen aktiverer og deaktiverer man maskinens elektriske krets (Fig.
  • Página 365 Maskin Ingen tegn til skader Utfør alltid operasjonen med maskinen eller slitasje avskrudd og klippeinnretningen stoppet. Akseleratorens Må beveges fritt kontrollspak (Fig. 10.A), og uten tvang. akseleratorens 6.1.4 Regulering av indikatoren sikkerhetsspak (Fig. 10.B) for klippegrense Prøvekjøring Ingen unormale vibrasjoner. –...
  • Página 366 – hold alltid fast maskinen med to hender, og vegger, osv. kan uansett forårsake en hold klippeinnretningen under beltehøyde. større slitasje på tråden enn normalt. d. Klipping rundt trær MERK Under bruk er batteriet beskyttet – Reguler indikatoren for klippegrense mot total utlading med en verneinnretning som hvis dette forutsettes, avsn.
  • Página 367 6.5 RÅD FOR BRUK 6.7.2 Etter bruk med batterisimulator (hvis finnes) Under bruk, anbefales det og periodisk fjerne gress som vikler seg inn i maskinen, 1. Flytt velgeren til batteriyggsekken for slik å unngå at motoren overopphetes (Fig. 9.B) til "OFF". (Fig.
  • Página 368 • For å unngå overoppheting og batteriet uten å måtte avbryte arbeidet skader på motoren eller batteriet • Kjøp et batteri som har en større autonomi må grillene på kjøleluftinntaket alltid enn et standardbatteri (avsn. 15.1). holdes rene og frie for skitt.
  • Página 369 7. hekt den på et av festesetene 8. EKSTRAORDINÆRT VEDLIKEHOLD (Fig. 26.C) som finnes på spolen; 8. sett på plass igjen spolen og monter Før ethvert vedlikeholdsinngrep: lokket på nytt (kap 8.1.1). • Stopp maskinen • ta ut batteriet fra setet sitt og 8.2 SLIPING AV TRÅDKUTTEREN sett det til lading (par 7.2.2);...
  • Página 370 • Kun autoriserte servicesenter kan utføre 10. FLYTTING OG TRANSPORT reparasjoner og vedlikehold i garantitiden. • Autoriserte serviceverksteder bruker Hver gang maskinen skal flyttes eller utelukkende originale reservedeler. transporteres, gjør følgende: Originale reservedeler og tilbehør har blitt – stopp maskinen (avsn. 6.6); utviklet spesifikt for disse maskinene.
  • Página 371 - kontroller om det finnes deler som har løsnet, og stram dem; -se til bytter eller reparasjoner utføres ved et autorisert servicesenter. 6. For mye støy og/ Løse eller skadde deler. Stopp maskinen, fjern batteriet eller vibrasjoner og gjør følgende: under arbeidet - kontroller skadene;...
  • Página 372 Ladingen må utføres i et miljø med egnet temperatur (se batteriets/ batteriladerens bruksanvisning) Kontaktene er skitne Rengjør kontaktene Kontroller at støpslet er satt inn Mangel på spenning til batteriladeren og at det er spenning til stikkontakten Batteriladeren er defekt Bytt ut med original reservedel...
  • Página 373 OSTRZEŻENIE!: PRZED UŻYCIEM MASZYNY NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE OGÓLNE 1. INFORMACJE OGÓLNE ........1 2. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ........ 2 JAK POSŁUGIWAĆ SIĘ 3. ZAPOZNANIE SIĘ Z MASZYNĄ ......7 INSTRUKCJĄ OBSŁUGI Opis maszyny i przeznaczenie .......
  • Página 374 terenach nieregularnych, 2. ZASADY śliskich lub niestabilnych. BEZPIECZEŃSTWA • W przypadku odstąpienia lub wypożyczenia maszyny 2.1 INSTRUKTAŻ osobom trzecim, upewnić się, że użytkownik zapoznał się Należy dokładnie zapoznać z instrukcjami użytkowania się z systemem sterowania zawartymi w niniejszej i właściwym sposobem instrukcji obsługi.
  • Página 375 • Pracować w kierunku 2.3 PODCZAS UŻYTKOWANIA poprzecznym w stosunku do Obszar roboczy zbocza, nigdy nie pracować • Nie używać maszyny na obszarze w kierunku góra/dół, zachować zagrożonym wybuchem, ostrożność podczas zmiany w obecności łatwopalnych cieczy, kierunku i upewnić się, że ma się gazów lub pyłów.
  • Página 376 może spowodować bardzo lub obrażenia osób lub zwierząt, szybki odrzut w odwrotnym gdyby pozostały niezauważone. kierunku, wypychając urządzenie Przedłużone poddawanie się tnące do góry oraz w kierunku wibracjom może spowodować użytkownika. Odrzut może zranienia i zaburzenia doprowadzić do utraty kontroli neurologiczno-naczyniowe (znane nad maszyną, powodując również...
  • Página 377 Zużyte lub się w kontakt z obracającą uszkodzone części muszą się żyłką głowicy; być wymienione, nigdy nie – niebezpieczeństwo mogą być naprawiane. zranienia stóp, jeżeli zostaną • Podczas czynności uderzone żyłką głowicy; regulacyjnych maszyny, – niebezpieczeństwo należy zachować ostrożność, związane z wyrzucanymi...
  • Página 378 spowodować porażenie prądem, • Unikać sytuacji zakłócania przegrzanie lub wyciek płynu spokoju otoczenia. Maszyny żrącego z akumulatora. należy używać tylko w stosownych • Używać wyłącznie ściśle godzinach (nigdy wcześnie rano określonych akumulatorów, albo w nocy, gdy hałas mógłby przewidzianych dla użytkowanego przeszkadzać...
  • Página 379 ludzkiego i dobrego samopoczucia. 3.1.1 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Aby uzyskać więcej szczegółowych Maszyna została zaprojektowana i stworzona do: informacji na temat utylizacji tego – koszenia trawy i roślinności nie produktu, należy zwrócić się drzewiastych (np. na krawędziach grządek, do organu odpowiedzialnego za plantacji, murków, płotów lub terenów utylizację...
  • Página 380 Znaczenie symboli: 5. Numer fabryczny 6. Nazwa i adres producenta OSTRZEŻENIE! 7. Kod wyrobu NIEBEZPIECZEŃSTWO! W przypadku, Zapisać dane identyfikacyjne maszyny nieprawidłowego użytkowania w odpowiednich polach na etykiecie maszyna może stanowić zamieszczonej z tyłu okładki. zagrożenie dla samego operatora oraz dla innych osób. WAŻNE Używać...
  • Página 381 Przewód przyłączeniowy: przewód 4.2 MONTAŻ DRĄŻKA umożliwiający podłączenie maszyny do plecakowego uchwytu na akumulator. – Wsunąć i popchnąć dolną część drążka K. Symulator akumulatora (dostępny kierowniczego (rys. 3.A) w górnej na zamówienie, par.15.4): urządzenie, części (rys. 3.B), aż do usłyszenia które, jeśli jest umieszczone w przedziale kliknięcia i zaskoczenia na swoim maszyny, umożliwia użytkowanie...
  • Página 382 5.2 DŹWIGNIA REGULACJI 4.6 PLECAKOWY UCHWYT OBROTÓW SILNIKA NA AKUMULATOR (JEŚLI PRZEWIDZIANO) Umożliwia włączenie/wyłączenie maszyny i jednocześnie włącza/wyłącza urządzenie tnące. Plecakowy uchwyt na akumulator jest dostarczany już zmontowany (rys. 1.I), Użycie dźwigni regulacji obrotów silnika może zostać odłączony od wspornika pasków (rys.
  • Página 383 6.1.1 Regulacja uchwytu przedniego 6.1.6 Użytkowanie plecaka (jeśli przewidziano) 1. Poluzować zacisk (rys. 11.A); 2. przesunąć uchwyt przedni, aż znajdzie 1. Włożyć akumulator do jednej z obsad się on w najbardziej ergonomicznej w uchwycie plecakowym (rys. 8), dla operatora pozycji; dociskając go aż...
  • Página 384 6.2.2 Test funkcjonowania maszyny 6.3.2 Uruchomienie za pomocą symulatora akumulatora Działanie Wynik (jeśli przewidziano) 1. Umieścić akumulator Dioda (rys. 10.D) musi 1. Upewnić się, że urządzenie tnące nie w jego gnieździe się włączyć (obwód (par. 7.2.3); elektryczny aktywny). dotyka podłoża lub innych przedmiotów; 2.
  • Página 385 Pamiętać, że nylonowa żyłka może przecinać 6.4.1 Techniki pracy lub uszkadzać małe krzaki i że uderzenie żyłki o pnie krzaków lub drzew z miękką korą może Używać TYLKO żyłek nylonowych. spowodować poważne uszkodzenie rośliny. Użycie drutów metalowych, drutów metalowych w otulinie PCV i/lub nieodpowiednich do głowicy, mogą...
