Página 1
I N S T R U C C I O N E S I N S T R U K C J A O B S Ł U G I N Á V O D O B S L U Z E 286B...
Página 2
Instructions for specialist dealer All rights reserved, including translation. This instruction manual is part and parcel of the No part of this manual may be reproduced in any form what so product and must accompany every product ever (print, photocopy, microfilm or any other process) without sold.
Página 3
Congratulations! You are now owner of a Vermeiren rollator! Thank you for your trust in the products of Vermeiren. To support you on the use of this rollator and its operating options, this manual is offered. Please read it carefully; it will help you to get familiar with the operation, capabilities and limitations of your rollator.
Página 4
286B 2024-03 comfortable and stable, you can unlock 3.2 Intended use the parking brakes. Indications and contraindications: The rollator • While walking, keep both hands on the is meant as support of the leg function during handgrips. walking. Do not use the rollator if you have •...
Página 5
286B 2024-03 Assembly and adjustments Assembly Slide the handgrips in the front frame. If needed, adjust the cables connected to the brakes. Adjust the handgrips to the desired height (see §4.2). Mounting the basket Height adjustments Risk of falling CAUTION...
Página 6
286B 2024-03 1. Push both brake levers down to parking Brake system position. Risk of falling CAUTION 2. While leaning on the handgrips, turn around and sit down on the seat. Check the working of the brakes to ensure 3. To stand up again, lean on the handgrips your safety.
Página 7
Type Rollator Repairs and replacements may only be Model 286B undertaken by trained persons, and only genuine replacement parts of Vermeiren Description Dimensions should be used. Do not hesitate to use the Maximum user weight 130 kg services offered by your specialist dealer.
Página 9
Avant-propos Félicitations ! Vous êtes à présent l’heureux propriétaire d'un déambulateur Vermeiren! Merci de la confiance que vous accordez aux produits de Vermeiren. Ce manuel est destiné à vous aider dans l’utilisation de ce déambulateur options fonctionnement. Veuillez le lire attentivement.
Página 10
286B 2024-03 produit présente un défaut, prenez contact 3.3 Consignes de sécurité avec le transporteur. Risque de blessures ATTENTION Usage prévu Veuillez lire et suivre les instructions stipulées dans présent manuel Indications contre-indications: d'utilisation. Autrement, vous pourriez déambulateur est conçu pour soutenir la vous blesser ou votre déambulateur...
Página 11
286B 2024-03 1. Desserrez la vis latérale (1). 3.4 Symboles sur le déambulateur 2. Faites glisser la poignée (2) vers le La plaque d'identification se situe sur le haut/bas dans le tube de cadre (3) à la pied arrière gauche, sur la partie intérieure hauteur souhaitée.
Página 12
286B 2024-03 Risque de chute ATTENTION Risque de dommages ATTENTION Vérifiez déambulateur soit N'appuyez pas trop fort sur le déambulateur entièrement ouvert et que le châssis soit lorsque vous utilisez les freins standard. bien bloqué. Cela pourrait endommager les pneus ou les 1.
Página 13
à un parfait état de fonctionnement. Le mode accord concernant la fréquence d'entretien. d'entretien se trouve sur le site Internet Les réparations et les remplacements ne de Vermeiren : www.vermeiren.com. peuvent être réalisés que par des personnes formées, seules pièces...
Página 14
286B 2024-03 7 Détails techniques Les détails techniques ci-dessous concernent uniquement ce déambulateur, avec des réglages standard et dans des conditions ambiantes optimales. Veuillez tenir compte de ces détails pendant l’utilisation. Marque Vermeiren Type Déambulateur Modèle 286B Description Dimensions Poids max. de l'utilisateur 130 kg Longueur générale...
Página 15
Onderhoud ........4 Technische specificaties ....5 Voorwoord Proficiat! U bent eigenaar van een Vermeiren- rollator! Bedankt voor uw vertrouwen in de producten van Vermeiren. Om u te ondersteunen bij het gebruik deze rollator zijn bedieningsmogelijkheden, bieden we u deze handleiding aan.