  • Página 386 • zatrzymać urządzenie; 6.7 WSKAZÓWKI PO ZAKOŃCZENIU • wyjąć akumulator z gniazda UŻYTKOWANIA naładować go (par 7.2.2); • odczekać, aż silnik wystygnie 6.7.1 Wskazówki po zakończeniu przed umieszczeniem maszyny użytkowania z akumulatorem w jakimkolwiek pomieszczeniu; • założyć odpowiednią odzież, rękawice •...
  • Página 387 W przypadku użycia maszyny w sesjach 7.3 CZYSZCZENIE MASZYNY I SILNIKA roboczych dłuższych od dozwolonych dla standardowego akumulatora, możliwe jest: • Czyścić urządzenie po każdym użyciu • dokonanie zakupu drugiego standardowego przy użyciu czystej, wilgotnej szmatki akumulatora w celu natychmiastowej nasączonej łagodnym detergentem.
  • Página 388 9. MAGAZYNOWANIE 8.1 KONSERWACJA URZĄDZENIA TNĄCEGO WAŻNE Zasady bezpieczeństwa pracy W urządzeniu tym konieczne jest użycie zostały opisane w rozdz. 2. Postępować urządzeń tnących posiadających kod zgodnie z poniższymi instrukcjami, wskazany w tabeli Danych Technicznych. aby uniknąć poważnych zagrożeń Biorąc pod uwagę ewolucję produktu, i niebezpieczeństw podczas pracy maszyny.
  • Página 389 • Zaleca się, aby raz w roku skontrolować 11. SERWIS I NAPRAWA działanie urządzenia w autoryzowanym centrum serwisowym w celu jego Niniejsza instrukcja zawiera wszelkie informacje konserwacji, napraw serwisowych niezbędne do posługiwania się maszyną i kontroli urządzeń zabezpieczających. i poprawnego wykonania podstawowych czynności z zakresu konserwacji dokonywanych 12.
  • Página 390 14. IDENTYFIKACJA USTEREK USTERKA MOŻLIWA PRZYCZYNA SPOSÓB USUNIĘCIA 1. Przy uruchomionej Brak lub nieprawidłowe Upewnić się, że akumulator jest dźwigni regulacji zamontowanie akumulatora prawidłowo zainstalowany (par. 7.2.3) obrotów silnika i dźwigni Rozładowany akumulator Sprawdzić stan naładowania i bezpieczeństwa naładować akumulator (par. 7.2.2) obrotów silnika, Wał...
  • Página 391 USTERKA MOŻLIWA PRZYCZYNA SPOSÓB USUNIĘCIA 9. Ładowarka akumulatora Akumulator nie jest prawidłowo Sprawdzić, czy umieszczenie akumulatora nie ładuje akumulatora włożony do ładowarki akumulatora jest prawidłowe (par. 7.2.3) Nieodpowiednie warunki Wykonywać ładowanie w środowisku temperaturowe w o odpowiedniej temperaturze (patrz pomieszczeniu ładowania instrukcja obsługi akumulatora/ładowarki) Zabrudzone styki Wyczyścić...
  • Página 392 ATENÇÃO!: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura. ÍNDICE 1. PARTE GERAL 1. PARTE GERAL ............1 COMO LER O MANUAL 2. NORMAS DE SEGURANÇA ........2 3. CONHECER A MÁQUINA ........7 No texto do manual de instruções existem Descrição da máquina e uso previsto .....
  • Página 393 • Caso a máquina seja cedida 2. NORMAS DE SEGURANÇA ou emprestada a outros, certifique-se de que o utilizador 2.1 PREPARAÇÃO toma conhecimento das instruções de uso contidas Familiarize-se com os no presente manual. comandos e com o uso apropriado da máquina. 2.2 OPERAÇÕES Aprenda a parar rapidamente PRELIMINARES...
  • Página 394 • Preste muita atenção na 2.3 DURANTE A proximidade de barrancos, UTILIZAÇÃO valas ou diques. Área de trabalho • Trabalhe no sentido transversal • Não utilize a máquina em ao plano inclinado e nunca no ambientes com risco de sentido da subida/descida, explosão, em presença de prestando muita atenção líquidos inflamáveis, gás ou...
  • Página 395 • Preste atenção para não colidir os procedimentos de primeiros socorros mais adequados ao caso violentamente o dispositivo de e procure um Centro de Saúde corte contra corpos estranhos/ para os tratamentos necessários. obstáculos. Caso o dispositivo Remova cuidadosamente eventuais de corte encontre um obstáculo/ detritos que possam causar danos objeto, poderá...
  • Página 396 não tiverem sido instalados O uso de um elemento de corte desequilibrado, a velocidade nos pontos previstos. excessiva de movimento, a falta • Não desconecte, desative, de manutenção influenciam de remova ou adultere os modo significativo as emissões sistemas de segurança/ sonoras e as vibrações.
  • Página 397 inadequado pode provocar um • Evite ser um elemento de choque elétrico, o aquecimento incómodo para com a vizinhança. excessivo ou a fuga de líquido Utilize a máquina somente em corrosivo da bateria. horários razoáveis (nem muito • Utilize somente as baterias cedo pela manhã, nem muito específicas previstas para à...
  • Página 398 Para informações mais detalhadas 3.1.1 Uso previsto sobre a eliminação deste produto, Esta máquina é projetada e fabricada para: contate o Órgão competente – o corte da relva e vegetação não para a eliminação de resíduos lenhosa (p. ex. bordas de canteiros, domésticos ou o seu revendedor.
  • Página 399 Significado dos símbolos: 6. Nome e endereço do fabricante 7. Código do artigo ATENÇÃO! PERIGO! Esta máquina, caso não Transcreva os dados de identificação seja usada corretamente, da máquina nos respetivos espaços da pode ser perigosa para etiqueta que fica no verso da capa. si e para terceiros IMPORTANTE Utilize os dados de ATENÇÃO! Antes de...
  • Página 400 K. Simulador de bateria (acessório a pedido. 4.3 MONTAGEM DA PEGA DIANTEIRA par. 15.4): dispositivo que, se inserido – Insira a pega dianteira (Fig. 4.A) no no alojamento da máquina, permite a suporte (Fig. 4.B), aperte a pega com utilização da mochila porta-baterias. o respetivo parafuso (Fig.
  • Página 401 5. COMANDOS DE CONTROLO 6. UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA IMPORTANTE As normas de segurança 5.1 BOTÃO DE SEGURANÇA a seguir estão descritas no cap. 2. Respeite (DISPOSITIVO DE ATIVAÇÃO escrupulosamente tais indicações para / DESATIVAÇÃO) não correr graves riscos ou perigos. Ao pressionar este botão, é...
  • Página 402 Bateria (Fig. 1.G) Nenhum dano na sua Efetue sempre a operação com carcaça, nenhum a máquina e o dispositivo de corte parados. vazamento de líquido Passagens do ar de Não obstruídos arrefecimento (par. 7.3) 6.1.4 Ajuste do indicador Máquina Nenhum sinal de dano do limite de corte ou de desgaste –...
  • Página 403 não adequados ao cabeçote pode NOTA A cada arranque, é liberado causar feridas e lesões graves. automaticamente o novo fio (par. 6.4.2). a. Corte em movimento (Ceifa) 6.3.2 Arranque com simulador – Certifique-se de que o dispositivo de corte esteja na modalidade de bateria (se previsto) apara relva (par.
  • Página 404 os componentes danificados e aperte os 6.4.2 Liberação automática do fio eventuais parafusos e porcas soltos, ou contate o centro de assistência autorizado. Esta máquina foi equipada com um cabeçote de soltura automática do fio. Para soltar um novo fio: 6.7.2 Após a utilização com simulador 1.
  • Página 405 e a periodicidade prevista para cada 2. remova a bateria da máquina uma delas. Execute a respetiva ação de (Fig. 19.B) ou da mochila porta- acordo com o prazo que se verificar. baterias (Fig. 20.B) (se prevista); – A utilização de peças sobressalentes e 3.
  • Página 406 • Não use jatos de água e evite molhar 4. Remonte a tampa (Fig. 25.C) inserindo o motor e os componentes elétricos. as duas línguas laterais (Fig. 25.D) nas aberturas do cabeçote porta-fio (Fig. 25.E). PORCAS E PARAFUSOS DE FIXAÇÃO 8.1.2 Substituição do fio do •...
  • Página 407 – num ambiente seco; de garantia e de qualquer obrigação ou – ao abrigo das intempéries; responsabilidade do Fabricante. – num local inacessível às crianças; – assegurando-se de ter removido chaves • Apenas as oficinas de assistência ou ferramentas usadas na manutenção. autorizadas podem efetuar as reparações e a manutenção em garantia.
  • Página 408 Operação Frequência Notas Inspeção do dispositivo de corte Antes de cada uso par. 6.2.1 Verificação do estado de carga da bateria Antes de cada uso Recarga da bateria No final de cada uso par. 7.2.2 Limpeza da máquina e do motor No final de cada uso par.
  • Página 409 INCONVENIENTE CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO 7. A máquina solta Máquina danificada Não utilize a máquina. Pare a máquina fumo durante o seu imediatamente, remova a bateria e funcionamento contate um Centro de Assistência. 8. A autonomia da Condições de utilização Otimize a utilização (par. 7.2.1) bateria é...
  • Página 410 Operațiuni premergătoare utilizării ....10 Controale de siguranță ......... 11 Pornirea ............11 Toate indicațiile precum „față”, „spate”, Utilizare ............12 „dreapta” și „stânga” se raportează la Recomandări de utilizare ......13 poziția de lucru a operatorului. Oprire ............13 După utilizare ..........13 1.2 REFERINŢE...
  • Página 411 • Dacă cedați sau împrumutați 2. NORME DE SIGURANŢĂ mașina unui terț, asigurați-vă că utilizatorul a luat cunoștință 2.1 FORMARE de instrucțiunile de utilizare conținute în manualul de față. Familiarizaţi-vă cu comenzile şi modul adecvat de 2.2 OPERAŢIUNI folosire a maşinii. Deprindeţi- PREMERGĂTOARE vă...
  • Página 412 • Utilizați mașina în sens 2.3 ÎN TIMPUL UTILIZĂRII transversal pe pantă, niciodată în sensul urcării/coborârii, fiind Zona de lucru deosebit de atenți la schimbările • Nu utilizați mașina în zone cu de direcție, la propriul punct de risc de explozie, în apropierea sprijin și aflându-vă...
  • Página 413 de corpuri străine/obstacole. Scoateți cu grijă eventualele Dacă dispozitivul de tăiere resturi care ar putea provoca întâlnește un obstacol/obiect, daune sau leziuni persoanelor sau poate avea loc o mișcare de animalelor în cazul în care acestea recul (kickback). Acest contact vor rămâne nesupravegheate.
  • Página 414 • Nu dezarmați, nu dezactivați, influențează semnificativ nu îndepărtați și nu umblați producerea de emisii sonore și la sistemele de securitate/ de vibrații. Prin urmare, trebuie microîntrerupătoarele să adoptați măsuri de prevenire de pe mașină. pentru eliminarea posibilelor daune • Nu folosiți scula electrică datorate unui zgomot ridicat și dacă...
  • Página 415 Un alimentator necorespunzător • Evitați să fiți un factor de poate cauza electrocutare, tulburare a liniștii publice. Utilizați supraîncălzire sau scurgerea mașina numai în intervale de lichidului coroziv din baterie. timp rezonabile (nu dimineața • Utilizați exclusiv bateriile devreme sau seara târziu, când specifice recomandate pentru i-ați putea deranja pe alții).
  • Página 416 în alimente, dăunând sănătății 3.1.1 Utilizarea prevăzută și bunăstării dumneavoastră. Această mașină a fost proiectată Pentru informații mai detaliate și construită pentru: cu privire la eliminarea acestui – tăierea ierbii și a vegetației nelemnoase produs, contactați Instituția (ex. pe marginea răzoarelor, plantații, ziduri, garduri sau spații...
  • Página 417 Semnificația simbolurilor: 6. Numele și adresa fabricantului 7. Cod articol ATENŢIE! PERICOL! Această mașină poate fi Transcrieți datele de identificare a periculoasă pentru dvs. sau mașinii în spațiile corespunzătoare ale pentru cei din jur, dacă nu este etichetei de pe spatele capacului. folosită...
  • Página 418 este introdus în compartimentul mașinii, 4.3 MONTAREA MÂNERULUI DIN FAŢĂ permite utilizarea rucsacului pentru baterii. – Introduceți mânerul anterior (Fig. 4.A) 4. MONTAREA pe suport (Fig. 4.B), strângeți-l cu șurubul special (Fig. 4.C) și strângeți piulița din partea opusă (Fig. 4.D). IMPORTANT Normele de siguranţă...
  • Página 419 5. COMENZI DE CONTROL 6. UTILIZAREA MAŞINII IMPORTANT Normele de siguranţă 5.1 BUTON DE SIGURANŢĂ (DISPOZITIV care trebuie respectate sunt descrise DE ACTIVARE/DEZACTIVARE) în cap. 2. Respectaţi cu stricteţe aceste indicaţii pentru a nu vă confrunta cu riscuri grave sau cu pericole. La apăsarea acestui buton, se activează...
  • Página 420 Mașină Nicio urmă de deteriorare 6.1.4 Reglarea indicatorului sau de uzură limitei de tăiere Manetă de comandă a Trebuie să aibă o mișcare acceleratorului (Fig. 10.A), liberă, neforțată. – Rotiți înainte indicatorul limitei maneta de siguranță a de tăiere (Fig. 14.A) operând în acceleratorului (Fig.
  • Página 421 (Fig. 9.B); necesar să înclinați unitatea de suport 5. apăsați butonul de siguranță (Fig. 10.C); a firului la 30° spre partea stângă. 6. acționați simultan maneta de comandă Nu executaţi operaţia de mai sus dacă a lamei Fig.
  • Página 422 Repetați procedura până când lungimea firului 6.7.2 După utilizarea cu simulatorul atinge cuțitul de tăiat sârmă (Fig. 18.A), care de baterie (dacă este prevăzut) va tăia apoi eventuala lungime în exces. 1. Mutați selectorul rucsacului pentru 6.5 RECOMANDĂRI DE UTILIZARE baterii în poziția „OFF”...
  • Página 423 și siguranța mașinii dvs. Aici sunt indicate 7.2.2 Îndepărtarea și reîncărcarea bateriei principalele intervenții de întreținere și intervalele de execuție pentru fiecare 1. Apăsați pe butonul de blocare situat pe din ele. Efectuați acțiunea aferentă în bateria de pe utilaj (Fig. 19.A) sau pe funcție de prima scadență...
  • Página 424 • Pentru a evita supraîncălzirea și daunele 4. Montați la loc capacul (Fig. 25.C) la motor sau la baterie, asigurați-vă că introducând cele două pene laterale fantele de admisie a aerului de răcire sunt (Fig. 25.D) în deschiderile unității întotdeauna curate și neînfundate. de suport a firului (Fig.
  • Página 425 eventualele șuruburi și buloane slăbite sau Operațiile executate în centrele neautorizate contactați centrul de asistență autorizat; sau neadecvate sau de persoane • depozitați mașina: necalificate anulează orice formă de – într-un mediu uscat; garanție, și declină orice sarcină sau – într-un loc ferit de intemperii; responsabilitate din partea fabricantului.
  • Página 426 Verificarea protecției dispozitivului de tăiere. Înainte de fiecare folosire par. 6.2.1 Controlarea dispozitivului de tăiere Înainte de fiecare folosire par. 6.2.1 Verificarea stării de alimentare a bateriei Înainte de fiecare folosire Reîncărcarea bateriei La sfârșitul fiecărei utilizări par. 7.2.2 Curățarea mașinii și a motorului La sfârșitul fiecărei utilizări...
  • Página 427 PROBLEMĂ CAUZA PROBABILĂ SOLUŢIE 8. Autonomia bateriei Condiții dificile de Optimizați utilizarea (par. 7.2.1) este slabă funcționare cu consum de curent mai mare Baterie insuficientă pentru Folosiți o a doua baterie sau o baterie cerințele de funcționare cu capacitate mărită (par. 15.1) Degradarea capacității bateriei Cumpărați o baterie nouă...
  • Página 428 ВНИМАНИЕ!: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ МАШИНОЙ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. Сохраните его для будущего использования. ОГЛАВЛЕНИЕ 1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ 1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ............1 2. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ......... 2 КАК СЛЕДУЕТ ЧИТАТЬ 3. ОЗНАКОМЛЕНИЕ С МАШИНОЙ ........7 ЭТО РУКОВОДСТВО Описание...
  • Página 429 неровных, скользких или 2. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ неустойчивых поверхностях. • Если вы намерены передать 2.1 ОБУЧЕНИЕ или одолжить машину другим лицам, удостоверьтесь, что они Ознакомьтесь с органами ознакомились с указаниями по управления и надлежащим эксплуатации, изложенными использованием в настоящем руководстве. машины. Научитесь быстро...
  • Página 430 • На наклонных участках работайте 2.3 ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ в поперечном направлении и Рабочий участок ни в коем случае не вверх/вниз, • Не используйте машину во будьте особенно внимательны взрывоопасной среде, поблизости при изменении направления, от горючих жидкостей, газа или удостоверьтесь, что...