Página 16
286B 2024-03 • Let erop dat er geen stenen of ander 3.2 Bedoeld gebruik objecten de rollator wielen blokkeren. Indicaties en contra-indicaties: De rollator is • Zorg ervoor dat beide parkeerremmen aan bedoeld ter ondersteuning van de beenfunctie staan, voordat u de rollator gebruikt als tijdens het lopen.
Página 17
286B 2024-03 Zorg ervoor bij het opbergen dat er geen De remmen aanpassen andere voorwerpen op of tegen de rollator De remkracht kan aangepast worden door de liggen waardoor de rollator beschadigd kan schroef (4) aan de achterkant van de worden.
Página 18
Onderhoud Regelmatig onderhoud zorgt ervoor dat uw rollator in een perfect werkende staat blijft. Voor de onderhoudshandleiding kan u de website van Vermeiren raadplegen: www.vermeiren.com. VOORZICHTIG Kans op schade 6.1 Reinigen Duw de rollator niet te hard wanneer u de Gebruik een zachte, vochtige doek en standaard rem gebruikt.
Página 19
- met mandje en tablet 9,5 kg originele vervangonderdelen Wieldiameter 190 mm Vermeiren. Aarzel niet om de service die door Standaard remmen & Remmen uw vakhandelaar aangeboden wordt, te parkeerremmen gebruiken. Hij/Zij zal u graag helpen met Maximaal vulgewicht van 5 kg betrekking tot service en reparaties.
Página 21
Glückwunsch! Sie sind nun Besitzer eines Vermeiren-Rollator! Vielen Dank für Ihr Vertrauen in Produkte von Vermeiren. Dieses Handbuch soll Ihnen bei der Benutzung dieses Rollstuhls und seiner Bedienmöglichkeiten helfen. Lesen Sie es daher bitte aufmerksam durch, um sich mit Bedienung, Fähigkeiten...
Página 22
286B 2024-03 Auslieferung Schäden feststellen, wenden Sie 3.3 Sicherheitshinweise sich an den Frachtführer. Verletzungsgefahr VORSICHT 3.2 Bestimmungsgemäße Bitte lesen befolgen Anweisungen dieser Verwendung Bedienungsanleitung, andernfalls Indikationen und Kontraindikationen: Der Verletzungsgefahr besteht oder Rollator dient Unterstützung Rollator beschädigt werden könnte. Beinfunktion beim Gehen. Benutzen Sie Ihren •...
Página 23
286B 2024-03 Die Höhe des Rollators kann durch Einstellen 3.4 Symbole an dem Rollator der Handgriffe: Das Typenschild befindet sich auf dem 1. Lösen Sie die seitlichen Feststellschraube linken hintere Stütze an der Innenseite des (1). Grundrahmens. 2. Schieben Handgriff Rahmenrohr (3) auf die gewünschte Höhe.
Página 24
286B 2024-03 Benutzen des Rollators 5.1 Auffalten / Zusammenfalten Klemmgefahr VORSICHT Achten Sie darauf, dass Sie nicht mit Ihren Fingern, Ihrem Gürtel oder Ihrer Kleidung in den Faltmechanismus gelangen. Sturzrisiko VORSICHT Überprüfen Sie, dass Rollator Beschädigungsgefahr VORSICHT vollständig aufgefaltet ist und der Rahmen Schieben Sie den Rollator nicht zu stark, arretiert ist.
Página 25
Sie bitte der Website von Vermeiren: www.vermeiren.com. Reparaturen und Erneuerungen dürfen nur von geschultem Personal und mit Original- Ersatzteilen von Vermeiren durchgeführt 6.1 Reinigung werden. Fühlen Sie sich frei, den von Ihrem Verwenden Sie zum Reinigen des Rollators Fachhändler angebotenen Service zu nutzen.
Página 26
286B 2024-03 Technische Daten Die nachstehenden technischen Daten gelten für diesen Rollator Standardeinstellungen optimalen Umgebungsbedingungen. Berücksichtigen Sie diese Daten bei der Benutzung. Hersteller Vermeiren Rollator Modell 286B Beschreibung Abmessungen Maximales Gewicht des 130 kg Benutzers Gesamtlänge 645 mm Länge zusammengefaltet...