  • Página 431 • Следите, чтобы режущее наиболее подходящие в конкретной ситуации, и обратиться приспособление не сильно в медицинское учреждение ударялось о посторонние предметы/ препятствия. Если режущее для необходимого лечения. Тщательно удалите материал, приспособление ударится который может нанести ущерб о какое-либо препятствие/ предмет, может произойти или...
  • Página 432 • Не отключайте, не выключайте, элемента, слишком высокая скорость, отсутствие технического не снимайте и не разбирайте обслуживания существенно влияют имеющиеся защитные устройства/ микровыключатели. на уровень шума и вибрацию. Следовательно, необходимо • Не используйте электрооборудование, принять профилактические меры если выключатель не в состоянии правильно...
  • Página 433 удару, перегреву или утечке утром и не поздно вечером, когда едкой жидкости из батареи. вы можете помешать окружающим). • Используйте только определенные • Строго соблюдайте местные батареи, предусмотренные нормы по утилизации упаковки, для вашего оборудования. поврежденных частей или любых Использование батарей элементов...
  • Página 434 информации по переработке 3.1.1 Предусмотренное использование этого изделия обращайтесь Эта машина разработана и изготовлена для: в учреждение, ответственное – кошения травы и недревесной за переработку отходов, или растительности (например, по краям к Вашему дистрибьютору. газонов, зеленых насаждений, у стен, оград или...
  • Página 435 Значение символов: 4. Тип машины 5. Заводской номер ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТЬ! 6. Наименование и адрес изготовителя Данная машина 7. Код изделия при неправильном Впишите идентификационные данные использовании может быть машины в специальные поля на ярлыке, опасной для оператора помещенном на обратной стороне обложки. и...
  • Página 436 Соединительный провод: провод, МОНТАЖ ВАЛА соединяющий машину с ранцевым держателем для батарей. – Вставьте и протолкните нижнюю часть K. Эмулятор батареи (дополнительное вала (Рис. 3.A) в верхнюю часть (Рис. 3.B) оборудование по требованию, пункт 15.4): до тех пор, пока не услышите щелчок ее устройство, устанавливаемое...
  • Página 437 РЫЧАГ УПРАВЛЕНИЯ ДРОССЕЛЕМ КОМПЛЕКТАЦИЯ РАНЦЕВОГО ДЕРЖАТЕЛЯ ДЛЯ БАТАРЕЙ Позволяет выполнять запуск/останов (ПРИ НАЛИЧИИ) машины и одновременно подключает/ отключает режущее приспособление. Ранцевый держатель для батарей поставляется в уже собранном виде (Рис. 1.I), Включение рычага управления дросселем и его можно отсоединять от крепления для (Рис.
  • Página 438 6.1.1 Регулировка передней рукоятки 6.1.6 Использование ранцевого держателя (при наличии) 1. Ослабьте зажим (Рис. 11.A); 2. протолкните переднюю рукоятку, 1. Вставьте батарею до конца в один чтобы найти наиболее эргономичное из отсеков ранцевого держателя (Рис. 8) положение относительно оператора; и протолкните ее до щелчка, чтобы 3.
  • Página 439 6.2.2 Проверка работы машины 6.3.2 Запуск с использованием эмулятора батареи (при наличии) Действие Результат 1. Убедитесь, что режущее приспособление 1. Вставьте батарею Должен загореться не касается земли или других предметов; в соответствующий светодиод (Рис. 10.D) отсек (пункт 7.2.3); (электрическая 2. вставьте эмулятор батареи надлежащим 2.
  • Página 440 Помните, что нейлоновый корд может срезать или 6.4.1 Методы работы повредить небольшие кусты, а удары нейлонового корда по стволам кустов и деревьев с нежной Использовать ТОЛЬКО нейлоновые корой могут серьезно повредить растения. корды. Использование металлических кордов, пластифицированных металлических кордов и/или неподходящих для головки, может 6.4.2 Автоматическая...
  • Página 441 ПОСЛЕ ЭКСПЛУАТАЦИИ Перед проведением любых операций по техническому обслуживанию: • Остановите машину; 6.7.1 После эксплуатации • извлеките батарею из соответствующего с использованием батареи гнезда и зарядите ее (пункт 7.2.2); • дайте остыть двигателю перед • Извлеките батарею из соответствующего перемещением машины в гнезда...
  • Página 442 Для того чтобы оптимизировать ОЧИСТКА МАШИНЫ И ДВИГАТЕЛЯ автономность батареи, рекомендуется: • стричь траву, когда она сухая; • Всегда очищайте машину после использования, • использовать технику стрижки, протерев ее чистой влажной тряпочкой, которая подходит для целей смоченной нейтральным чистящим средством. конкретной...
  • Página 443 Учитывая совершенствование продукции, 9. ХРАНЕНИЕ режущие приспособления, указанные в таблице "Технические характеристики", ВАЖНО Правила безопасности приведены могут со временем быть заменены другими, в гл. 2. Строго соблюдайте указания для с аналогичными характеристиками предотвращения серьезных рисков и опасности. взаимозаменяемости и безопасности в работе. ХРАНЕНИЕ...
  • Página 444 • Рекомендуется раз в год отвозить машину 11. СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ в авторизованный сервисный центр для И РЕМОНТ обслуживания, ухода и проверки исправности В этом руководстве изложены все указания, предохранительных устройств. необходимые для управления машиной и для правильного выполнения основных операций технического...
  • Página 445 14. ВЫЯВЛЕНИЕ НЕПОЛАДОК НЕПОЛАДКА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ 1. Когда рычаг Батарея отсутствует или Убедитесь, что батарея установлена управления дросселем установлена неправильно правильно (пункт 7.2.3) и предохранительный Батарея разряжена Проверить состояние зарядки и рычаг дросселя зарядить батарею (пункт 7.2.2) нажаты, машина не Съемный...
  • Página 446 НЕПОЛАДКА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ 9. Зарядное устройство Батарея неправильно вставлена Проверить, что она вставлена не заряжает батарею в зарядное устройство правильно (пункт 7.2.3) Ненадлежащие окружающие условия Зарядить батарею в помещении с надлежащей температурой (см. руководство по эксплуатации батареи/зарядного устройства) Контакты загрязнены Почистить...
  • Página 447 UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM STROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. Uschovajte ho na akékoľvek ďalšie použitie. OBSAH 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE ........1 2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ........2 AKO ČÍTAŤ NÁVOD 3. OBOZNÁMENIE SA SO STROJOM ....... 7 Opis stroja a zamýšľané použitie....7 V návode sa nachádzajú...
  • Página 448 • V prípade, ak stroj postúpite 2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY alebo požičiate iným osobám, uistite sa, že sa používateľ 2.1 INŠTRUKTÁŽ oboznámil s pokynmi na použitie uvedenými v tomto návode. Oboznámte sa s ovládacími prvkami stroja 2.2 PRÍPRAVNÉ ÚKONY a so správnym spôsobom Osobné...
  • Página 449 prekážok, ktoré by mohli 2.3 POČAS POUŽITIA obmedzovať viditeľnosť. • Venujte veľkú pozornosť blízkosti Pracovný priestor zrázov, priekop alebo medzí. • Nepoužívajte stroj v prostredí • Na svahu koste v priečnom s rizikom výbuchu v prostredí smere a nikdy nie smerom nahor/ s horľavými kvapalinami, nadol.
  • Página 450 • Dbajte, aby nedošlo k prudkému pre danú situáciu a obráťte sa na nárazu kosiaceho/rezacieho Zdravotné zariadenie pre potrebné zariadenia do cudzích telies/ ošetrenie. Odstráňte akúkoľvek prekážok. Ak kosiace zariadenie sutinu, ktorá by mohla spôsobiť narazí na prekážku/predmet, škody a poraniť osoby alebo môže dôjsť...
  • Página 451 nie sú namontované príliš vysoká rýchlosť pohybu v určených miestach. a nedostatočná údržba výrazne • Nevykonávajte neoprávnené ovplyvňujú akustické emisie zásahy, nevypínajte, a vibrácie. Preto je potrebné neodstraňujte bezpečnostné prijať preventívne opatrenia na prvky/mikrospínače, ani ich odstránenie možných škôd, nevyraďujte z činnosti. spôsobených vysokým hlukom •...
  • Página 452 zásah elektrickým prúdom, • Dbajte na to, aby ste pri prehriatie alebo únik korozívnej používaní stroja nerušili vašich kvapaliny z akumulátora. susedov. Stroj používajte vo • Používajte len akumulátory vhodnom čase (nie skoro ráno určené pre vaše zariadenie. alebo neskoro večer, kedy by Použitie iných akumulátorov to mohlo rušiť...
  • Página 453 podrobnejších informácií 3.1.1 Zamýšľané použitie o likvidácii tohto výrobku Tento stroj bol navrhnutý a vyrobený na: sa obráťte na kompetentnú – kosenie trávy a nedrevnatého organizáciu zaoberajúcu porastu (napr. na okrajoch záhonov, sa domovým odpadom, plantáží, stien, plotov alebo zelených priestorov s limitovanou plochou);...
  • Página 454 Význam jednotlivých symbolov: 4. Typ stroja 5. Výrobné číslo UPOZORNENIE! 6. Názov a adresa výrobcu NEBEZPEČENSTVO! 7. Kód výrobku Tento stroj môže byť v prípade nesprávneho Identifikačné údaje stroja prepíšte použitia nebezpečný pre do príslušných políčok na štítku používateľa aj pre iné osoby uvedenom na zadnej strane obalu.
  • Página 455 Prípojný kábel: kábel, ktorý umožňuje 4.3 MONTÁŽ PREDNEJ RUKOVÄTI pripojiť stroj k batohu na akumulátory. – Nasaďte prednú rukoväť (obr. 4.A) na držiak K. Simulátor akumulátora: zariadenie, ktoré (obr. 4.B), zaskrutkujte rukoväť s pomocou po vložení do uloženia stroja umožňuje príslušnej skrutky (obr.
  • Página 456 5. OVLÁDACIE PRVKY 6. POUŽITIE STROJA DÔLEŽITÉ Bezpečnostné pokyny, 5.1 BEZPEČNOSTNÉ TLAČIDLO ktoré je potrebné dodržiavať, sú (ZAPÍNACÍ / VYPÍNACÍ PRVOK) opísané v kap. 2. Dôsledne dodržiavajte uvedené pokyny, aby ste sa vyhli vážnym rizikám a nebezpečenstvu. Stlačením tohto tlačidla sa zapína a vypína elektrický...
  • Página 457 Skrutky na stroji Riadne dotiahnuté Uvedený úkon vykonávajte (nepovolené) vždy pri zastavenom stroji so Kosiace zariadenie Čisté, nepoškodené zastaveným kosiacim zariadením. (obr. 1.C) a neopotrebované Akumulátor (obr. 1.G) Žiadne poškodenie jeho plášťa a žiadny 6.1.4 Nastavenie indikátora priesak tekutiny vymedzenia kosenia Priechody chladiaceho Neupchaté...
  • Página 458 6.1.4); sa pevne uchopiť stroj a vykonávať pohyby – pomaly priblížte strunovú hlavu k plotu, potrebné pre realizáciu pracovnej činnosti. stĺpikom, skalám, stene, atď. tak, aby Pri práci so strojom postupujte ste do nich nenarazili (obr. 14). nasledujúcim spôsobom: Keď struna narazí na odolnú prekážku, môže –...
  • Página 459 Priemer kosenia je nastavený na 30 cm. 6.7.2 Po používaní so simulátorom Zopakujte uvedený postup, dokiaľ sa akumulátora (ak je struna nedostane k nožu na odrezanie súčasťou výbavy) struny (obr. 18.A), ktorý odreže prípadný prečnievajúci úsek struny. 1. Umiestnite prepínač batoha na akumulátory na „OFF“...
  • Página 460 podľa toho, ktorý z dvoch termínov ne 2. vyberte akumulátor zo stroja (obr. vykonanie údržby nastane ako prvý. 19.B) alebo z batoha na akumulátory – Použitie neoriginálnych náhradných (obr. 20.B) (ak je súčasťou výbavy); dielov a príslušenstva by mohlo mať 3.
  • Página 461 • Udržujte skrutky a matice 5. Vložte jeden koniec struny do otvoru, ktorý dotiahnuté, aby ste mohli byť stále sa nachádza vo vnútri cievky (obr. 26.A); istí bezpečnou činnosťou stroja. a nechajte vyjsť strunu z protiľahlého otvoru;...
  • Página 462 – v suchom prostredí; Úkony vykonávané v neautorizovaných dielňach – chránený pred poveternostnými vplyvmi; alebo úkony vykonávané nekvalifikovaným – na mieste, ktoré nie je prístupné deťom; personálom budú mať za následok ukončenie – pred uskladnením stroja sa platnosti záruky a zrušenie akejkoľvek uistite, že ste odložili kľúče alebo povinnosti alebo zodpovednosti výrobcu.
  • Página 463 Úkon Interval Poznámky Overenie stavu nabitia akumulátora Pred každým použitím Nabitie akumulátora Po každom použití ods. 7.2.2 Čistenie stroja a motora Po každom použití ods. 7.3 Kontrola prípadného poškodenia stroja. V prípade potreby Po každom použití sa obráťte na autorizované servisné stredisko. * Preštudujte si návod na použitie akumulátora/nabíjačky akumulátora.
  • Página 464 PROBLÉM PRAVDEPODOBNÁ PRÍČINA RIEŠENIE 7. Zo stroja vychádza Poškodený stroj Nepoužívajte stroj. Okamžite zastavte počas jeho použitia dym stroj, vyberte akumulátor a obráťte sa na Stredisko servisnej služby. 8. Kapacita akumulátora Náročné podmienky použitia s vyšším Optimalizujte použitie (ods. 7.2.1) je nedostatočná...
  • Página 465 POZOR!: PREDEN UPORABITE STROJ, PAZLJIVO PREBERITE TA PRIROČNIK Z NAVODILI. Priročnik shranite za nadaljnjo uporabo. KAZALO 1. SPLOŠNE INFORMACIJE 1. SPLOŠNE INFORMACIJE ........1 KAKO BRATI PRIROČNIK 2. VARNOSTNI PREDPISI .......... 2 3. SPOZNAVANJE STROJA ........7 Nekateri odstavki v priročniku vsebujejo Opis stroja in namen uporabe ......
  • Página 466 • Če želite stroj prodati ali 2. VARNOSTNI PREDPISI posoditi, se prepričajte, da se bo uporabnik seznanil z navodili 2.1 URJENJE za uporabo iz tega priročnika. Seznanite se 2.2 ZAČETNA OPRAVILA s kontrolnimi ročicami in Osebna varovalna s pravilno uporabo stroja. oprema (OVO) Naučite se hitro ustaviti stroj.
  • Página 467 prisotnost ovir, ki bi lahko 2.3 MED UPORABO zmanjšale vidljivost. Delovno območje • Zelo pozorni bodite v bližini • Stroja ne uporabljajte v okoljih strmin, jarkov ali nasipov. z nevarnostjo eksplozije in v • Na nagnjenih terenih kosite prisotnosti vnetljivih tekočin, prečno, nikoli v smeri plina ali prahu.
  • Página 468 • Pazite, da z rezalno napravo nudite ustrezno prvo pomoč ne trčite močneje ob tuje in se obrnite na zdravstveno predmete oziroma ovire. Če ustanovo za ustrezno oskrbo. rezalna naprava naleti na Natančno odstranite morebitne kakšno oviro ali predmet, se drobce, ki bi lahko povzročili lahko zgodi povratni udarec škodo ali poškodbe ljudi in...
  • Página 469 • Ne uporabljajte stroja, če kosi kot maksimalni vrednosti dodatne opreme oziroma med uporabo stroja. Uporaba orodja niso nameščeni neuravnovešenega rezalnega na predvidenih mestih. elementa, prehitro gibanje in • Ne izklopite, ne dezaktivirajte, opuščanje vzdrževalnih posegov ne odstranite in ne predelajte pomembno vplivajo na emisije obstoječih varnostnih sistemov hrupa in vibracije.
  • Página 470 Neustrezen polnilnik lahko • Pazite, da s svojim delom povzroči električni udar, ne motite sosedov. Stroj pregretje ali uhajanje korozivne uporabljajte samo ob tekočine iz baterije. primernem času (ne zgodaj • Uporabljajte samo specifične zjutraj ali pozno zvečer, baterije, ki so predvidene ko bi lahko motili druge).
  • Página 471 dobro počutje. Za podrobnejše 3.1.1 Predvidena uporaba informacije o odstranjevanju tega Ta stroj je zasnovan in izdelan za: artikla se posvetujte s svojim – obrezovanje trat in neolesenelega rastlinja prodajalcem ali z ustanovo, (npr. na robovih gredic, nasadov, zidov, ki je pristojna za predelavo ograj ali zelenic manjšega obsega);...
  • Página 472 Pomen znakov: 6. Ime in naslov proizvajalca 7. Šifra artikla POZOR! NEVARNOST! Nepravilna uporaba tega Identifikacijske podatke stroja prepišite v ustrezna stroja je lahko nevarna za polja na etiketi, ki je na hrbtni strani platnice. upravljavca in za druge osebe POMEMBNO Vsakič, ko se obrnete na POZOR! Preden uporabite pooblaščeni servis, uporabite identifikacijske...
  • Página 473 se vstavi v ležišče stroja in omogoča 4.3 NAMESTITEV PREDNJEGA ROČAJA uporabo nahrbtnika za baterije. – Vstavite prednji ročaj (slika 4.A) na nosilec (slika 4.B) in ga privijte z ustreznim 4. NAMESTITEV vijakom (slika 4.C) ter na nasprotni strani privijte matico (slika 4.D). POMEMBNO Varnostni predpisi, ki jih je treba upoštevati, so opisani v pogl.