Página 27
4. Cestello 5. Ruota Questo manuale rispecchia gli sviluppi più 6. Telaio recenti del prodotto. Vermeiren si riserva il 7. Leva del freno diritto di apportare modifiche al prodotto senza alcun obbligo di adattare o sostituire i Prima dell’uso prodotti analoghi consegnati in precedenza.
Página 28
286B 2024-03 • Verificare che nessun ostacolo o altro 3.2 Uso previsto oggetto blocchi le ruote del deambulatore. Indicazioni e controindicazioni: Il deambulatore • Prima di utilizzare il deambulatore come è studiato per supportare il funzionamento delle ausilio per alzarsi in piedi, accertarsi che...
Página 29
286B 2024-03 Avere cura di immagazzinare il deambulatore Regolazione dei freni in un luogo asciutto. È possibile regolare la forza dei freni Fornire una copertura o un imballaggio allentando/serrando la vite (4) situate sul lato sufficienti a proteggere il deambulatore da posteriore della leva del freno.
Página 30
Una cura regolare garantisce che il deambulatore rimanga perfette condizioni di funzionamento. Per il manuale di manutenzione consultate il sito web Vermeiren: www.vermeiren.com. Rischio di danni ATTENZIONE 6.1 Pulizia Non spingere il deambulatore con una forza eccessiva mentre si utilizzano i freni Per pulire il deambulatore, utilizzare un panno nella modalità...
Página 31
Umidità di magazzinaggio 30% - 70% riparazioni. Vermeiren si riserva il diritto di introdurre modifiche tecniche. Tolleranze di misurazione +/- 15 mm / 1,5 Riutilizzo kg / 1,5° Prima ogni...
Página 33
7. Palanca del freno mantenimientos de manera regular. Este manual refleja los desarrollos más Antes de su uso recientes del producto. Vermeiren se reserva el derecho a implementar cambios en este 3.1 Entrega tipo de producto sin que ello suponga Desembalar el producto y verificar que la obligación alguna de adaptar o cambiar...
Página 34
286B 2024-03 3.2 Uso previsto • Asegurarse de que ambos frenos de Indicaciones y contraindicaciones: El andador estacionamiento estén echados antes de está pensado como apoyo para la función de usar el andador para ponerse de pie. Una las piernas al andar. No utilice el andador si vez que el usuario se sienta cómodo y...
Página 35
286B 2024-03 marino, arena, polvo) mediante Ajuste de los frenos protección o un embalaje adecuado. Se puede ajustar la potencia de los frenos Asegurarse de que no haya otros objetos aflojando/apretando el tornillo (4) en el lado encima o apoyados en el andador durante el trasero de la palanca de freno.
Página 36
286B 2024-03 1. Empujar la palanca en el lado derecho del 5.3 Sentarse, levantarse y caminar marco superior (5) hacia arriba. Riesgo de caída PRECAUCIÓN 2. Después de soltar la palanca levantar el • Asegurarse de que ambas palancas de tubo debajo del asiento (6).
Página 37
Frenos normales y cualificado y sólo pueden utilizarse piezas de Frenos frenos de recambio Vermeiren originales. No dude en estacionamiento hacer uso de los servicios ofrecidos por su Peso máximo de la cesta 5 kg distribuidor especializado, estará...
Página 39
Korzystanie z balkonika ....3 Konserwacja ........4 Informacje techniczne ....5 Wstęp Gratulacje! Jesteś teraz właścicielem balkonika Vermeiren! Dziękujemy za zaufanie firmie Vermeiren i jej produktom. Niniejsza instrukcja pomoże właścicielowi eksploatacji wózka inwalidzkiego i korzystaniu z jego opcji. Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji obsługi.