  • Página 474 5. UPRAVLJALNI ELEMENTI 6. UPORABA STROJA POMEMBNO Varnostni predpisi, ki jih je treba 5.1 VARNOSTNI GUMB (NAPRAVA upoštevati, so opisani v pogl. 2. Natančno se ZA VKLOP / IZKLOP) držite teh predpisov, da se izognete resnim tveganjem ali nevarnostim. S pritiskom na ta gumb se 6.1 ZAČETNA OPRAVILA aktivira oziroma prekine električni tokokrog stroja (slika 10.C).
  • Página 475 Rezalna naprava Čista, ne poškodovana To opravilo je treba vselej (slika 1.C) ali obrabljena izvajati pri zaustavljenem stroju Baterija (slika 1.G) Brez poškodb na ohišju, in mirujoči rezalni napravi. brez sledi tekočine Zračniki za hlajenje Niso zamašeni (odst. 7.3) 6.1.4 Nastavitev indikatorja meje košnje Stroj Brez znakov poškodb ali obrabe...
  • Página 476 – Delo opravljaje z enakomerno hitrostjo, 6.3.2 Zagon s simulatorjem vaši premiki naj spominjajo na lok pri baterije (če je predviden) delu s tradicionalno koso, med tem pa ne nagibajte glave z nitjo (slika 17). 1. Prepričajte se, da se rezalna naprava ne dotika tal ali drugih predmetov.
  • Página 477 2. počakajte dve sekundi in 6.7.2 Po uporabi s simulatorjem ponovno zaženite stroj. baterije (če je predviden) Premer reza je nastavljen na 30 cm. Ponovite postopek, dokler nit ne sega 1. Izbirno stikalo nahrbtnika za do noža za rezanje niti (slika 18.A), ki baterije premaknite v položaj bo nato odrezal morebitni presežek.
  • Página 478 Spodnja tabela vam bo v pomoč pri 7.2.2 Odstranitev in polnjenje baterije ohranjanju učinkovitosti in varnosti vašega stroja. V njej so navedena poglavitna 1. Pritisnite na zaskočni gumb baterije opravila in časovni intervali, v katerih je v stroju (slika 19.A) ali nahrbtniku treba opraviti vsako izmed njih.
  • Página 479 • Za zmanjšanje nevarnosti požara poskrbite, 3. Vstavite nov motek (slika 25.A) in da bo stroj, še zlasti motor, prost ostankov pri tem poskrbite, da konec niti moli trave, listja ali odvečne maščobe. iz odprtine v glavi (slika 25.B). • Vselej se prepričajte, da so rešetke za 4.
  • Página 480 • Preverite, ali je katera od komponent za pravilno izvedbo teh del in ohranjanje zrahljana ali poškodovana. Po potrebi prvotne stopnje varnosti in stanja stroja. zamenjajte poškodovane komponente in Zaradi posegov, opravljenih v neprimernih privijte vijake, ki so morda popustili, ali delavnicah ali s strani neusposobljenih oseb, pa se obrnite na pooblaščeni servis.
  • Página 481 13. TABELA VZDRŽEVANJA Poseg Pogostnost Opombe STROJ Pregled vseh pritrdilnih elementov Pred vsako uporabo odst. 7.4 Varnostni pregledi/preverjanje komand Pred vsako uporabo odst. 6.2 Preverjanje zaščite rezalne naprave. Pred vsako uporabo odst. 6.2.1 Pregled rezalne naprave Pred vsako uporabo odst. 6.2.1 Kontrola stanja napolnjenosti baterije Pred vsako uporabo Napolnitev baterije...
  • Página 482 MOTNJA VERJETNI VZROK ODPRAVA MOTNJE 7. Med delom se Stroj je poškodovan. Ne uporabljajte stroja. Takoj zaustavite stroj, kadi iz stroja izvlecite baterijo in pokličite servisni center. 8. Baterija ima kratko Težki pogoji uporabe, ki povzročajo Optimizirajte uporabo stroja (odst. 7.2.1) avtonomijo večjo porabo toka Baterija ne zadostuje za...
  • Página 483 PAŽNJA!: PRE KORIŠĆENJA MAŠINE PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvajte za buduću upotrebu. SADRŽAJ 1. UOPŠTENO 1. UOPŠTENO ............1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM 2. SIGURNOSNA PRAVILA ........2 3. UPOZNAVANJE MAŠINE ........7 U tekstu priručnika neki paragrafi koji sadrže Opis mašine i predviđena upotreba ....
  • Página 484 neravnim, klizavim ili 2. SIGURNOSNA PRAVILA nestabilnim terenima. • U slučaju da želite ustupiti 2.1 OBUKA ili prodati mašinu drugima, proverite da li je novi korisnik Upoznajte se pročitao uputstva za upotrebu s komandama i prikladnom sadržana u ovom priručniku. upotrebom mašine.
  • Página 485 • Budite oprezni u blizini 2.3 ZA VREME UPOTREBE provalija, šanaca ili nasipa. • Na strmom terenu krećite se Radno područje poprečno, nikada gore/dole • Nemojte koristiti mašinu u i pazite prilikom promene prostorijama u kojima postoji pravca; u tom slučaju rizik od eksplozije, u prisustvu morate uvek biti sigurni da zapaljivih tečnosti, plina...
  • Página 486 prepreke. Ako rezna glava otpad koji bi mogao oštetiti naiđe na prepreku/predmet, ili povrediti osobe ili životinje može doći do povratnog ukoliko ih niko ne nadzire. udarca. Takav kontakt može Duže izlaganje vibracijama dovesti do veoma brzog može da prouzrokuje odbijanja u suprotnom smeru i povrede i poremećaje u krvnom gurnuti reznu glavu ka gore i ka...
  • Página 487 postojeće sigurnosne emisiju zvuka i vibracije. uređaje/mikroprekidače. Zato je potrebno primeniti • Nemojte koristiti električnu mere preventivne zaštite radi alatku ako prekidač nije otklanjanja mogućih rizika od u stanju da je pokrene ili da prevelike buke i naprezanja je uredno zaustavi. Električna od vibracija;...
  • Página 488 • Koristite isključivo specifične • Ne uznemiravajte susede. baterije koje su predviđene Koristite mašinu samo u za vašu alatku. Upotreba dogledno vreme (ne rano drugih baterija može izazvati ujutru ili kasno uveče kad biste povrede i rizik od požara. mogli uznemiravati ljude). •...
  • Página 489 obratite se nadležnom 3.1.1 Predviđena upotreba zavodu za zbrinjavanje Ova mašina je projektovana i izrađena: otpada iz domaćinstva ili – sečenje trave i nedrvenaste vegetacije ovlašćenom prodavcu. (npr. na ivicama leja, useva, zidova, ograda ili zeleniša na ograničenoj površini); Na kraju radnog veka –...
  • Página 490 Značenje simbola: 4. Vrsta mašine 5. Serijski broj PAŽNJA! OPASNOST! 6. Naziv i adresa proizvođača Nepravilno rukovanje 7. Šifra artikla mašinom može da izazove opasnost za samog Upišite podatke za identifikaciju mašine korisnika i za druge osobe na odgovarajuće mesto na nalepnici koja PAŽNJA! Pre upotrebe se nalazi na poleđini naslovne strane.
  • Página 491 K. Simulator baterije(dodatna oprema 4.3 MONTAŽA PREDNJE DRŠKE na zahtev, par. 15.4): uređaj koji, ako je – Umetnite prednju dršku (sl. 4.A) u nosač umetnut u ležište mašine, omogućava (sl. 4.B), zavijte dršku odgovarajućim korišćenje ranca za baterije. zavrtnjem (sl. 4.C), zategnite navrtku sa suprotne strane (sl.
  • Página 492 5. UPRAVLJAČKE KOMANDE 6. UPOTREBA MAŠINE VAŽNO Sigurnosni propisi kojih se treba 5.1 SIGURNOSNO DUGME (SLUŽI ZA pridržavati opisani su u pogl. 2. Strogo UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE) se pridržavajte ovih uputstava kako ne bi nastali ozbiljni rizici ili opasnosti. Pritiskom na ovo dugme uključuje se i isključuje električni 6.1 PRIPREMNE RADNJE krug mašine (sl.
  • Página 493 Šrafovi na mašini Moraju biti dobro Uvek vršite navedene radnje učvršćeni (neolabavljeni) kad je mašina zaustavljena, a Rezna glava (sl. 1.C) Mora biti čista, ne sme rezna glava se ne okreće. biti oštećena ili istrošena Baterija (sl. 1.G) Njen omotač ne sme biti oštećen, a tečnost 6.1.4 Podešavanje indikatora iz nje ne sme curiti...
  • Página 494 i/ili niti koje ne odgovaraju reznoj glavi, NAPOMENA Svaki put prilikom može da prouzrokuje teške povrede. pokretanja, automatski dolazi do puštanja nove niti (par. 6.4.2). a. Sečenje u pokretu (odrezivanje) – Uverite se da je rezna glava u režimu 6.3.2 Pokretanje preko simulatora trimera za travu (par.
  • Página 495 • Proverite da nema delova koji su se 6.4.2 Automatsko otpuštanje niti olabavili ili oštetili. Ako je potrebno, zamenite oštećene komponente i po potrebi Ova mašina ima glavu s reznom niti zategnite olabavljene vijke i zavrtnje ili koja automatski otpušta nit. kontaktirajte ovlašćeni servisni centar.
  • Página 496 – Učestalost i vrsta intervencije navedeni 7.2.2 Skidanje i punjenje baterije su u „Tabeli s intervencijama održavanja“ (pogl. 13). Namena ove tabele je da olakša 1. Pritisnite taster za blokadu koji se nalazi održavanje efikasnosti i bezbednosti na bateriji u mašini (sl. 19.A) ili na bateriji mašine.
  • Página 497 • Da ne bi došlo do pregrevanja i oštećenja 4. Ponovo stavite poklopac (sl. 25.C) i motora ili baterije, uvek se uverite da umetnite dva bočna jezička (sl. 25.D) u su usisne rešetke vazduha za hlađenje otvore na glavi s reznom niti (sl. 25.E). čiste i da na njima nema ostataka.
  • Página 498 zategnite olabavljene vijke i zavrtnje ili Operacije izvršene u neadekvatnim strukturama kontaktirajte ovlašćeni servisni centar; ili od strane nekvalifikovanog osoblja povlače • uskladištite mašinu: prekid bilo kog oblika garancije i bilo kakve – u suvu prostoriju; obaveze ili odgovornosti proizvođača. –...
  • Página 499 13. TABELA S INTERVENCIJAMA ODRŽAVANJA Intervencija Učestalost Napomene MAŠINA Provera svih šrafova Svaki put pre upotrebe par. 7.4 Sigurnosna kontrola / Provera komandi Svaki put pre upotrebe par. 6.2 Provera štitnika rezne glave. Svaki put pre upotrebe par. 6.2.1 Kontrola rezne glave Svaki put pre upotrebe par.
  • Página 500 PROBLEM MOGUĆI UZROK REŠENJE 6. Čuje se buka i/ili Ima delova koji su se Zaustavite mašinu, izvadite bateriju i: prekomerne vibracije olabavili ili su oštećeni. – proverite oštećenja; za vreme rada - proverite da li ima delova koji su popustili i zategnite ih; - izvršiti zamene ili popravke u ovlašćenom servisnom centru.
  • Página 501 4. MONTERING ............9 Komponenter för monteringen ......9 ANMÄRKNING eller VIKTIGT ger Montering av stången ........9 föreskrifter eller annan information till tidigare Montering av det FRÄMRE handtaget .... 9 indikeringar och som syftar till att undvika Montering av skärsystemets skydd ....
  • Página 502 Lär dig att känna igen se till att användaren läser reglagen och använda igenom instruktionerna maskinen på lämpligt sätt. i denna handbok. Lär dig att snabbt stänga av maskinen. Bristande 2.2 FÖRBEREDANDE iakttagelse av föreskrifterna ÅTGÄRDER och instruktionerna Personlig skyddsutrustning...
  • Página 503 åska. • Ställ dig i en fast och stabil • Utsätt inte maskinen för regn position och var uppmärksam. eller fukt. Vatten kan komma •...
  • Página 504 Vid förstörelse eller olyckor metall. Med denna maskin så under arbetet, stäng är det förbjudet att använda omedelbart av motorn och ställ metallklingor eller stela maskinen på avstånd för att inte klingor av alla olika typer. orsaka fler skador; vid olyckor •...
  • Página 505 är maximivärden för användning rekommenderas av tillverkaren. av maskinen. Användningen En olämplig batteriladdare av ett skärsystem i obalans, kan orsaka elektriska stötar, en för hög hastighet, inget överhettning eller läcka av underhåll, påverkar väsentligen korrosiv vätska från batteriet. ljud- och vibrationsemissioner.
  • Página 506 För ytterligare miljön i vilken vi lever. information om bortskaffande • Undvik att störa grannskapet. av produkten, kontakta Använd maskinen endast kompetent myndighet för under rimliga tider (inte tidigt på...
  • Página 507 I detta Maskinen består huvudsakligen av en fall avsäger sig tillverkaren allt ansvar och motor som med en transmissionsaxel användaren ska stå för utgifter som beror aktiverar skärsystemet (trimmerhuvud). på egendomsskador eller kroppsskador på användaren eller andra personer).
  • Página 508 A. Drivenhet: sätter skärsystemet i rörelse för buller på 85 dB (A) eller med hjälp av en transmissionsaxel. mer. Använd hörselskydd B. Stång: ansluter det bakre eller glasögon. handtaget till drivenheten. C. Skärsystem: denna del är avsedd att klippa växter.
  • Página 509 4.2 MONTERING AV STÅNGEN två översta knapparna (Fig. 7.A). Batterifack finns på väskans båda sidor (Fig. 8) – Sätt i och tryck stångens nedre del På väskans högra sida finns: (Fig. 3.A) i den övre delen (Fig. 3.B) • sladduttag (Fig. 9.A) tills den klickar på...
  • Página 510 Aktivering av gasreglagets styrspak 1. Lossa på handtaget (Fig. 12.A) i pilens riktning - öppet hänglås (Fig. 10.A) är endast möjlig om gasreglagets 2. dra eller tryck stången (Fig. 12.B) säkerhetsspak (Fig. 10.B) trycks in samtidigt. tills önskad längd uppnås; För start: 3.
  • Página 511 (Fig. 10.A), gasreglagets problemfritt, tryck 14.A) framåt vid arbete i närheten säkerhetsspak (Fig. 10.B) inte för hårt. av träd, rep eller stängsel för att Provkörning Ingen onormal vibration. Inget onormalt ljud undvika en stöt med skärsystemet. 6.1.5 Kontroll av batteriet 6.2.2 Test av maskinens funktion...
  • Página 512 För att släppa tråden: a. Röjning i rörelse (Slåtter) 1. stanna maskinen (avs. 6.6); – Se till att skärsystemet står på 2. vänta två sekunder och starta om maskinen. gräsklipparläge (avs. 6.1.3); Skärdiametern är inställd på 30 cm.
  • Página 513 6.6 STOPP VIKTIGT Ta alltid bort batteriet För att stänga av maskinen: (avs. 7.2.2) varje gång som maskinen 1. Släpp gasreglagets styrspak (Fig. 10.A);. inte används eller lämnas obevakad. 2. vänta tills skärsystemet stannat.
  • Página 514 – Intervallerna och typen av arbeten finns 7.2.2 Borttagning och laddning av batteriet i "Underhållstabellen" (se kap. 13). Tabellen har som uppgift att hjälpa 1. Tryck på spärrknappen på maskinens dig med att upprätthålla din maskins batteri (Fig. 19.A) eller på batteriet i väskan effektivitet och säkerhet.
  • Página 515 Vidrör inte skärsystemet förrän batteriet 9.1 FÖRVARING AV MASKINEN avlägsnats och systemet står helt still. När maskinen ska ställas undan: 8.1.1 Byte av trimmerhuvudets spole • avlägsna batteriet från facket ladda det (par. 7.2.2);...
  • Página 516 Ingrepp som utförs av olämpliga strukturer en auktoriserad serviceverkstad; eller av ej kvalificerade personer medför att • ställa undan maskinen: all slags garanti, tillverkarens förpliktelse – i en torr miljö eller ansvar upphör att gälla.
  • Página 517 (avs. 7.2.2) säkerhetsspaken, startar inte maskinen Den borttagbara stången har inte Se till att den borttagbara stången har och skärsystemet förts in helt eller riktigt i sitt säte monterats och kopplats riktigt (avs. 4.2) roterar inte Gasreglagets spak/ Använd inte maskinen.
  • Página 518 MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD 7. Det ryker från maskinen Maskinen är skadad Använd inte maskinen. Stäng omedelbart under användningen av maskinen, avlägsna batteriet och kontakta ett servicecenter. 8. Dålig batteriladdning Tunga arbetsvillkor med högre Underlätta användningen (avs. 7.2.1) strömförbrukning Batteriet räcker inte för Använd ett extrabatteri eller ett...
  • Página 519 DİKKAT!: MAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE BU KILAVUZU DİKKATLİ BİR ŞEKİLDE OKUYUN. İleride kullanmak üzere güvenli bir şekilde muhafaza edin. DİZİN 1. GENEL BİLGİLER 1. GENEL BİLGİLER ........... 1 2. GÜVENLİK KURALLARI ......... 2 BU KILAVUZUN OKUNMASI 3. MAKİNE HAKKINDA ..........7 Makine açıklaması...