Página 40
286B 2024-03 3.3 Zalecenia dotyczące 3.2 Przewidziane zastosowanie bezpieczeństwa Wskazania i przeciwwskazania: Balkonik jest przeznaczony do wspomagania nóg podczas Ryzyko obrażeń PRZESTROGA chodzenia. Nie używaj balkonika, jeśli masz Należy przeczytać zalecenia podane w inne ograniczenia fizyczne, które mogą niniejszej instrukcji i postępować zgodnie sprawiać, że używanie balkonika nie będzie...
Página 41
286B 2024-03 3. Ponownie zablokuj na sztywno rączkę. Symbole na balkoniku 4. Powtórz dla drugiej rączki. Tabliczka znamionowa jest umieszcona na Upewnij się, że obie rączki są ustawione na tę lewej tylniej nóżce po wewnętrznej stronie samą wysokość. Maksymalna waga użytkownika w kg Oznaczenie typu 3.5 Wysyłka i przechowywanie...
Página 42
286B 2024-03 • Aby użyć hamulców jezdnych, pociągnij 1. Pchnij do góry dźwignię po prawej stronie górnej ramy (5). obie dźwignie hamulców (7) jednocześnie 2. Po zwolnieniu dźwigni wciągnąć rurkę pod do góry [A] ruchem ściskającym. Aby siedzisko (6). przerwać hamowanie, zwolnij dźwignie 3.
Página 43
Naprawa i wymiana części mogą być Hamulce jezdne i Hamulce postojowe wykonywane tylko przez osoby przeszkolone. Maksymalne obciążenie Należy używać wyłącznie oryginalnych części 5 kg koszyka zamiennych Vermeiren. Warto korzystać z Temperatura usług oferowanych przez +5°C - +41°C przechowywania wyspecjalizowanego sprzedawcę. On/ona Wilgotność przechowywania 30% - 70% chętnie udzieli pomocy w zakresie serwisu i...
Página 45
Údržba Technické specifikace Předmluva Blahopřejeme! Nyní jste vlastníkem chodítka Vermeiren! Děkujeme za Vaši důvěru ve výrobky společnosti Vermeiren. Tento návod slouží k tomu, aby vám pomáhal s použitím tohoto invalidního vozíku jeho provozních možností. Řádně si jej přečtěte; pomůže vám seznámit se s provozem, schopnostmi a...
Página 46
286B 2024-03 Určené použití • Během chůze mějte obě ruce stále na rukojetích. Indikace a kontraindikace: Chodítko je určeno • Mějte na paměti, že některé části chodítka jako podpora funkce nohou při chůzi. mohou být velmi teplé či studené vlivem Nepoužívejte chodítko, máte-li jiná...
Página 47
286B 2024-03 Sestavení a nastavení Sestavení 1. Nasuňte tlačná madla v přední části rámu. 2. Je-li to nutné, seřiďte brzdová lanka. 3. Nastavte výšku tlačných madel potřebnou hodnotu (viz §4.2). Montáž košik Nastavení výšky Nebezpečí pádu Nebezpečí pádu POZOR VAROVÁNÍ...
Página 48
286B 2024-03 4. Pro použití jízdních brzd vytáhněte obě Brzdový systém brzdové páčky nahoru. Nebezpečí pádu POZOR 5. Uvolněte brzdové páčky, jděte dopředu a Pro zajištění bezpečnosti zkontrolujte mějte přitom chodítko těsně u těla. funkci brzd. Stav brzdového systému ovlivňuje opotřebení, olej a jiné znečištění...
Página 49
Přitom je třeba používat optimálních okolních podmínek. Při použití na pouze originální náhradní díly společnosti to berte ohled. Vermeiren. Využívejte služby nabízené vaším specializovaným prodejcem. Bude velmi rád, Výrobce Vermeiren když vám pomůže s jakýmkoli servisem a Chodítko...
Página 51
Service registration form Service registration form This product (name): …………………………………….. was inspected (I), serviced (S), repaired (R) or disinfected (D): By (stamp): By (stamp): By (stamp): Kind of work: I / S / R / D Kind of work: I / S / R / D Kind of work: I / S / R / D Date: Date:...