  • Página 520 bulunan kullanıcı talimatlarını 2. GÜVENLİK KURALLARI gözden geçirmesini sağlayın. 2.1 EĞİTİM 2.2 ÖN İŞLEMLER Kişisel Koruyucu Kumandaları ve makinenin Donanım (KKD) uygun kullanımını iyi öğrenin. • Vücudu saran, kesilmeyi Makineyi hızlı bir şekilde önleyici korumalarla donatılmış durdurmayı öğrenin. Uyarılara koruyucuyu giysiler, titreşim ve talimatlara uyulmaması...
  • Página 521 kesim cihazının sonunda 2.3 ÇALIŞMA SIRASINDA durarak, yön değişimlerine Çalışma Alanı çok dikkat ederek, asla yukarı/ • Makineyi patlama riski taşıyan aşağı yönde değil, eğime ortamlarda, alev alabilir sıvıların, çapraz yönde çalışın. gazların veya tozların bulunduğu • Makine yol yakınlarında ortamlarda kullanmayın.
  • Página 522 Bu temas, ters yönde son derhal gerçekleştirin ve gereken derece seri bir fırlatmaya neden herhangi bir sağlık hizmeti olarak kesim cihazının yukarı için tıbbi yetkililerle iletişime yönde ve operatöre doğru geçin. Görmezden gelinmesi itilmesine yol açabilir. Geri halinde zarara veya kişilerde tepme, operatörün makinenin veya hayvanlarda yaralanmaya kontrolünü...
  • Página 523 • Aksesuarlar/mekanizmalar makinenin maksimum kullanım öngörülen noktalara kurulmamış değerleridir. Dengesiz bir kesim iseler makineyi kullanmayın. elemanının kullanımı, aşırı • Mevcut emniyet sistemlerini/ hareket hızı veya bakım eksikliği; mikro anahtarları devre dışı gürültü emisyonları ve titreşimler bırakmayın, etkisiz hale üzerinde önemli etkiye sahiptir. getirmeyin, çıkarmayın Buna bağlı...
  • Página 524 şekilde etkileyerek yaşadığımız çevrenin yararına gıda zincirine karışabilirler. olacak şekilde, makine kullanımı Bu ürünün imha edilmesi için açısından önemli ve en üst daha detaylı bilgi edinmek üzere düzey önceliğe sahip olmalıdır. TR - 6...
  • Página 525 ev atıklarının imha edilmesi 3.1.1 Öngörülen kullanım konusunda Yetkili kurum veya Bu makine aşağıdaki amaçlar için Satıcınız ile temas kurun. tasarlanmış ve üretilmiştir: – çimlerin ve odunsu olmayan bitkilerin Faydalı ömürlerini biçilmesi (örn. çiçek tarhlarının kenarlarında, tamamladıklarında bitkilerde, duvarlarda, çitlerde veya sınırlı yüzeye sahip yeşil alanlarda kesim);...
  • Página 526 Sembollerin anlamları: 5. Seri numarası 6. İmalatçının adı ve adresi UYARI! TEHLİKE! Bu makine, 7. Ürün kodu doğru şekilde kullanılmadığı takdirde, kullanıcı ve diğer Makinenin tanıtım bilgilerini, kapak sayfasının kişiler için tehlikeli olabilir arkasındaki etikette yer alan özel alana yazın. ÖNEMLİ...
  • Página 527 – Çubuğun alt kısmını (Şek. 3.A) yerinde • diğer cihazları şarj etmeye yönelik bir USB sabitlenmesini sağlayan durdurma portu (örn. mobil telefonlar) (Şek. 9.C) sistemi atarak ikaz edene kadar üst kısmın (Şek. 3.B) içine geçirin. Çubuk, Kabloların gevşek kalmasını önlemek için, düğmeye basılarak çıkarılabilir (Şek. 3.C).
  • Página 528 5. KUMANDALAR 6. MAKİNENİN KULLANIMI ÖNEMLİ Uyulacak güvenlik kuralları için 5.1 EMNİYET DÜĞMESİ (DEVREYE bkz. böl. 2. Ciddi riskler veya tehlikelerle ALMA/DEVREDEN ÇIKARMA) karşılaşmamak için bu talimatlara titizlikle uyun. Bu düğmeye basıldığında makinenin 6.1 ÖN İŞLEMLER elektrik devresi devreye girer veya devreden çıkar (Şek.
  • Página 529 Batarya (Şek. 1.G) Muhafazasında herhangi 6.1.4 Kesim sınırı göstergesinin bir hasar yok, herhangi ayarlanması bir sıvı sızıntısı yok Soğutma havası giriş Engellenmez – Kesim cihazıyla etkileşimi önleyecek ızgaraları (Par. 7.3) şekilde, ağaç, kaldırım veya Makine Herhangi bir hasar veya çitlerin yakınlarında çalışırken, yıpranma belirtisi yok kesim sınırı...
  • Página 530 benzer bir yay hareketi ile düzenli 6.3.2 Batarya simülatörü ile bir gidişle işe başlayın (Şek. 17). çalıştırma (varsa) Misinalı kesme kafası ile toprak arasındaki 1. Kesim cihazının toprağa veya diğer mesafeyi sabit tutarak eşit bir kesim nesnelere değmediğinden emin olun; yüksekliği elde etmek için küçük bir alanda 2.
  • Página 531 6.5 ÇALIŞTIRMA ÖNERİLERİ 6.7.2 Batarya simülatörü ile kullanım sonrasında (varsa) Kullanım sırasında kesim cihazı (Şek. 1.D) siperinin altına ve makinenin etrafına dolanan 1. Batarya sırt çantası seçicisini "KAPALI" otların motorda aşırı ısınma (Şek. 1.A) (OFF) konuma getirin (Şek. 9.B); meydana gelmesini önleyecek şekilde düzenli 2.
  • Página 532 – İşlem sıklığı ve tipi, "Bakım tablosunda" 2. bataryayı makineden (Şek. 19.B) özetlenmiştir (Böl. 13). Tablo makinenizin veya batarya sırt çantasından etkinliğini ve güvenliğini korumada (Şek. 20.B) (varsa) çıkarın; size yardım etme amacına yöneliktir. 3. Bataryayı (Şek. 21.A) batarya şarj cihazı Tabloda başlıca işlemler ile her birinin bölmesine (Şek.
  • Página 533 3. Yalnızca 1,6 mm çaplı misina kullanın SOMUNLAR VE CIVATALAR ve 3 m'lik bir uzunluk kesin. 4. iki delikten çıkan misinaları eşit • Ekipmanın güvenli çalışma durumunda parçalar halinde hizalayın; olmasını sağlamak için; tüm somunları, 5. misinanın bir ucunu bobinin içinde cıvataları...
  • Página 534 • Garanti kapsamındaki onarım ve 9.2 BATARYANIN DEPOYA KALDIRILMASI bakım işlemleri yalnızca Yetkili Servis Merkezlerinde gerçekleştirilebilir. Batarya gölgede, serin ve nem içermeyen • Yetkili Servis Merkezlerinde yalnızca bir ortamda saklanmalıdır. orijinal yedek parça kullanılır. Orijinal yedek parçalar ve mekanizmalar; makineler NOT Uzun süre kullanılmayacağı...
  • Página 535 Müdahale Sıklık Notlar Makine üzerinde bulunabilecek hasarların kontrolü. Her kullanımdan sonra Gerekirse, yetkili servis merkeziyle bağlantı kurun. * Batarya/batarya şarj cihazı kılavuzuna başvurun. 14. ARIZA TESPİTİ SORUN OLASI NEDEN ÇÖZÜM 1. Gaz kontrol kolu ve Batarya eksik veya hatalı yerleştirilmiş Bataryanın doğru şekilde yerleştirildiğinden gaz emniyet kolu emin olun (par.
  • Página 536 SORUN OLASI NEDEN ÇÖZÜM 8. Bataryanın çalışma Daha fazla akım emen ciddi Kullanma şeklini optimize edin (par. 7.2.1) süresi düşük kullanım koşulları Çalışma ihtiyaçları için yetersiz batarya İkinci bir batarya veya daha yüksek kapasiteli batarya kullanın (par. 15.1) Bataryanın şarj tutma Yeni batarya satın alın kapasitesi azalmış...
  • Página 537 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tagliaerba/tagliabordi portatile, taglio erba...
  • Página 538 (Directiva Maşini 2 2. Verklaart onder zijn eigen 1. La Empresa 1. A Empresa 1. Yritys Příloha II, část A) część A) 1. Societatea verantwoordelijkheid dat de machine: 2. Declara bajo su propia responsabilidad que la 2. Declara sob a própria responsabilidade que a 2.
  • Página 539 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.
  • Página 540 Art.N ............ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...